# Sebul , 2018, 2020 # Changwoo Ryu , 2020 # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Debian webwml organization\n" "POT-Creation-Date: \n" "PO-Revision-Date: 2020-05-23 20:46+0900\n" "Last-Translator: Changwoo Ryu \n" "Language-Team: debian-l10n-korean \n" "Language: ko\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: Poedit 2.3\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" #: ../../english/template/debian/basic.wml:19 #: ../../english/template/debian/navbar.wml:11 msgid "Debian" msgstr "데비안" #: ../../english/template/debian/basic.wml:46 msgid "Debian website search" msgstr "데비안 웹사이트 검색" #: ../../english/template/debian/common_translation.wml:4 msgid "Yes" msgstr "예" #: ../../english/template/debian/common_translation.wml:7 msgid "No" msgstr "아니요" #: ../../english/template/debian/common_translation.wml:10 msgid "Debian Project" msgstr "데비안 프로젝트" #: ../../english/template/debian/common_translation.wml:13 msgid "" "Debian is an operating system and a distribution of Free Software. It is " "maintained and updated through the work of many users who volunteer their " "time and effort." msgstr "" "데비안은 운영체제이고 자유 소프트웨어의 배포입니다. 시간과 노력을 봉사하는 많" "은 사용자가 그것을 유지하고 업데이트 합니다." # 키워드 번역: 원문을 반복, 동의어 검색 키워드 반복 #: ../../english/template/debian/common_translation.wml:16 msgid "debian, GNU, linux, unix, open source, free, DFSG" msgstr "" "debian, 데비안, GNU, linux, 리눅스, unix, 유닉스, open source, 오픈소스, 오" "픈 소스, free, 자유, 프리, DFSG" #: ../../english/template/debian/common_translation.wml:19 msgid "Back to the Debian Project homepage." msgstr "Debian 홈 페이지로." #: ../../english/template/debian/common_translation.wml:22 #: ../../english/template/debian/links.tags.wml:149 msgid "Home" msgstr "홈" # link to content #: ../../english/template/debian/common_translation.wml:25 msgid "Skip Quicknav" msgstr "빠른 내비게이션 건너뛰기" #: ../../english/template/debian/common_translation.wml:28 msgid "About" msgstr "정보" #: ../../english/template/debian/common_translation.wml:31 msgid "About Debian" msgstr "데비안 정보" #: ../../english/template/debian/common_translation.wml:34 msgid "Contact Us" msgstr "연락하기" #: ../../english/template/debian/common_translation.wml:37 msgid "Legal Info" msgstr "법률 정보" #: ../../english/template/debian/common_translation.wml:40 msgid "Data Privacy" msgstr "데이터 개인정보" #: ../../english/template/debian/common_translation.wml:43 msgid "Donations" msgstr "기부" #: ../../english/template/debian/common_translation.wml:46 msgid "Events" msgstr "행사" #: ../../english/template/debian/common_translation.wml:49 msgid "News" msgstr "뉴스" #: ../../english/template/debian/common_translation.wml:52 msgid "Distribution" msgstr "배포" #: ../../english/template/debian/common_translation.wml:55 msgid "Support" msgstr "지원" #: ../../english/template/debian/common_translation.wml:58 msgid "Pure Blends" msgstr "" #: ../../english/template/debian/common_translation.wml:61 #: ../../english/template/debian/links.tags.wml:46 msgid "Developers' Corner" msgstr "개발자 코너" #: ../../english/template/debian/common_translation.wml:64 msgid "Documentation" msgstr "문서" #: ../../english/template/debian/common_translation.wml:67 msgid "Security Information" msgstr "보안 정보" #: ../../english/template/debian/common_translation.wml:70 msgid "Search" msgstr "검색" #: ../../english/template/debian/common_translation.wml:73 msgid "none" msgstr "없음" #: ../../english/template/debian/common_translation.wml:76 msgid "Go" msgstr "이동" #: ../../english/template/debian/common_translation.wml:79 msgid "worldwide" msgstr "월드와이드" #: ../../english/template/debian/common_translation.wml:82 msgid "Site map" msgstr "사이트맵" #: ../../english/template/debian/common_translation.wml:85 msgid "Miscellaneous" msgstr "여러가지" #: ../../english/template/debian/common_translation.wml:88 #: ../../english/template/debian/links.tags.wml:104 msgid "Getting Debian" msgstr "데비안 얻기" #: ../../english/template/debian/common_translation.wml:91 msgid "The Debian Blog" msgstr "데비안 블로그" #: ../../english/template/debian/common_translation.wml:94 msgid "Last Updated" msgstr "마지막 업데이트" #: ../../english/template/debian/ddp.wml:6 msgid "" "Please send all comments, criticisms and suggestions about these web pages " "to our mailing list." msgstr "" "이 웹페이지에 대해 의견, 비판, 제안이 있으면 우리의 메일링 리스트를 이용하기 바랍니다." #: ../../english/template/debian/fixes_link.wml:11 msgid "not needed" msgstr "필요하지 않음" #: ../../english/template/debian/fixes_link.wml:14 msgid "not available" msgstr "가능하지 않음" #: ../../english/template/debian/fixes_link.wml:17 msgid "N/A" msgstr "N/A" #: ../../english/template/debian/fixes_link.wml:20 msgid "in release 1.1" msgstr "릴리스 1.1에서" #: ../../english/template/debian/fixes_link.wml:23 msgid "in release 1.3" msgstr "릴리스 1.3에서" #: ../../english/template/debian/fixes_link.wml:26 msgid "in release 2.0" msgstr "릴리스 2.0에서" #: ../../english/template/debian/fixes_link.wml:29 msgid "in release 2.1" msgstr "릴리스 2.1에서" #: ../../english/template/debian/fixes_link.wml:32 msgid "in release 2.2" msgstr "릴리스 2.2에서" #. TRANSLATORS: Please make clear in the translation of the following #. item that mail sent to the debian-www list *must* be in English. Also, #. you can add some information of your own translation mailing list #. (i.e. debian-l10n-XXXXXX@lists.debian.org) for reporting things in #. your language. #: ../../english/template/debian/footer.wml:106 msgid "" "To report a problem with the web site, please e-mail our publicly archived " "mailing list debian-www@lists." "debian.org in English. For other contact information, see the Debian contact page. Web site source code is available." msgstr "" "웹 사이트 문제를 알리려면, debian-www@lists.debian.org 메일링 리스트에 영어로 메일을 보내십시오. " "메일링 리스트 내용은 공개적으로 저장됩니다. 다른 연락 정보는, 데비안 연락 페이지를 보십시오. 웹 사이트 소스 코드도 있습니다." #: ../../english/template/debian/footer.wml:109 msgid "Last Modified" msgstr "마지막 수정" #: ../../english/template/debian/footer.wml:112 msgid "Last Built" msgstr "마지막 빌드" # copyright line 번역하지 않음 #: ../../english/template/debian/footer.wml:115 msgid "Copyright" msgstr "Copyright" # copyright line 번역하지 않음 #: ../../english/template/debian/footer.wml:118 msgid "SPI and others;" msgstr "SPI and others;" #: ../../english/template/debian/footer.wml:121 msgid "See license terms" msgstr "" "라이선스 조항을 읽어 보십시" "오" # 상표에 관한 얘기이므로 영문 그대로 사용 #: ../../english/template/debian/footer.wml:124 msgid "" "Debian is a registered trademark of " "Software in the Public Interest, Inc." msgstr "" "Debian은 Software in the Public Interest, Inc의 등록상표입니다." #: ../../english/template/debian/languages.wml:196 #: ../../english/template/debian/languages.wml:232 msgid "This page is also available in the following languages:" msgstr "이 페이지는 다음 언어로 볼 수도 있습니다:" #: ../../english/template/debian/languages.wml:265 msgid "How to set the default document language" msgstr "원하는 언어로 보려면 어떻게 하나?" #: ../../english/template/debian/languages.wml:323 msgid "Browser default" msgstr "브라우저 기본값" #: ../../english/template/debian/languages.wml:323 msgid "Unset the language override cookie" msgstr "언어 강제 설정 쿠키 해제하기" #: ../../english/template/debian/links.tags.wml:4 msgid "Debian International" msgstr "데비안 국제화" #: ../../english/template/debian/links.tags.wml:7 msgid "Partners" msgstr "파트너" #: ../../english/template/debian/links.tags.wml:10 msgid "Debian Weekly News" msgstr "데비안 주간 뉴스" #: ../../english/template/debian/links.tags.wml:13 msgid "Weekly News" msgstr "주간 뉴스" #: ../../english/template/debian/links.tags.wml:16 msgid "Debian Project News" msgstr "데비안 프로젝트 뉴스" #: ../../english/template/debian/links.tags.wml:19 msgid "Project News" msgstr "프로젝트 뉴스" #: ../../english/template/debian/links.tags.wml:22 msgid "Release Info" msgstr "릴리스 정보" #: ../../english/template/debian/links.tags.wml:25 msgid "Debian Packages" msgstr "데비안 패키지" #: ../../english/template/debian/links.tags.wml:28 msgid "Download" msgstr "다운로드" #: ../../english/template/debian/links.tags.wml:31 msgid "Debian on CD" msgstr "데비안 CD" #: ../../english/template/debian/links.tags.wml:34 msgid "Debian Books" msgstr "데비안 책" #: ../../english/template/debian/links.tags.wml:37 msgid "Debian Wiki" msgstr "데비안 위키" #: ../../english/template/debian/links.tags.wml:40 msgid "Mailing List Archives" msgstr "데비안 메일링 리스트" #: ../../english/template/debian/links.tags.wml:43 msgid "Mailing Lists" msgstr "메일링 리스트" #: ../../english/template/debian/links.tags.wml:49 msgid "Social Contract" msgstr "사회 계약" #: ../../english/template/debian/links.tags.wml:52 msgid "Code of Conduct" msgstr "행동 강령" #: ../../english/template/debian/links.tags.wml:55 msgid "Debian 5.0 - The universal operating system" msgstr "데비안 5.0 - 범용 운영 체제" #: ../../english/template/debian/links.tags.wml:58 msgid "Site map for Debian web pages" msgstr "데비안 웹 페이지의 사이트 맵" #: ../../english/template/debian/links.tags.wml:61 msgid "Developer Database" msgstr "개발자 데이터베이스" #: ../../english/template/debian/links.tags.wml:64 msgid "Debian FAQ" msgstr "데비안 FAQ" #: ../../english/template/debian/links.tags.wml:67 msgid "Debian Policy Manual" msgstr "데비안 정책 안내서" #: ../../english/template/debian/links.tags.wml:70 msgid "Developers' Reference" msgstr "개발자 참고자료" #: ../../english/template/debian/links.tags.wml:73 msgid "New Maintainers' Guide" msgstr "새로운 관리자 안내서" #: ../../english/template/debian/links.tags.wml:76 msgid "Release Critical Bugs" msgstr "알려진 심각한 버그" #: ../../english/template/debian/links.tags.wml:79 msgid "Lintian Reports" msgstr "Lintian 보고" #: ../../english/template/debian/links.tags.wml:83 msgid "Archives for users' mailing lists" msgstr "사용자 메일링 리스트 모음" #: ../../english/template/debian/links.tags.wml:86 msgid "Archives for developers' mailing lists" msgstr "개발자 메일링 리스트 모음" #: ../../english/template/debian/links.tags.wml:89 msgid "Archives for i18n/l10n mailing lists" msgstr "L10N/I18N 메일링 리스트 모음" #: ../../english/template/debian/links.tags.wml:92 msgid "Archives for ports' mailing lists" msgstr "포트 메일링 리스트 모음" #: ../../english/template/debian/links.tags.wml:95 msgid "Archives for mailing lists of the Bug tracking system" msgstr "버그 추적 시스템용 메일링 리스트 모음" #: ../../english/template/debian/links.tags.wml:98 msgid "Archives for miscellaneous mailing lists" msgstr "기타 메일링 리스트 모음" #: ../../english/template/debian/links.tags.wml:101 msgid "Free Software" msgstr "자유 소프트웨어" #: ../../english/template/debian/links.tags.wml:107 msgid "Development" msgstr "개발" #: ../../english/template/debian/links.tags.wml:110 msgid "Help Debian" msgstr "데비안 돕기" #: ../../english/template/debian/links.tags.wml:113 msgid "Bug reports" msgstr "버그 보고" #: ../../english/template/debian/links.tags.wml:116 msgid "Ports/Architectures" msgstr "포트/아키텍처" #: ../../english/template/debian/links.tags.wml:119 msgid "Installation manual" msgstr "설치 설명서" #: ../../english/template/debian/links.tags.wml:122 msgid "CD vendors" msgstr "CD 판매처" #: ../../english/template/debian/links.tags.wml:125 msgid "CD/USB ISO images" msgstr "CD/USB ISO 이미지" #: ../../english/template/debian/links.tags.wml:128 msgid "Network install" msgstr "네트워크 설치" #: ../../english/template/debian/links.tags.wml:131 msgid "Pre-installed" msgstr "미리 설치" #: ../../english/template/debian/links.tags.wml:134 msgid "Debian-Edu project" msgstr "데비안 교육 프로젝트" # NOT USED #: ../../english/template/debian/links.tags.wml:137 msgid "Alioth – Debian GForge" msgstr "Alioth – 데비안 GForge" #: ../../english/template/debian/links.tags.wml:140 msgid "Quality Assurance" msgstr "품질 보증" #: ../../english/template/debian/links.tags.wml:143 msgid "Package Tracking System" msgstr "패키지 추적 시스템" #: ../../english/template/debian/links.tags.wml:146 msgid "Debian Developer's Packages Overview" msgstr "데비안 개발자 패키지 개관" #: ../../english/template/debian/navbar.wml:10 msgid "Debian Home" msgstr "데비안 홈" #: ../../english/template/debian/recent_list.wml:7 msgid "No items for this year." msgstr "올해 항목 없음." #: ../../english/template/debian/recent_list.wml:11 msgid "proposed" msgstr "제안" #: ../../english/template/debian/recent_list.wml:15 msgid "in discussion" msgstr "토론 중" #: ../../english/template/debian/recent_list.wml:19 msgid "voting open" msgstr "투표 열림" #: ../../english/template/debian/recent_list.wml:23 msgid "finished" msgstr "종료" #: ../../english/template/debian/recent_list.wml:26 msgid "withdrawn" msgstr "철회" #: ../../english/template/debian/recent_list.wml:30 msgid "Future events" msgstr "앞으로 열릴 행사" #: ../../english/template/debian/recent_list.wml:33 msgid "Past events" msgstr "지난 행사" #: ../../english/template/debian/recent_list.wml:37 msgid "(new revision)" msgstr "(새 리비전)" #: ../../english/template/debian/recent_list.wml:303 msgid "Report" msgstr "보고" #: ../../english/template/debian/redirect.wml:6 msgid "Page redirected to " msgstr "페이지 보내기: " #: ../../english/template/debian/redirect.wml:12 msgid "" "This page has been renamed to >, please update your links." msgstr "" "이 페이지는 > 페이지로 바뀌었습니다. 링크를 업데이트하십시오." #. given a manual name and an architecture, join them #. if you need to reorder the two, use "%2$s ... %1$s", cf. printf(3) #: ../../english/template/debian/release.wml:7 msgid "%s for %s" msgstr "%s, %s 버전" #: ../../english/template/debian/translation-check.wml:37 msgid "" "Note: The original document is newer than " "this translation." msgstr "" "주의: 이 번역은 원문보다 오래되었습니다." #: ../../english/template/debian/translation-check.wml:43 msgid "" "Warning! This translation is too out of date, please see the original." msgstr "" "경고! 이 번역은 너무 오래되었으니, 원문을 보십시오." #: ../../english/template/debian/translation-check.wml:49 msgid "" "Note: The original document of this translation no longer exists." msgstr "주의: 이 번역의 원문 문서가 더 이상 없습니다." #: ../../english/template/debian/translation-check.wml:56 msgid "Wrong translation version!" msgstr "그른 번역 버전!" #: ../../english/template/debian/url.wml:4 msgid "URL" msgstr "URL" #: ../../english/template/debian/users.wml:12 msgid "Back to the Who's using Debian? page." msgstr "누가 데비안을 사용하나요? 페이지로 돌아갑니다." #: ../../english/search.xml.in:7 msgid "Debian website" msgstr "데비안 웹사이트" #: ../../english/search.xml.in:9 msgid "Search the Debian website." msgstr "데비안 웹사이트 검색."