diff options
author | Miroslaw Gabrus <mirekgab@wp.pl> | 2019-02-02 00:30:53 +0100 |
---|---|---|
committer | Miroslaw Gabrus <mirekgab@wp.pl> | 2019-02-02 00:30:53 +0100 |
commit | 7286889469d59fe16dcc40557032d9333590865b (patch) | |
tree | d83a9d5a0c537c19b7d283fda7aa32c5744015a6 /polish | |
parent | f00af4da220675902355139fdcd2b128170b2fc7 (diff) |
Synced to 31375fa6f14e
Diffstat (limited to 'polish')
-rw-r--r-- | polish/devel/website/index.wml | 32 |
1 files changed, 17 insertions, 15 deletions
diff --git a/polish/devel/website/index.wml b/polish/devel/website/index.wml index bc755d3d76e..2dd17ef2348 100644 --- a/polish/devel/website/index.wml +++ b/polish/devel/website/index.wml @@ -1,5 +1,5 @@ #use wml::debian::template title="Pomoc przy stronach internetowych Debiana" BARETITLE=true -#use wml::debian::translation-check translation="b8114b588961778dbd04974c1464a2f388a90c28" +#use wml::debian::translation-check translation="31375fa6f14ef06c96ec4e6e54adf7ff85abe111" <h3>Wprowadzenie</h3> @@ -8,34 +8,36 @@ Debiana. Z powodu rozmiarów Debiana oraz ponieważ wszyscy deweloperzy są ochotnikami, podzieliliśmy większość zadań na kawałki, tak aby łatwiej było nimi zarządzać. Większość prac przy utrzymaniu stron internetowych nie wymaga umiejętności programistycznych, więc możemy korzystać z talentów prawie -każdego entuzjasty komputerów. +każdego entuzjasty komputerów.</p> <p>Ludzie, którzy chcieliby w jakimkolwiek stopniu pomagać przy stronach internetowych, powinni <a href="https://lists.debian.org/debian-www/">zapisać się na listę <code>debian-www</code></a>. Koordynatorzy tłumaczeń <strong>muszą</strong> się zapisać. -Na tej liście prowadzone są wszelkie dyskusje dotyczące stron internetowych. +Na tej liście prowadzone są wszelkie dyskusje dotyczące stron internetowych.</p> <p>To, dokąd się udasz z tej strony, zależy od tego, czym się interesujesz: <ul> <li><a href="desc">opis sposobu, w jakim zorganizowane są strony internetowe</a> - -- <em>zalecane przeczytanie!</em> + -- <em>zalecane przeczytanie!</em></li> <li><a href="working">tworzenie i edycja stron w języku angielskim</a> <ul> - <li><a href="using_cvs">jak używać CVS</a> - <li><a href="using_wml">jak używać WML</a> - <li><a href="htmlediting">jak używać HTML na stronach Debiana</a> - <li><a href="todo">lista rzeczy do zrobienia</a> + <li><a href="using_git">jak używać git</a></li> + <li><a href="using_cvs">jak używać CVS (przestarzałe)</a></li> + <li><a href="using_wml">jak używać WML</a></li> + <li><a href="htmlediting">jak używać HTML na stronach Debiana</a></li> + <li><a href="todo">lista rzeczy do zrobienia</a></li> </ul> + </li> <li><a href="translating">tłumaczenie stron</a> <ul> - <li><a href="content_negotiation">negocjacja zawartości</a> - <li><a href="uptodate">uaktualnianie tłumaczeń</a> - <li><a href="translation_hints">wskazówki dotyczące tłumaczenia</a> - <li><a href="examples">trochę przykładów</a> - <li><a href="stats">statystyki tłumaczeń</a> - <li><a href="translation_coordinators">lista koordynatorów tłumaczeń</a> + <li><a href="content_negotiation">negocjacja zawartości</a></li> + <li><a href="uptodate">uaktualnianie tłumaczeń</a></li> + <li><a href="translation_hints">wskazówki dotyczące tłumaczenia</a></li> + <li><a href="examples">trochę przykładów</a></li> + <li><a href="stats">statystyki tłumaczeń</a></li> + <li><a href="translation_coordinators">lista koordynatorów tłumaczeń</a></li> </ul> - + </li> </ul> |