msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Debian webwml organization\n"
"POT-Creation-Date: \n"
"PO-Revision-Date: 2016-09-20 12:12+0100\n"
"Last-Translator: unknown\n"
"Language-Team: unknown\n"
"Language: ro\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: Poedit 1.8.8\n"
#: ../../english/News/news.rdf.in:16
msgid "Debian News"
msgstr "Noutăți Debian"
#: ../../english/News/news.rdf.in:19
msgid "Debian Latest News"
msgstr "Ultimele Știri Debian"
#: ../../english/News/press/press.tags:11
msgid "p
, is currently affected by
, este afectată de
, the oldstable distribution) for announcements." msgstr "" "Această selecție conține cele mai importante avizuri de securitate din " "ultimele săptămâni. Dacă dorești să fii la curent cu avizurile emise de " "către echipa Debian Security, abonează-te la " "\">lista de discuții despre securitate (și, separat \">lista de backport-uri, cea \">pentru actualizări stabile sau \">lista volatilă, pentru
" "q>, distribuția anterioară stabilă) pentru anunțuri." #: ../../english/template/debian/projectnews/boilerplates.wml:198 msgid "" "Debian's Stable Release Team released an update announcement for the " "package: " msgstr "Echipa Debian Stable a anunțat următoarea actualizare pentru pachetul:" #: ../../english/template/debian/projectnews/boilerplates.wml:200 #: ../../english/template/debian/projectnews/boilerplates.wml:213 #: ../../english/template/debian/projectnews/boilerplates.wml:226 #: ../../english/template/debian/projectnews/boilerplates.wml:357 #: ../../english/template/debian/projectnews/boilerplates.wml:371 msgid ", " msgstr ", " #: ../../english/template/debian/projectnews/boilerplates.wml:201 #: ../../english/template/debian/projectnews/boilerplates.wml:214 #: ../../english/template/debian/projectnews/boilerplates.wml:227 #: ../../english/template/debian/projectnews/boilerplates.wml:358 #: ../../english/template/debian/projectnews/boilerplates.wml:372 msgid " and " msgstr "și" #: ../../english/template/debian/projectnews/boilerplates.wml:202 #: ../../english/template/debian/projectnews/boilerplates.wml:215 #: ../../english/template/debian/projectnews/boilerplates.wml:228 msgid ". " msgstr "." #: ../../english/template/debian/projectnews/boilerplates.wml:202 #: ../../english/template/debian/projectnews/boilerplates.wml:215 #: ../../english/template/debian/projectnews/boilerplates.wml:228 msgid "Please read them carefully and take the proper measures." msgstr "Citește cu atenție și ia măsuri în consecință." #: ../../english/template/debian/projectnews/boilerplates.wml:211 msgid "Debian's Backports Team released advisories for these packages: " msgstr "Echipa Debian Backport a lansat avizuri pentru următoarele pachete:" #: ../../english/template/debian/projectnews/boilerplates.wml:224 msgid "" "Debian's Security Team recently released advisories for these packages " "(among others): " msgstr "" "Echipa de Securitate Debian a lansat în mod recent avizuri pentru " "următoarele pachete (printre altele):" #: ../../english/template/debian/projectnews/boilerplates.wml:253 msgid "" " packages were added to the unstable Debian archive " "recently." msgstr "" " pachete au fost adăugate recent în arhiva instabilă " "Debian." #: ../../english/template/debian/projectnews/boilerplates.wml:255 msgid " \">Among many others are:" msgstr " \">Printre altele, se numără:" #: ../../english/template/debian/projectnews/boilerplates.wml:282 msgid "There are several upcoming Debian-related events:" msgstr "Următoarele evenimente Debian vor avea loc în viitorul apropiat:" #: ../../english/template/debian/projectnews/boilerplates.wml:288 msgid "" "You can find more information about Debian-related events and talks on the " "\">events section of the Debian web " "site, or subscribe to one of our events mailing lists for different regions: " "\">Europe, \">Netherlands, \">Hispanic " "America, \">North America." msgstr "" "Poți afla mai multe despre evenimentele și convorbirile legate de Debian în " "\">secțiunea despre evenimente a " "siteului Debian, sau te poți abona la lista de discuții despre evenimente " "pentru regiuni diferite: \">Europa, \">Olanda, \">America Latină, \">America de " "Nord." #: ../../english/template/debian/projectnews/boilerplates.wml:313 msgid "" "Do you want to organise a Debian booth or a Debian install party? Are you " "aware of other upcoming Debian-related events? Have you delivered a Debian " "talk that you want to link on our \">talks " "page? Send an email to the \">Debian " "Events Team." msgstr "" "Vrei sa organizezi un butic sau o adunare Debian ? Ești la curent cu " "evenimentele Debian din viitorul apropiat? Ai avut o prezentare Debian pe " "care dorești să o vezi în pagina de" "\">Prezentări? Trimite un email pe adresa \">Echipa de Evenimente Debian." #: ../../english/template/debian/projectnews/boilerplates.wml:335 msgid "" " applicants have been " "\">accepted as Debian Developers" msgstr "" " aplicanți au fost " "\">acceptați ca Developeri Debian." #: ../../english/template/debian/projectnews/boilerplates.wml:342 msgid "" " applicants have been " "\">accepted as Debian Maintainers" msgstr "" " aplicanți au fost " "\">acceptați ca Menținători Debian" #: ../../english/template/debian/projectnews/boilerplates.wml:349 msgid "" " people have " "\">started to maintain packages" msgstr "" " de persoane au " "\">început să mențină pachete" #: ../../english/template/debian/projectnews/boilerplates.wml:394 msgid "" " since the previous issue of the " "Debian Project News. Please welcome into our project!" msgstr "" " de la ultima publicație a " "Noutăților Debian Project. Bun venit în proiect!" #: ../../english/template/debian/projectnews/boilerplates.wml:407 msgid "" "The issue of the \">miscellaneous news for developers has been released and covers " "the following topics:" msgstr "" "Ultimul număr al \">Știrilor Diverse a fost lansat și conține următoarele " "subiecte:" #: ../../english/template/debian/projectnews/footer.wml:6 msgid "" "To receive this newsletter in your mailbox, subscribe to the debian-news mailing list." msgstr "" "Pentru a primi pe mail acest buetin, abonează-te la lista de mail debian-news." #: ../../english/template/debian/projectnews/footer.wml:10 #: ../../english/template/debian/weeklynews/footer.wml:10 msgid "Back issues of this newsletter are available." msgstr "" "Ediții mai vechi ale acestui buletin sunt disponibile." #. One editor name only #: ../../english/template/debian/projectnews/footer.wml:15 msgid "" " Debian Project News is edited by %s." msgstr "" " Noutățile Proiectului Debian este o publicație " "editată de către %s." #. Two or more editors #: ../../english/template/debian/projectnews/footer.wml:20 msgid "" " Debian Project News is edited by %s." msgstr "" " Noutățile Proiectului Debian este o publicație editată " "de către %s." #. One editor name only #: ../../english/template/debian/projectnews/footer.wml:25 msgid "" " This issue of Debian Project News was edited by %s." msgstr "" " Acest număr al Noutăților Proiectului Debian a fost " "editat de către %s.b" #. Two or more editors #: ../../english/template/debian/projectnews/footer.wml:30 msgid "" " This issue of Debian Project News was edited by %s." msgstr "" " Acest număr al Noutăților Proiectului Debian a fost " "editat de către %s." #. One translator only #. One translator only #: ../../english/template/debian/projectnews/footer.wml:35 #: ../../english/template/debian/weeklynews/footer.wml:35 msgid " It was translated by %s." msgstr " Acest număr a fost tradus de %s." #. Two ore more translators #. Two ore more translators #: ../../english/template/debian/projectnews/footer.wml:40 #: ../../english/template/debian/weeklynews/footer.wml:40 msgid " It was translated by %s." msgstr " Acest număr a fost tradus de %s." #. One female translator only #. One female translator only #: ../../english/template/debian/projectnews/footer.wml:45 #: ../../english/template/debian/weeklynews/footer.wml:45 msgid " It was translated by %s." msgstr " Acest număr a fost tradus de %s" #. Two ore more female translators #. Two ore more female translators #: ../../english/template/debian/projectnews/footer.wml:50 #: ../../english/template/debian/weeklynews/footer.wml:50 msgid " It was translated by %s." msgstr " Acest număr a fost tradus de %s" #: ../../english/template/debian/weeklynews/footer.wml:6 msgid "" "To receive this newsletter weekly in your mailbox, subscribe to the debian-news mailing list." msgstr "" "Pentru a primi Știrile Săptămânale abonează-te la lista de discuții debian-news." #. One editor name only #: ../../english/template/debian/weeklynews/footer.wml:15 msgid "" " Debian Weekly News is edited by %s." msgstr "" " Știrile Săptămânale Debian sunt editate de către %s." #. Two or more editors #: ../../english/template/debian/weeklynews/footer.wml:20 msgid "" " Debian Weekly News is edited by %s." msgstr "" " Știrile Săptămânale Debian sunt editate de către %s." #. One editor name only #: ../../english/template/debian/weeklynews/footer.wml:25 msgid "" " This issue of Debian Weekly News was edited by %s." msgstr "" " Acest număr al Știrilor Săptămânale Debian a fost " "editat de către %s." #. Two or more editors #: ../../english/template/debian/weeklynews/footer.wml:30 msgid "" " This issue of Debian Weekly News was edited by %s." msgstr "" " Acest număr al Știrilor Săptămânale Debian a fost " "editat de către %s." #~ msgid "Abstract" #~ msgstr "Rezumat" #~ msgid "Author:" #~ msgstr "Autor:" #~ msgid "Back to the Debian speakers page." #~ msgstr "Înapoi la pagina purtătorilor de cuvânt Debian." #~ msgid "Date:" #~ msgstr "Dată:" #~ msgid "Email:" #~ msgstr "E-mail:" #~ msgid "Event:" #~ msgstr "Eveniment:" #~ msgid "HTML" #~ msgstr "HTML" #~ msgid "Language:" #~ msgstr "Limbă:" #~ msgid "Languages:" #~ msgstr "Limbi:" #~ msgid "List of Speakers" #~ msgstr "Lista purtătorilor de cuvânt" #~ msgid "Location:" #~ msgstr "Locație:" #~ msgid "MagicPoint" #~ msgstr "MagicPoint" #~ msgid "Name:" #~ msgstr "Nume:" #~ msgid "PDF" #~ msgstr "PDF" #~ msgid "Previous Talks:" #~ msgstr "Prezentări anterioare:" #~ msgid "Slides:" #~ msgstr "Slide-uri:" #~ msgid "Title:" #~ msgstr "Titlu:" #, fuzzy #~| msgid "" #~| "To receive this newsletter weekly in your mailbox, subscribe to the debian-news mailing " #~| "list." #~ msgid "" #~ "To receive this newsletter bi-weekly in your mailbox, subscribe to the debian-news mailing " #~ "list." #~ msgstr "" #~ "Pentru a primi ştiri săptăminale subscrieţi la lista de mail " #~ "debian-news." #~ msgid "Topics:" #~ msgstr "Subiecte:" #~ msgid "source" #~ msgstr "sursă"