aboutsummaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/chinese
diff options
context:
space:
mode:
authorShen-Ta Hsieh <ibmibmibm.tw@gmail.com>2018-08-31 17:37:05 +0800
committerShen-Ta Hsieh <ibmibmibm.tw@gmail.com>2018-08-31 17:42:02 +0800
commit523a57cdd15340636253f7a08071b4eeff610941 (patch)
tree53855eb8e5246684fbc05f58626b2a5ba1f12c5f /chinese
parentfd877705e7e8d963e65122c33307f3d37bf36ef8 (diff)
update chinese version of FAQ and documents page
Signed-off-by: Shen-Ta Hsieh <ibmibmibm.tw@gmail.com>
Diffstat (limited to 'chinese')
-rw-r--r--chinese/CD/faq/index.wml357
-rw-r--r--chinese/doc/index.wml107
2 files changed, 246 insertions, 218 deletions
diff --git a/chinese/CD/faq/index.wml b/chinese/CD/faq/index.wml
index 42aeb697212..9c614baa887 100644
--- a/chinese/CD/faq/index.wml
+++ b/chinese/CD/faq/index.wml
@@ -1,8 +1,9 @@
#use wml::debian::cdimage title="關於 Debian CDs 的常見問答集" NOHEADER=true BARETITLE=true
#use wml::debian::toc
-#use wml::debian::translation-check translation="e78f7168a9ae444c57a5c4a99517aff9369dd28c" maintainer="Kanru Chen"
+#use wml::debian::translation-check translation="82597f0ab0bfe72d63387dda56fe038a99d7bea9" maintainer="Kanru Chen"
#include "$(ENGLISHDIR)/releases/info"
# Translator: Allen Huang <allen.huang@seed.net.tw>, Wed, 26 Mar 2003 13:11:59 +0800
+# Translator: Shen-Ta Hsieh <ibmibmibm.tw@gmail.com>, Fri, 31 Aug 2018 17:35:40 +0800
<define-tag toc-title-formatting endtag="required" whitespace="delete">
<p><strong>%body</strong></p>
@@ -10,15 +11,11 @@
<h1><a name="top">常見問答集</a></h1>
-<define-tag gototop whitespace=delete>
-<p class="right"><a href="#top"><img src="top.png" alt="Top of page" width="11" height="11"></a></p>
-</define-tag>
-
<toc-display/>
-<toc-add-entry name="what-is">到底什麼是 "光碟映像檔"?</toc-add-entry>
+<toc-add-entry name="what-is">到底什麼是 <q>光碟映像檔</q>?</toc-add-entry>
<p>一個光碟映像檔代表的正是在一片光碟裏的電腦檔案資料,
其可利用在網際網路上進行傳輸。光碟燒錄程式也可利用映像檔來製作成一般的光碟。</p>
@@ -35,7 +32,6 @@
<a href="#record-unix">Linux</a>, <a href="#record-windows">Windows</a>
或<a href="#record-mac">MacOS</a> 上製作正確光碟映像檔的說明。</p>
-<gototop>
# ============================================================
<toc-add-entry name="mailing-list">我的問題在常見問答集中找不到解答!</toc-add-entry>
@@ -59,38 +55,37 @@
在這裏詢問會比在 debian-cd 詢問,來得恰當。</li>
<li><a href="https://lists.debian.org/debian-live/">debian-live</a>:
- Debian Live 计划的列表,专注于开发用于构建 Debian Live(Debian 实况)镜像所使用的软件,
- 但也可以用来讨论使用这些镜像时的问题。
+ Debian Live [CN:计划:][HKTW:計畫:]的[CN:列表:][HKTW:清單:],[CN:专注于开发用于构建:][HKTW:專注於開發用於建立:] Debian Live(Debian [CN:实况:][HKTW:實況:])[CN:镜像:][HKTW:鏡像:]所使用的[CN:软件:][HKTW:軟體:],
+ 但也可以[CN:用来讨论:][HKTW:用來討論:]使用[CN:这些镜像时的问题:][HKTW:這些鏡像時的問題:]。
<li><a href="https://lists.debian.org/debian-user/">debian-user</a>:
提供給 Debian 使用者的通用支援論壇。著重在成功安裝後,在使用系統上所遭遇的問題。
另外,也有很多提供給非英語系使用者的論壇:
- <a href="https://lists.debian.org/debian-user-catalan/">卡達隆尼亞語</a>,
- <a href="https://lists.debian.org/debian-chinese-gb/">中文</a>,
- <a href="https://lists.debian.org/debian-user-danish/">丹麥語</a>,
- <a href="https://lists.debian.org/debian-esperanto/">世界語</a>,
- <a href="https://lists.debian.org/debian-user-french/">法語</a>,
- <a href="https://lists.debian.org/debian-user-german/">德語</a>,
- <a href="https://lists.debian.org/debian-user-hungarian/">匈牙利語</a>,
- <a href="https://lists.debian.org/debian-user-indonesian/">印尼語</a>,
- <a href="https://lists.debian.org/debian-italian/">意大利語</a>,
- <a href="https://lists.debian.org/debian-japanese/">&#26085;&#26412;&#35486;&nbsp;(日本語)</a>,
- <a href="https://lists.debian.org/debian-user-polish/">波蘭語</a>,
- <a href="https://lists.debian.org/debian-user-portuguese/">葡萄牙語</a>,
+ <a href="https://lists.debian.org/debian-user-catalan/">Catal&agrave;(加泰隆尼亞語)</a>,
+ <a href="https://lists.debian.org/debian-chinese-big5/">傳統漢語</a>,
+ <a href="https://lists.debian.org/debian-chinese-gb/">簡化漢語</a>,
+ <a href="https://lists.debian.org/debian-user-danish/">Dansk(丹麥語)</a>,
+ <a href="https://lists.debian.org/debian-esperanto/">Esperanto(世界語)</a>,
+ <a href="https://lists.debian.org/debian-user-french/">Français(法語)</a>,
+ <a href="https://lists.debian.org/debian-user-german/">Deutsch(德語)</a>,
+ <a href="https://lists.debian.org/debian-user-hungarian/">Magyar(匈牙利語)</a>,
+ <a href="https://lists.debian.org/debian-user-indonesian/">Indonesian(印尼語)</a>,
+ <a href="https://lists.debian.org/debian-italian/">Italiano(意大利語)</a>,
+ <a href="https://lists.debian.org/debian-japanese/">&#26085;&#26412;&#35486;(日語)</a>,
+ <a href="https://lists.debian.org/debian-user-polish/">Polski(波蘭語)</a>,
+ <a href="https://lists.debian.org/debian-user-portuguese/">Português(葡萄牙語)</a>,
<a href="https://lists.debian.org/debian-russian/">&#1056;&#1091;&#1089;&#1089;&#1082;&#1080;&#1081;&nbsp;(俄語)</a>,
- <a href="https://lists.debian.org/debian-user-spanish/">西班牙語</a>,
- <a href="https://lists.debian.org/debian-user-swedish/">瑞典語</a>,
- <a href="https://lists.debian.org/debian-user-turkish/">土耳其語</a>
- 以及 <a href="https://lists.debian.org/debian-user-ukrainian/">烏克蘭語</a>
- 。
+ <a href="https://lists.debian.org/debian-user-spanish/">Español(西班牙語)</a>,
+ <a href="https://lists.debian.org/debian-user-swedish/">Svenska(瑞典語)</a>,
+ <a href="https://lists.debian.org/debian-user-turkish/">T&uuml;rk&ccedil;e(土耳其語)</a>
+ 以及 <a href="https://lists.debian.org/debian-user-ukrainian/">ukrainian(烏克蘭語)</a>。
</li>
</ul>
-<gototop>
# ============================================================
-<toc-add-entry name="why-jigdo">為什麼我應該使用 "jigdo" 這個程式?
+<toc-add-entry name="why-jigdo">為什麼我應該使用 <q>jigdo</q> 這個程式?
我比較喜歡簡單的 HTTP 下載方式耶!</toc-add-entry>
<p>截至今日,已經有將近 <a href="$(HOME)/mirror/list">300 個 Debian
@@ -103,8 +98,8 @@
(當下載檔案失敗時,有些人會一直嘗試 <em>重新下載</em> 檔案,
而不是利用<em>續傳</em> 的功能來從上次斷線的地方繼續下載)。
而且部份也因為一般的映射站台比較吸引人(它允許
-持續地更新 Debian,或使用 "測試中"/"不穩定" 的版本,
-而不是只有 "穩定" 的版本)。</p>
+持續地更新 Debian,或使用 <q>測試中</q>/<q>不穩定</q> 的版本,
+而不是只有 <q>穩定</q> 的版本)。</p>
<p>jigdo 試著要解決這些問題,利用從 300 多個映射站台中的一個
來下載供光碟映像檔使用的資料。然而,這些映射站台只有 .deb 格式的
@@ -116,7 +111,6 @@
- 相反地,你會因為使用到比任何光碟映像檔伺服器
更接近及速度快的 300 多個映射站台中的其中一個,而收益。</p>
-<gototop>
# ============================================================
<toc-add-entry name="which-cd">在眾多的映像檔中,我應該下載哪一個呢?我需要全部嗎?</toc-add-entry>
@@ -127,10 +121,10 @@
<p>而且,你只需要符合你的電腦架構的光碟映像檔。
所謂架構就是你的電腦使用的硬體類型。
目前為止,最常見的就是 Intel/AMD 的架構,所以大部份的人只需要
-下載 "i386" 的映像檔。如果您的電腦使用 64 位元的 AMD 或 Intel 處理器,
+下載 <q>i386</q> 的映像檔。如果您的電腦使用 64 位元的 AMD 或 Intel 處理器,
您會需要使用<q><a href="../../ports/amd64/">amd64</a></q>映像檔
-(當然<q>i386</q>也是可以正常工作),<q><a href="../../ports/ia64/">ia64</a></q>
-映像檔還<em>不能</em>用。</p>
+(當然<q>i386</q>也是可以正常工作),而<q><a href="../../ports/ia64/">ia64</a></q>
+映像檔將<em>無法</em>正常工作。</p>
<p>此外,在大部份的情況下,你並不需要下載架構中的全部映像檔。
映像檔中的套件是依照流行的程度來排序的:
@@ -143,12 +137,11 @@
<p>請繼續閱讀下一節來決定您是否需要下載網路安裝光碟,升級光碟或是
原始碼光碟。</p>
-<gototop>
# ============================================================
-<toc-add-entry name="netinst">什麼是 "netinst" 或 "網路安裝光碟"?</toc-add-entry>
+<toc-add-entry name="netinst">什麼是 <q>netinst</q> 或 <q>網路安裝光碟</q>?</toc-add-entry>
-<p>引用<a href="../netinst/">網路安裝說明</a>:"網路安裝" 或 "netinst" 光碟
+<p>引用<a href="../netinst/">網路安裝說明</a>:<q>網路安裝</q> 或 <q>netinst</q> 光碟
是單一片光碟,讓您可以安裝整個作業系統。這片光碟只包含了安裝過程所需最少的
軟體,剩下的套件都由網路取得。</p>
@@ -156,15 +149,14 @@
可能是最快速簡單的方法:您只需要下載您所需要的套件,這同時可以節省時間與
頻寬。</p>
-<gototop>
# ============================================================
-<toc-add-entry name="update-cd">什麼是 "update"(更新)的光碟?</toc-add-entry>
+<toc-add-entry name="update-cd">什麼是 <q>update</q>(更新)的光碟?</toc-add-entry>
-<p>更新光碟指的是包含所有從某个大版本初始发行版本(例如 7.<strong>0</strong>、
-8.<strong>0</strong> 等)到稍后的某个稳定版小版本更新之间所有变更的软件包的光盘。
-例如,如果您已经拥有一套完整的<q>debian-8.0.0</q>光盘,您可以增加一份
-<q>debian-update-8.2.0</q>光盘以使得<q>debian-8.0.0</q>套件变成<q>debian-8.2.0</q>
+<p>更新光碟指的是包含所有從[CN:某个:][HKTW:某個:]大版本初始[CN:发行:][HKTW:發行:]版本(例如 7.<strong>0</strong>、
+8.<strong>0</strong> 等)到[CN:稍后:][HKTW:稍後:]的[CN:某个稳定:][HKTW:某個穩定:]版小版本更新之[CN:间:][HKTW:間:]所有[CN:变更:][HKTW:變更:]的[CN:软件包:][HKTW:套件:]的[CN:光盘:][HKTW:光碟:]。
+例如,如果您[CN:已经拥有:][HKTW:已經擁有:]一套完整的<q>debian-8.0.0</q>[CN:光盘:][HKTW:光碟:],您可以增加一份
+<q>debian-update-8.2.0</q>[CN:光盘:][HKTW:光碟:]以使得<q>debian-8.0.0</q>套件[CN:变成:][HKTW:變成:]<q>debian-8.2.0</q>
套件。</p>
<p>這種光碟是給供應商需要供應大量的正式版光碟用 (會比
@@ -176,42 +168,41 @@
<p>當然這種光碟對一般使用者來說也很有用;您不需要每次改版時
都下載完整的安裝光碟,您只需要下載並燒錄一兩片適合您硬體的更新光碟。</p>
-<p>你只需要下載更新光碟<strong>或</strong>一般光碟,其中之一即可!</p>
+<p>請注意更新光碟無法用來開機,它們只包含已安裝環境內需要更新的套件。
+如果您還沒有已安裝環境,您還是需要一般光碟。
+在新系統開機後,可以透過 <code>apt-cdrom add</code> 來新增更新光碟。</p>
<p>那麼,萬一由於某種原因,即使你已經有前一個修訂版本的全套光碟,
且你不想要下載更新光碟時,該怎麼辦呢?
在這種情況下,你可以考慮使用
-<a href="../jigdo-cd/">jigdo</a>' 的 "更新" 功能: jigdo 可以讀出舊版光碟的內容,
+<a href="../jigdo-cd/">jigdo</a>' 的 <q>更新</q> 功能: jigdo 可以讀出舊版光碟的內容,
然後只下載新版光碟中有異動的檔案,並且製作出全套的新版光碟。
同樣地,它也是藉著下載和更新光碟相同的資料來完成的。</p>
-<gototop>
# ============================================================
-<toc-add-entry name="source-cd">什麼是 "source"(原始碼)光碟?</toc-add-entry>
+<toc-add-entry name="source-cd">什麼是 <q>source</q>(原始碼)光碟?</toc-add-entry>
-<p>有兩種類型的映像檔, "binary"(二進位)的光碟包含
-事先編譯的、可馬上執行的程式,以及 "source"(原始碼)的光碟包含
+<p>有兩種類型的映像檔, <q>binary</q>(二進位)的光碟包含
+事先編譯的、可馬上執行的程式,以及 <q>source</q>(原始碼)的光碟包含
程式的原始碼。絕大多數的人都不需原始碼的光碟;除非你真得有需要否則是不需要下載的。</p>
-<gototop>
# ============================================================
<toc-add-entry name="nonfree">在哪裏可以找到 non-free (非自由的)光碟映像檔?</toc-add-entry>
<p>關於軟體的授權,Debian 有相當嚴格地看法:
只有軟體的自由定義是符合<a href="$(HOME)/social_contract#guidelines">Debian 自由軟體指導方針</a> 的軟體
-才允許納入真正的發行。所有其他 "non-free" (非自由的)軟體(例如,不提供原始碼的軟體)是不會被正式的支援的。</p>
+才允許納入真正的發行。所有其他 <q>non-free</q> (非自由的)軟體(例如,不提供原始碼的軟體)是不會被正式的支援的。</p>
<p>正式的光碟可以自由地被世界上任何人使用、複製及販賣。
- "non-free" 類別的套件因為有與此規範衝突的限制,
- 所以這些套件不能放在正式版的光碟中。</p>
+<q>non-free</q> 類別的套件因為有與此規範衝突的限制,
+所以這些套件不能放在正式版的光碟中。</p>
<p>有時候,有些人會很好心地製作一些非正式的 non-free 光碟。
如果你在這個網站找不到任何連結,你可以試試
<a href="#mailing-list">在 debian-cd 這個通信論壇詢問</a>。</p>
-<gototop>
# ============================================================
<toc-add-entry name="dvd">請問有 DVD 格式的 Debian 映像檔嗎?</toc-add-entry>
@@ -220,7 +211,6 @@
此外,Debian 是目前唯一提供每週更新的整個 DVD 映像檔下載的 Linux 發行版本!
由於它的檔案很大,這些映像檔只會以 <a href="../jigdo-cd/">jigdo 的方式來發行</a>。</p>
-<gototop>
# ============================================================
<toc-add-entry name="official">官方的映像檔和非官方的有何不同?</toc-add-entry>
@@ -232,19 +222,17 @@
進階的 Debian 使用者。一般來說,它們的內容比較新,但是經過較少測試。
一些可能會包含了新的功能 (例如支援安裝新的硬體),或是包含額外的軟體套件。</p>
-<gototop>
# ============================================================
-<toc-add-entry name="live-cd">Debian 有提供 "live CD"(實況光碟)嗎?</toc-add-entry>
+<toc-add-entry name="live-cd">Debian 有提供 <q>live CD</q>(實況光碟)嗎?</toc-add-entry>
-<p>所謂的 "live CD" (實況光碟)指的是包含有已預先安裝的完整系統光碟。
+<p>是。所謂的 <q>live CD</q>(實況光碟),或是更精確地稱為 <q>live system</q>(實況系統),指的是包含有已預先安裝的完整系統光碟。
你不需要安裝任何東西到硬碟上,相反地你可以光碟開機而且可馬上開始作業。
所有的程式都直接從光碟上執行。</p>
-<p><a href="http://live.debian.net/">Debian Live Project</a>
-製作了各種 live CD,只使用官方的 Debian 套件。</p>
+<p><a href="$(HOME)/devel/debian-live/">Debian Live Project</a>
+製作了為各種平台與媒體使用的 <a href="../live/">live CD 映像檔</a>。</p>
-<gototop>
# ============================================================
<toc-add-entry name="bootable">光碟開機失敗了! / 我應該從哪一片光碟開機呢?</toc-add-entry>
@@ -257,7 +245,6 @@ href="#what-is">上面的解釋</a>。此外,請確定您有設定 BIOS 從光
<p>如果您的系統無法從光碟開機,仍然可能可以從
<a href="$(HOME)/distrib/floppyinst">軟碟</a>開機。</p>
-<gototop>
# ============================================================
<toc-add-entry name="arch">M68K, Hurd 或其它架構的映像檔在哪裏?</toc-add-entry>
@@ -268,11 +255,11 @@ href="#what-is">上面的解釋</a>。此外,請確定您有設定 BIOS 從光
<ul>
<li>如果你要尋找的架構是目前 <a href="$(HOME)/releases/stable/">穩定版本</a> 所正式支援的,
- 請參考 <a href="../">"Debian 光碟"</a> 網頁,看看有哪些可供下載的選擇。</li>
+ 請參考 <a href="../"><q>Debian 光碟</q></a> 網頁,看看有哪些可供下載的選擇。</li>
- <li>如果 Debian 已被移植到新的架構,但尚未正式地發佈,
- 光碟映像檔可能存在,也可能不存在。
- 請參考 <a href="../">Debian 光碟</a>網頁中的說明:這些架構的光碟映像檔可能只提供單一的下載方式,所以請閱讀 "jigdo" 和 "HTTP/FTP" 下載的相關說明。</li>
+ <li>如果 Debian 已被移植到新的架構,但尚未正式地發佈,光碟映像檔可能存在,也可能不存在。
+ 請參考 <a href="../"><q>Debian 光碟</q></a>網頁中的說明:這些架構的光碟映像檔可能只提供單一的下載方式,所以請閱讀
+ <q>jigdo</q> 和 <q>HTTP</q> 下載的相關說明。</li>
<li>關於移植到 GNU/Hurd 的 Debian,請參考
<a href="$(HOME)/ports/hurd/hurd-cd">關於非正式 Hurd 光碟網頁</a>。
@@ -282,76 +269,78 @@ href="#what-is">上面的解釋</a>。此外,請確定您有設定 BIOS 從光
</ul>
-<gototop>
# ============================================================
-<toc-add-entry name="unstable-images">有 "unstable" 發行版的映像檔嗎?</toc-add-entry>
+<toc-add-entry name="unstable-images">有 <q>unstable</q> 發行版的映像檔嗎?</toc-add-entry>
-<p>我們沒有替 "unstable" 發行版準備完整的光碟映像檔。因為 "unstable" 改變的如此迅速的特性,
-使用者直接從 FTP 鏡像站下載並安裝 "unstable" 發行版會比較適合。</p>
+<p>我們沒有替 <q>unstable</q> 發行版準備完整的光碟映像檔。因為 <q>unstable</q> 改變的如此迅速的特性,
+使用者直接從 FTP 鏡像站下載並安裝 <q>unstable</q> 發行版會比較適合。</p>
<p>如果您已經了解<a href="../../releases/unstable/">使用 unstable 的風險</a>,但仍然要安裝
的話,您有兩個選擇:</p>
<ul>
-
- <li>先用 <a href="../netinst/">netinst</a> 映像檔安裝 "testing",然後修改
- <tt>/etc/apt/sources.list</tt> 更新到 "unstable"。避免更新的過程中下載多餘的套件
- 建議您安裝 "testing" 系統時僅使用最小安裝,等到更新到 "unstable" 後,才安裝其他
- 大部分軟體 (如桌面環境)。</li>
- <li>使用 <a href="../netinst/">business card</a> 映像檔。開機後選擇專家模式或是
- 參數 <tt>priority=medium</tt>。然後您就可以在選擇鏡像站時選擇要安裝的發行版
- (stable/testing/unstable)。</li>
+ <li>先用 <a href="../netinst/">netinst</a> 映像檔安裝 <q>testing</q>,然後修改
+ <tt>/etc/apt/sources.list</tt> 更新到 <q>unstable</q>。為了避免更新的過程中下載多餘的套件
+ 建議您安裝 <q>testing</q> 系統時僅使用最小安裝,等到更新到 <q>unstable</q> 後,才安裝其他
+ 大部分軟體 (如桌面環境)。</li>
+
+ <li>使用 stable 安裝程式安裝 <q>stable</q>,然後修改 <tt>/etc/apt/sources.list</tt>
+ 更新到 <q>testing</q>, 執行 <tt>apt-get update</tt>,執行 <tt>apt-get dist-upgrade</tt>。
+ 最後,安裝您想要的軟體。 這個方式在這清單中是最可靠的。</li>
+
+ <li>成為 <q>testing</q> 安裝程式的測試者,使用 netinst 映像檔安裝 <q>testing</q>,然後修改
+ <tt>/etc/apt/sources.list</tt> 更新到 <q>unstable</q>。為了避免更新的過程中下載多餘的套件
+ 建議您安裝 <q>testing</q> 系統時僅使用最小安裝,等到更新到 <q>unstable</q> 後,才安裝其他
+ 大部分軟體 (如桌面環境)。然後執行 <tt>apt-get update</tt>,執行 <tt>apt-get -u dist-upgrade</tt>
+ -如此一來您就有了 sid 發行版。</li>
+
+ <li>使用 netboot <q>mini.iso</q> 映像檔。 您只會在 Debian 鏡像站內的
+ debian/dists/unstable/main/installer-*/current/images/netboot/mini.iso 找到。
+ 開機後選擇<q>進階</q> -> <q>專家模式</q>。 在<q>選擇 Debian 鏡像站</q>時選擇要安裝的發行版為
+ <q>sid - unstable</q>。</li>
</ul>
-<gototop>
-# =============================================================
+# ============================================================
<toc-add-entry name="search-for-package">哪一片光碟映像檔包含這個 XYZ 套件?</toc-add-entry>
-<p>要找出特定檔案是在哪一張映像檔中,使用 <a href="../jigdo-cd/#search">Debian <tt>.jigdo</tt>
-的搜尋功能</a>。因為 jigdo 的運作方式使然,<tt>.jigdo</tt> 檔案中包含了映像擋上所有 <tt>.deb</tt>
-套件的清單,還包括一些其他檔案。您可以使用搜尋腳本來找出您需要的映像檔。</p>
+<p>要找出特定檔案是在哪一張映像檔中,使用 <a href="https://cdimage-search.debian.org">光碟映像檔搜尋工具</a>。
+它包含了從 Woody 發行版以來所有 Debian 製作的 CD/DVD/BD 光碟資訊,涵蓋所有正式發行版(過舊發行版與目前的穩定發行版)
+與每日每周自動產生的最新測試用光碟映像檔。</p>
-<gototop>
# ============================================================
-<toc-add-entry name="list-image-contents">我能列出一張光盘中包含的套件清單嗎?</toc-add-entry>
+<toc-add-entry name="list-image-contents">我能列出一張[CN:光盘:][HKTW:光碟:]中包含的套件清單嗎?</toc-add-entry>
-<p>可以。请浏览 <a href="https://cdimage.debian.org/cdimage/">cdimage.debian.org</a>
-并获取对应的 <tt>.list.gz</tt> 文件——它将会列出镜像中的所有软件包和源码文件。
-对于 Debian Live 镜像,您可以在镜像文件的相同目录下找到某些类似的文件,其后缀名
-可能为 <tt>.packages</tt>。下载文件后,您可以在其中搜索需要的软件包名称。
+<p>可以。[CN:请浏览:][HKTW:請瀏覽:] <a href="https://cdimage.debian.org/cdimage/">cdimage.debian.org</a>
+[CN:并获取对应:][HKTW:來取得對應:]的 <tt>.list.gz</tt> 文件-它[CN:将会:][HKTW:將會:]列出[CN:镜像:][HKTW:鏡像:]中的所有[CN:软件包:][HKTW:套件:]和[CN:源码文件:][HKTW:原始碼檔案:]。
+[CN:对于:][HKTW:對於:] Debian Live [CN:镜像:][HKTW:映像檔:],您可以在[CN:镜像文件:][HKTW:映像檔:]的相同[CN:目录:][HKTW:資料夾:]下找到某些[CN:类似:][HKTW:相似:]的[CN:文件:][HKTW:檔案:],其[CN:后缀:][HKTW:後綴:]名
+可能为 <tt>.packages</tt>。[CN:下载文件后:][HKTW:下載檔案後:],您可以在其中[CN:搜索:][HKTW:搜尋:]需要的[CN:软件包名称:][HKTW:套件名稱:]。
-<gototop>
# ============================================================
<toc-add-entry name="outdated">正式版光碟上的軟體已經過期了 - 為什麼你們不釋出新的版本呢?</toc-add-entry>
-<p>當我們認為軟體真的穩定,我們才會製作正式版的 "穩定" 發行套件。
-不幸地是,穩定版本大約每 2 年才會發行一次…</p>
+<p>當我們認為軟體真的穩定,我們才會製作正式版的 <q>穩定</q> 發行套件。
+不幸地是,穩定發行版大約每 2 年才會發行一次…</p>
<p>在 Debian 中,如果你需要更多較新版本的軟體,
-你可以先安裝 "穩定"版,然後再升級(經由網路)你想要的軟體
-到 "測試" 版 - 混合不同版本的軟體來運行是可行。</p>
-
-<p>另一種選擇,試試每週自動產生的 "測試" 版的光碟映像檔。
-然而,請設定您的電腦正確接收 <a
-href="http://secure-testing-master.debian.net/">"testing" 安全更新</a>,
-特別是如果您使用 "testing" 當作伺服器。更多關於 <a
-href="../../security/faq#testing">"testing" 安全支援</a>的資訊可以參考
+你可以先安裝 <q>stable</q>版,然後再升級(經由網路)你想要的軟體
+到 <q>testing</q> 版 - 混合不同版本的軟體來運行是可行。</p>
+
+<p>另一種選擇,試試每週自動產生的 <q>testing</q> 版的光碟映像檔。
+更多關於 <a href="../../security/faq#testing"><q>testing</q> 安全支援</a>的資訊可以參考
安全性 FAQ。</p>
-<gototop>
# ============================================================
<toc-add-entry name="newest">如何得知我下載的是最新的光碟映像檔?</toc-add-entry>
-<p> <a href="../">光碟映像檔網頁</a> 底下的附註顯示的就是最新版本的編號。</p>
+<p> <a href="../">Debian 光碟映像檔</a>網頁底下的附註顯示的就是最新版本的編號。</p>
-<gototop>
# ============================================================
<toc-add-entry name="verify">我如何確認下載和刻录的的光碟映像檔是正確的呢?</toc-add-entry>
@@ -360,11 +349,11 @@ href="../../security/faq#testing">"testing" 安全支援</a>的資訊可以參
<a href="../verify">真实性验证页面</a>中找到。在密码学上验证了校验和文件后,我们可以检查:
<ul>
- <li><strong>下载的 ISO 镜像文件</strong>和找到的校验和文件相匹配。
+ <li><em>下载的 ISO 镜像文件</em>和找到的校验和文件相匹配。
计算 ISO 文件的校验和可以使用诸如<q>sha512sum</q>或<q>sha256sum</q>
这样的工具。
</li>
- <li>已<strong>写入光学媒体</strong>的数据校验和和找到的校验和文件相匹配。
+ <li>已<em>写入光学媒体</em>的数据校验和和找到的校验和文件相匹配。
这个操作描述起来会稍微麻烦一些。
</li>
</ul>
@@ -401,12 +390,12 @@ check_debian_iso</a>,它可以验证 <em>ISO 镜像文件</em>和
进行对比。</p>
<ul>
- <li><strong>ISO 镜像文件校验。</strong>
+ <li><em>ISO 镜像文件校验。</em>
下列命令将把 debian-6.0.3-amd64-netinst.iso
文件使用 SHA512SUMS 文件中提供的校验和数值进行对比校验。
<br/><tt>$ ./check_debian_iso SHA512SUMS debian-6.0.3-amd64-netinst.iso</tt>
</li>
- <li><strong>光学媒体校验。</strong>
+ <li><em>光学媒体校验。</em>
下列命令将把以 /dev/dvd 文件访问的媒体和 debian-6.0.3-amd64-DVD-1.iso
文件以及提供的 SHA512SUMS 校验和文件一起进行对比校验。
注意 ISO 镜像文件本身并不是必要的,其名称仅仅用来定位对应的校验和文件。
@@ -414,8 +403,6 @@ check_debian_iso</a>,它可以验证 <em>ISO 镜像文件</em>和
</li>
</ul>
-
-<gototop>
# ============================================================
<toc-add-entry name="small-dvd">為何我下載的 DVD 映像檔不到 1&nbsp;GB?它應該要超過 4&nbsp;GB 才對</toc-add-entry>
@@ -426,7 +413,6 @@ check_debian_iso</a>,它可以验证 <em>ISO 镜像文件</em>和
<p>一些版本的 <tt>wget</tt> 也存在此問題 - 請更新 <tt>wget</tt> 或是使用 <tt>curl</tt> 命另來下載:
"<tt>curl -C - </tt><i>[URL]</i>"</p>
-<gototop>
# ============================================================
<toc-add-entry name="record-unix">如何在 Linux/Unix 環境下燒錄可錄式光碟?</toc-add-entry>
@@ -446,34 +432,42 @@ Debian 為 etch 維護了一個 cdrecord 的分支。在 Debian 系統上請使
注意:它們全都是 cdrecord 的前端介面。</p>
<dl>
- <dt><strong><a id="k3b"
- href="http://k3b.plainblack.com/">K3b</a></strong></dt>
+ <dt><strong><a id="brasero"
+ href="https://www.gnome.org/projects/brasero/">Brasero</a></strong></dt>
- <dd>選擇選單<i>工具 - CD - 燒錄 CD 映像檔</i>。在開啟的對話窗
- 輸入映像檔的路徑到<i>要燒錄的映像檔</i>欄位,檢查其他欄位的資訊
- 是否正確,然後點選<i>開始</i>。</dd>
+ <dd>選擇<i>燒錄映像檔</i>按鈕。 按下
+ <i>按這裡選擇碟片映像檔</i>,瀏覽並選擇您下載的 ISO 檔案,檢查
+ <i>屬性</i> 內的設定都正確,並選擇 <i>建立映像檔</i>。</dd>
- <dt><strong><a id="xcdroast"
- href="http://www.xcdroast.org/">X-CD-Roast</a></strong></dt>
+ <dt><strong><a id="k3b"
+ href="http://k3b.plainblack.com/">K3b</a></strong></dt>
- <dd>啟動之後,點擊
- <i>Setup</i> 並選擇 <i>HD settings</i> 標簽頁。複製 Debian 光碟
- 映像檔到表格顯示的其中一個目錄。(如果表格是空的,
- 請輸入你想要用來暫時儲存的目錄路徑,並點擊 <i>Add</i>。)
- 點擊 <i>OK</i> 來離開設定畫面。下一步,選擇 <i>Create CD</i> 然後是 <i>Write Tracks</i>。
- 選擇 <i>Layout tracks</i> 標簽頁及顯示映像檔名稱那一列,並點擊 <i>Add</i>,然後再點擊
- <i>Accept track layout</i>。最後,點擊 <i>Write tracks</i>。</dd>
+ <dd>選擇選單<i>工具 - CD - 燒錄 CD 映像檔</i>。在開啟的對話窗
+ 輸入映像檔的路徑到<i>要燒錄的映像檔</i>欄位,檢查其他欄位的資訊
+ 是否正確,然後點選<i>開始</i>。</dd>
+
+ <dt><strong><a id="xcdroast"
+ href="http://www.xcdroast.org/">X-CD-Roast</a></strong></dt>
+
+ <dd>啟動之後,點擊
+<i>Setup</i> 並選擇 <i>HD settings</i> 標簽頁。複製 Debian 光碟
+映像檔到表格顯示的其中一個目錄。(如果表格是空的,
+請輸入你想要用來暫時儲存的目錄路徑,並點擊 <i>Add</i>。)
+點擊 <i>OK</i> 來離開設定畫面。下一步,選擇 <i>Create CD</i> 然後是 <i>Write Tracks</i>。
+選擇 <i>Layout tracks</i> 標簽頁及顯示映像檔名稱那一列,並點擊 <i>Add</i>,然後再點擊
+<i>Accept track layout</i>。最後,點擊 <i>Write tracks</i>。</dd>
</dl>
-<gototop>
# ============================================================
-<toc-add-entry name="record-windows">如何在 Windows 環境下燒錄可錄式光碟?</toc-add-entry>
+<toc-add-entry name="record-windows">如何在 Windows 環境下燒錄 ISO 光碟映像檔?</toc-add-entry>
<p>這可能會有一些小問題,因為很多 Windows 程式會使用它們專屬的光碟映像檔格式。
-為了燒錄 <tt>.iso</tt> 映像檔,你非常有可能必須使用 "特定" 的選單。找找像 "ISO9660 file"、 "Raw ISO image" 或是
- "2048 bytes/sector" 之類的選項。(附註:其他 bytes/sector 值是嚴重錯誤的!)有一些程式並不提供這些選項;
+為了燒錄 <tt>.iso</tt> 映像檔,你非常有可能必須使用 <q>特定</q> 的選單。
+找找像 <q>ISO9660 file</q>、"Raw ISO image" 或是
+ <q>2048 bytes/sector</q> 之類的選項。(附註:其他 bytes/sector 值是嚴重錯誤的!)
+有一些程式並不提供這些選項;
請使用其它的燒錄程式(試試問問你的朋友或同事)。
這裡有一些關於如何使用特定產品來燒錄光碟映像檔的資訊:</p>
@@ -497,13 +491,13 @@ Debian 為 etch 維護了一個 cdrecord 的分支。在 Debian 系統上請使
href="http://isorecorder.alexfeinman.com/isorecorder.htm">ISO
Recorder</a></strong> (Freeware)</dt>
- <dd>此體可以在 Windows 2003, XP, Vista 上燒錄 <tt>.iso</tt> 映像。</dd>
+ <dd>此軟體可以在 Windows 2003, XP, Vista 上燒錄 <tt>.iso</tt> 映像。</dd>
<dt><strong><a NAME="fireburner" href="http://www.fireburner.com/">Fireburner</a></strong></dt>
<dd>這是共享軟體,應該可以所有速度來燒錄 ISOs 檔(至少在最初的 15 天)。</dd>
- <dt><strong><a NAME="adaptec" href="http://www.adaptec.com/">Adaptec</a>
+ <dt><strong><a NAME="adaptec" href="http://www.adaptec.com/">Adaptec</a>\
/<a href="http://www.roxio.com/">Roxio</a> Easy-CD Creator</strong></dt>
<dd>從 <i>File</i> 選單,選擇 <i>Create CD from image...</i>。
@@ -514,24 +508,25 @@ Debian 為 etch 維護了一個 cdrecord 的分支。在 Debian 系統上請使
<dt><strong>來自 <a href="http://www.ahead.de/">Ahead Software</a> 的 <a NAME="nero">Nero</a></strong></dt>
- <dd>不要啟動設定精靈,然後從 "File" 或 "Recorder" 選單,如果有需要,
- 在檔案選擇視窗中選擇 <i>All Files</i> 。選擇 .iso 檔案,並在 "this is a foreign file" 對話框中,點擊 OK。
- 在選項方框中會開啟一些合適的預設選項: "<i>Data Mode 1</i>", "<i>Block Size 2048</i>",
- "<i>Raw Data, Scrambled, 及<strong>不要</strong> 選擇 Swapped</i>" ,且 <i>Image Header</i> 及
+ <dd>不要啟動設定精靈,然後從 <q>File</q> 或 <q>Recorder</q> 選單,如果有需要,
+ 在檔案選擇視窗中選擇 <i>All Files</i> 。選擇 .iso 檔案,並在 <q>this is a foreign file</q> 對話框中,點擊 OK。
+ 在選項方框中會開啟一些合適的預設選項:<q><i>Data Mode 1</i></q>, <q><i>Block Size 2048</i></q>,
+ <strong>不要</strong>選擇 <q><i>Raw Data, Scrambled, 及 Swapped</i></q>,且 <i>Image Header</i> 及
<i>Image Trailer</i> 保持為 0。點擊 OK。在 <i>Write CD</i> 方框中,使用預設選項,例如:<i>Write</i>
及 <i>Determine maximum speed</i>,並核可 <i>Finalize CD</i> 選項。</dd>
- <dt><strong>來自 <a href="http://www.storagebysony.com">Sony</a> 的 <a NAME="cdextreme">CD Extreme</a></strong></dt>
+ <dt><strong>來自 <a href="http://www.storagebysony.com">Sony</a> 的
+ <a NAME="cdextreme">CD Extreme</a></strong></dt>
<dd>從 <i>File</i> 選單中選擇 <i>New Job...</i>。然後
選擇 <i>Global-Image</i> 或是 <i>Other Image</i>。
這將會開啟製作光碟的設定圖形界面,在此手動地輸入 .iso 映像檔的路徑或
- 使用檔案類型 "other" 來 <i>browse...</i> 。
+ 使用檔案類型 <q>other</q> 來 <i>browse...</i> 。
從 <i>Edit</i> 選單中,選擇 <i>Recoding Options</i>,並在
<i>Disk Image Options</i> 的結果顯示對話框中,選擇:
<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;<i>Recording Type: Disk at Once
(DAO) Closed</i><br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;<i>Mode and Blocking: CD
- Mode1 (Blocking 2048)-DVD</i><br>不要不核可 "Post-gap..."。</dd>
+ Mode1 (Blocking 2048)-DVD</i><br>不要取消 <q>Post-gap...</q>。</dd>
<dt><strong><a name="resource-kit-tools"
href="http://www.microsoft.com/downloads/details.aspx?FamilyID=9d467a69-57ff-4ae7-96ee-b18c4790cffd">Microsoft
@@ -554,27 +549,68 @@ Debian 為 etch 維護了一個 cdrecord 的分支。在 Debian 系統上請使
<p>如果你可以提供更新的資訊或是其它軟體的詳細內容,
請<a href="&#109;&#97;&#105;&#108;&#116;&#111;&#58;debian-cd&#64;lists.debian.org">讓我們知道</a>。
-<gototop>
# ============================================================
-<toc-add-entry name="record-mac">如何在 Mac OS 環境下燒錄可錄式光碟?</toc-add-entry>
+<toc-add-entry name="record-mac">如何在 Mac OS 環境下燒錄 ISO 光碟映像檔?</toc-add-entry>
<p>在 Mac OS 環境下的 <strong>Toast</strong> 程式已被回報可對 <tt>.iso</tt> 檔案正常運作。
利用指定製作碼為 <i>CDr3</i> (或也許是 <i>CDr4</i>)且使用如 FileTyper 來輸入編碼為 <i>iImg</i>
,你可以更安全地製作。雙擊檔案就會直接開啟 Toast ,你不需要用拖曳的方式或是經由 File-Open 的選單來開啟。</p>
+<p>另一個選項是 <strong>Disk Utility</strong> (包含在 Mac OS X&nbsp;10.3 或以上的版本):
+在開啟 Disk Utility 應用程式之後(在 <tt>/Applications/Utilities</tt> 資料夾內),在
+<i>Image</i> 選單中選擇 <i>Burn...</i> 然後選擇要燒錄的光碟映像檔。
+確認設定是正確的,然後點擊 <i>Burn</i>。</p>
+
<p>另一個選項是 <strong>Disk Copy</strong> (包含在 Mac OS X&nbsp;10.1 或以上的版本):
-在開啟 Disk Copy 應用程式之後(在 <tt>/Applications/Utilities</tt> 資料匣內),在
+在開啟 Disk Copy 應用程式之後(在 <tt>/Applications/Utilities</tt> 資料夾內),在
<i>Image</i> 選單中選擇 <i>Burn&nbsp;Image...</i> 然後選擇要燒錄的光碟映像檔。
確認設定是正確的,然後點擊 <i>Burn</i>。</p>
-<p>除此之外,
-<a href="http://www.fokus.gmd.de/research/cc/glone/employees/joerg.schilling/private/cdrecord.html">cdrecord</a>
-程式也有
-<a href="ftp://ftp.fokus.gmd.de/pub/unix/cdrecord/alpha/macos-x/">
-Mac OS X</a> 版本。
-<gototop>
+# ============================================================
+
+<toc-add-entry name="write-usb">如何將光碟映像檔寫入 USB 快閃隨身碟?</toc-add-entry>
+
+<p>部分 Debian 與 Debian Live 映像檔,尤其是所有 i386、amd64 與 arm64
+映像檔,都使用了 <i>isohybrid</i> 技術來建立,確保可以在兩種不同情形下使用:</p>
+
+<ul>
+ <li>可燒錄到光碟,並使用該光碟開機。</li>
+ <li>可存入 USB 快閃隨身碟,從多數個人電腦中的 BIOS 或 EFI 韌體直接開機。</li>
+</ul>
+
+<p>在 Linux 機器中,只要使用 <q>cp</q> 指令就可以複製到 USB 快閃隨身碟:</p>
+
+<p><code>cp &lt;檔案名稱&gt; &lt;裝置檔案名稱&gt;</code></p>
+
+<p>或是您也可以使用 <q>dd</q>:</p>
+
+<p><code>dd if=&lt;檔案名稱&gt; of=&lt;裝置檔案名稱&gt; bs=4M; sync</code></p>
+
+<p>其中:</p>
+<ul>
+ <li>&lt;檔案名稱&gt; 是映像檔的名稱,例如 <q>netinst.iso</q>
+ <li>&lt;裝置檔案名稱&gt; 是 USB 快閃隨身碟對應的裝置檔案名稱,例如
+ /dev/sda,/dev/sdb。<em>請小心確認您輸入了正確的裝置檔案名稱</em>,
+ 因為如果填寫錯誤,該指令同時也能輕易寫入您的硬碟!</li>
+ <li><q>bs=4M</q> 告訴 dd 每次讀寫 4 MiB 區塊來增加效能;
+ 原來的預設值是 512 位元組,相較之下會很慢
+ <li><q>sync</q> 是用來確定指令結束之前所有的寫入都已完成。
+</ul>
+
+<p>除了上述給 Linux 系統的步驟以外,也有 <a NAME="win32diskimager"
+ href="http://sourceforge.net/projects/win32diskimager/">win32diskimager</a>
+ 程式可以在 Windows 中建立可開機的 USB 快閃隨身碟。
+ <b>提示:</b> win32diskimager 預設只會顯示輸入檔名為 <i>*.img</i> 的檔案,而
+ Debian 映像檔的檔名為 <i>*.iso</i>。
+ 如果要使用此工具,請記得更改過濾器為 <i>*.*</i>。
+</p>
+
+<p>請注意,Debian 不建議在此步驟使用 <q>unetbootin</q>。
+ 它會在開機與安裝時產生難以診斷的問題,所以不推薦。
+</p>
+
# ============================================================
<toc-add-entry name="whatlabel">如何製作光碟的標籤呢?</toc-add-entry>
@@ -611,30 +647,30 @@ Mac OS X</a> 版本。
</div>
<p>如果還有空間,你也可以把代號加到第一行,
-例如: <i>Debian GNU/Linux 6.0.3 "Squeeze"</i>。</p>
+例如: <i>Debian GNU/Linux 6.0.3 <q>Squeeze</q></i>。</p>
<p>請注意你<strong>只能</strong>在光碟中其映像檔的總合檢查碼是符合
-<a href="https://www.debian.org/CD/jigdo-cd/#which">正式版本的 jigdo 檔案</a>的其中一個。
+<a href="../jigdo-cd/#which">正式版本的 jigdo 檔案</a>的其中一個。
才被允許在標籤上指名為<em>正式版</em>。
任何不符合總合檢查碼的光碟(例如:你自己製作的)必須被清楚地標示為
<em>非正式版</em>,例如:</p>
<div class="cdflash">
- <p>Debian GNU/Linux 6.0.3<br>Unofficial
+ <p>Debian GNU/Linux 6.0.3<br />Unofficial
Non-free</p>
</div>
<p>在每週官方快照版中,像
-"6.0.3" 這樣的版本號不該被使用以免與正式發行的版本混淆。使用類似 "etch" 的代碼
-或是發行版名稱 "testing"。並且在後面加入 "Snapshot" 與日期:</p>
+<q>6.0.3</q> 這樣的版本號不該被使用以免與正式發行的版本混淆。
+使用類似 <q>etch</q> 的代碼
+或是發行版名稱 <q>testing</q>。並且在後面加入 <q>Snapshot</q> 與日期:</p>
<div class="cdflash">
- <p>Debian GNU/Linux "etch"<br />
+ <p>Debian GNU/Linux <q>etch</q><br />
Official Snapshot alpha Binary-2<br />
2005-06-17</p>
</div>
-<gototop>
# ============================================================
<toc-add-entry name="artwork">有任何供光碟及封面使用的原圖嗎?</toc-add-entry>
@@ -643,7 +679,6 @@ Mac OS X</a> 版本。
但是有很多人已經製作了很美觀的圖片。
請參照另外的 <a href="../artwork/">原圖網頁</a>。
-<gototop>
# ============================================================
<toc-add-entry name="old">舊的光碟映像檔還抓得到嗎?</toc-add-entry>
@@ -654,10 +689,8 @@ href="https://cdimage.debian.org/cdimage/archive/">cdimage.debian.org
您可能會想要試試舊的映像檔。</p>
<p>注意當您使用舊的光碟時,<tt>/etc/apt/sources.list</tt> 的內容會預設會指到
-<em>目前</em>的 Debian 穩定發行版。這表示如果透過網路升級的話會升級到目前的版本。
-要避免升級但仍要收到安全性更新的話,您需要把 "stable" 替換為 "oldstable"。</p>
+<em>目前</em>的 Debian 穩定發行版。這表示如果透過網路升級的話會升級到目前的版本。</p>
-<gototop>
# ============================================================
<toc-add-entry name="lan-install">要安裝 Debian 在許多互連電腦的最佳方式是什麼?</toc-add-entry>
@@ -699,7 +732,6 @@ href="https://cdimage.debian.org/cdimage/archive/">cdimage.debian.org
<a href="http://fai-project.org/">完全自動化安裝</a> (FAI),
它也是屬於 Debian 的一個套件,應該可以幫你來處理這樣的工作。</p>
-<gototop>
# ============================================================
<toc-add-entry name="diy">我有一個本地端的 Debian 镜像站,而且想要
@@ -724,7 +756,6 @@ href="https://cdimage.debian.org/cdimage/archive/">cdimage.debian.org
<a href="https://lists.debian.org/debian-cd/">debian-cd 郵遞論壇的檔案庫</a>
來找尋不可避免的問題的解決方式。 :-)</p>
-<gototop>
# ============================================================
<toc-add-entry name="become-cd-mirror">如何成為 Debian 光碟影像檔的映射站台?</toc-add-entry>
@@ -732,14 +763,12 @@ href="https://cdimage.debian.org/cdimage/archive/">cdimage.debian.org
<p>設定及同步更新光碟影像檔映射站台的必要步驟
<a href="../mirroring/">在各別的網頁另有說明</a>。</p>
-<gototop>
# ============================================================
-<toc-add-entry name="not-all-images">有些影像檔不見了!
-只有前幾個影像檔存在!其他的哪裡去了?</toc-add-entry>
+<toc-add-entry name="not-all-images">有些映像檔不見了!
+只有前幾個映像檔存在!其他的哪裡去了?</toc-add-entry>
<p>我們沒有保存所有硬體架構使用的完整 ISO 映像檔,這是為了減少映像站所需負擔的儲存空間。
-你可以<a href="#why-jigdo">使用 jigdo 工具</a>來重新產生出遺失的映像檔。</p>
+你可以<a href="#why-jigdo">使用 jigdo 工具</a>來重新產生出遺失的 ISO 映像檔。</p>
-<gototop>
# ============================================================
diff --git a/chinese/doc/index.wml b/chinese/doc/index.wml
index 92c6b9c0a97..e69fa42e468 100644
--- a/chinese/doc/index.wml
+++ b/chinese/doc/index.wml
@@ -1,11 +1,11 @@
-#use wml::debian::template title="說明[CN:文檔:][HKTW:文件:]"
-#use wml::debian::translation-check translation="755893e6e0cd2bdf43a98ad6c7d58a4d54b496a6"
+#use wml::debian::template title="說明[CN:文档:][HKTW:文件:]"
+#use wml::debian::translation-check translation="4d0fe47f90e4f8c6a3ed6053d2b3de86b9edb618"
-<p>說明[CN:文檔:][HKTW:文件:][CN:与:][HKTW:與:]使用手冊在每一個[CN:操作系統:][HKTW:作業系統:]中都是很重要的一部份,是描述\
-程序操作和使用的技术手册。正由[CN:于:][HKTW:於:]說明[CN:文檔:][HKTW:文件:]\
+<p>說明[CN:文档:][HKTW:文件:][CN:与:][HKTW:與:]使用手冊在每一個[CN:操作系統:][HKTW:作業系統:]中都是很重要的一部份,是描述\
+程序操作和使用的[CN:技术:][HKTW:技術:]手册。正由[CN:于:][HKTW:於:]說明[CN:文档:][HKTW:文件:]\
是[CN:創建:][HKTW:建立:]一個高品質而自由的[CN:操作系統:][HKTW:作業系統:]的重要部份,Debian 計畫花了很大的心血\
-為它的[CN:用戶:][HKTW:使用者:]們提供好讀而[CN:适:][HKTW:適:]當的\
-說明[CN:文檔:][HKTW:文件:]。</p>
+為它的[CN:用户:][HKTW:使用者:]們提供好讀而[CN:适:][HKTW:適:]當的\
+說明[CN:文档:][HKTW:文件:]。</p>
<h2>快速入門</h2>
@@ -17,18 +17,18 @@
<li><a href="manuals/debian-faq/">Debian GNU/Linux 常見問題</a></li>
</ul>
-<p>在您第一次安裝 Debian 時先準備好以上文件,它們\
+<p>在您第一次安裝 Debian 時先準備好以上[CN:文档:][HKTW:文件:],它們\
可以回答許多問題並幫助您使用您新裝好的 Debian
-系統。之後您可能想繼續閱讀以下文件:</p>
+系統。之後您可能想繼續閱讀以下[CN:文档:][HKTW:文件:]:</p>
<ul>
- <li><a href="manuals/debian-handbook/">Debian 管理员手册</a>,综合性的用户手册</li>
+ <li><a href="manuals/debian-handbook/">Debian [CN:管理员:][HKTW:管理員:]手册</a>,综合性的[CN:用户:][HKTW:使用者:]手册</li>
<li><a href="manuals/debian-reference/">Debian 參考手冊</a>,\
-一个简洁的用户指南,重点是shell命令行</li>
+[CN:一个简洁的命令行用户指南,:][HKTW:一個簡潔的命令列指令使用導覽:]</li>
<li><a href="$(HOME)/releases/stable/releasenotes">發行說明</a>,\
-正在升級系統的人可以參考</li>
+給正在升級系統的人</li>
<li><a href="https://wiki.debian.org/">Debian Wiki</a>,\
-很好的資訊來源</li>
+給新手的資訊來源</li>
</ul>
@@ -36,25 +36,24 @@
href="https://www.debian.org/doc/manuals/refcard/refcard">Debian GNU/Linux 參考\
卡</a>在手上,此卡列出了 Debian 系統上最重要的幾個指令。</p>
-<p>底下還列出一些其他的參考文件。</p>
+<p>底下還列出一些其他的參考[CN:文档:][HKTW:文件:]。</p>
<h2>文件類型</h2>
-<p>大部份 Debian 所含的說明[CN:文檔:][HKTW:文件:]都是為[CN:常規:][HKTW:一般:] GNU/Linux
-所寫的。另外也有專為 Debian 寫的一些[CN:文檔:][HKTW:文件:]。\
-這些[CN:文檔:][HKTW:文件:]大致分為以下[CN:几:][HKTW:幾:][CN:种:][HKTW:種:]:</p>
+<p>大部份 Debian 所含的說明[CN:文档:][HKTW:文件:]都是為[CN:常規:][HKTW:一般:] GNU/Linux
+所寫的。另外也有專為 Debian 寫的一些[CN:文档:][HKTW:文件:]。\
+這些[CN:文档:][HKTW:文件:]大致分為以下[CN:几种:][HKTW:幾種:]:</p>
<ul>
<li><a href="#manuals">使用手冊(Manuals)</a></li>
<li><a href="#howtos">HOWTOs</a></li>
<li><a href="#faqs">常見問題集(FAQs)</a></li>
- <li><a href="#other">其他說明[CN:文檔:][HKTW:文件:]</a></li>
+ <li><a href="#other">其他說明[CN:文档:][HKTW:文件:]</a></li>
</ul>
<h3 id="manuals">使用手冊(Manuals)</h3>
-<p>使用手冊就有點像是書,廣泛地描述一些主要
-话题。</p>
+<p>使用手冊照著書編排,廣泛地描述一些[CN:主要话题:][HKTW:主題:]。</p>
<h3>專為 Debian 撰寫的使用手冊</h3>
@@ -67,10 +66,10 @@ href="https://www.debian.org/doc/manuals/refcard/refcard">Debian GNU/Linux 參
<li><a href="user-manuals#install">Debian 安裝手冊</a></li>
<li><a href="user-manuals#relnotes">Debian 發行說明</a></li>
<li><a href="user-manuals#refcard">Debian 參考卡</a></li>
- <li><a href="user-manuals#debian-handbook">Debian 管理员手册</a></li>
+ <li><a href="user-manuals#debian-handbook">Debian [CN:管理员:][HKTW:管理員:]手册</a></li>
<li><a href="user-manuals#quick-reference">Debian 參考手冊</a></li>
<li><a href="user-manuals#securing">Debian 安全手冊</a></li>
- <li><a href="user-manuals#aptitude">aptitude 用户手册</a></li>
+ <li><a href="user-manuals#aptitude">aptitude [CN:用户:][HKTW:使用者:]手册</a></li>
<li><a href="user-manuals#java-faq">Debian GNU/Linux [CN:与:][HKTW:與:] Java 常見問題</a></li>
</ul>
@@ -80,22 +79,22 @@ href="https://www.debian.org/doc/manuals/refcard/refcard">Debian GNU/Linux 參
<h4><a href="devel-manuals">開發者手冊</a></h4>
<ul>
- <li><a href="devel-manuals#policy">Debian 政策[CN:文檔:][HKTW:文件:]</a></li>
- <li><a href="devel-manuals#devref">Debian 開發者參考[CN:文檔:][HKTW:文件:]</a></li>
- <li><a href="devel-manuals#maint-guide">Debian 新維護者指南</a></li>
- <li><a href="devel-manuals#debmake-doc">Debian 维护者指南</a></li>
- <li><a href="devel-manuals#packaging-tutorial">Debian 软件包介绍</a></li>
+ <li><a href="devel-manuals#policy">Debian 政策[CN:文档:][HKTW:文件:]</a></li>
+ <li><a href="devel-manuals#devref">Debian 開發者參考[CN:文档:][HKTW:文件:]</a></li>
+ <li><a href="devel-manuals#debmake-doc">Debian [CN:维护者:][HKTW:維護者:]指南</a></li>
+ <li><a href="devel-manuals#maint-guide">Debian 新[CN:维护者:][HKTW:維護者:]指南</a></li>
+ <li><a href="devel-manuals#packaging-tutorial">Debian [CN:软件包:][HKTW:套件:][CN:制:][HKTW:製:]作介绍</a></li>
<li><a href="devel-manuals#menu">Debian 目錄系統</a></li>
<li><a href="devel-manuals#i18n">[CN:軟件:][HKTW:軟體:]國際化(i18n)介紹</a></li>
- <li><a href="devel-manuals#d-i-internals">Debian 安装程序内部</a></li>
- <li><a href="devel-manuals#dbconfig-common">使用数据库的软件包维护者指南</a></li>
- <li><a href="devel-manuals#dbapp-policy">使用数据库的软件包政策</a></li>
+ <li><a href="devel-manuals#d-i-internals">Debian [CN:安装程序:][HKTW:安裝程式:]内部</a></li>
+ <li><a href="devel-manuals#dbconfig-common">使用[CN:数据库:][HKTW:資料庫:]的[CN:软件包:][HKTW:套件:][CN:维护者:][HKTW:維護者:]指南</a></li>
+ <li><a href="devel-manuals#dbapp-policy">使用[CN:数据库:][HKTW:資料庫:]的[CN:软件包:][HKTW:套件:]的政策</a></li>
</ul>
<h4><a href="misc-manuals">其他手冊</a></h4>
<ul>
<li><a href="misc-manuals#history">Debian [CN:项目:][HKTW:專案:]歷史</a></li>
- <li><a href="misc-manuals#markup">Debiandoc-SGML 标记语言手册</a></li>
+ <li><a href="misc-manuals#markup">Debiandoc-SGML [CN:标记语言:][HKTW:標記語言:]手册</a></li>
<li><a href="misc-manuals#sgml-howto">Debian SGML/XML HOWTO</a></li>
</ul>
@@ -104,36 +103,36 @@ href="https://www.debian.org/doc/manuals/refcard/refcard">Debian GNU/Linux 參
</div>
-<p class="clr">Debian 的使用手冊及其他說明[CN:文檔:][HKTW:文件:]的完整列表放\
-在 <a href="ddp">Debian 文档计划</a> [CN:网:][HKTW:網:]頁裡。</p>
+<p class="clr">Debian 的使用手冊及其他說明[CN:文档:][HKTW:文件:]的完整[CN:列表:][HKTW:清單:]放\
+在 <a href="ddp">Debian [CN:文档计划:][HKTW:文件計畫:]</a> [CN:网:][HKTW:網:]頁裡。</p>
-<p>另外也有一些為 Debian GNU/Linux,以[CN:用戶:][HKTW:使用者:]觀點寫成的說明[CN:文檔:][HKTW:文件:],\
-已印[CN:制:][HKTW:製:]成<a href="books">纸质書籍</a>。</p>
+<p>另外也有一些為 Debian GNU/Linux,以[CN:用户:][HKTW:使用者:]觀點寫成的說明[CN:文档:][HKTW:文件:],\
+已印[CN:制:][HKTW:製:]成<a href="books">[CN:纸质:][HKTW:紙本:]書籍</a>。</p>
<h3>通用 GNU/Linux 使用手冊</h3>
-<p>有些最常見的 Linux 說明[CN:文檔:][HKTW:文件:][CN:与:][HKTW:與:]手冊在:\
+<p>有些最常見的 Linux 說明[CN:文档:][HKTW:文件:][CN:与:][HKTW:與:]手冊在:\
<a href="http://www.tldp.org/LDP/gs/gs.html">Linux 安裝[CN:与:][HKTW:與:]\
開始使用 Linux</a>、\
<a href="http://www.ibiblio.org/pub/Linux/docs/linux-doc-project/users-guide/">\
-Linux [CN:用戶:][HKTW:使用者:]指南</a>、\
+Linux [CN:用户:][HKTW:使用者:]指南</a>、\
<a href="http://www.tldp.org/LDP/nag/nag.html">[CN:網絡:][HKTW:網路:]管理者\
指南</a>、\
<a href="http://www.tldp.org/LDP/sag/">系統管理者\
指南</a>,以及其他。</p>
-<p>Linux 說明[CN:文檔:][HKTW:文件:]有個專門的計劃:\
-<a href="http://www.tldp.org/">Linux 說明[CN:文檔:][HKTW:文件:]計劃</a>(LDP)。\
+<p>Linux 說明[CN:文档:][HKTW:文件:]有個專門的計劃:\
+<a href="http://www.tldp.org/">Linux 說明[CN:文档:][HKTW:文件:]計劃</a>(LDP)。\
您可以在\
-<a href="http://www.tldp.org/guides.html">他們的[CN:站點:][HKTW:網站:]</a>找到完整的 LDP 說明[CN:文檔:][HKTW:文件:],還有\
-很多其他的說明[CN:文檔:][HKTW:文件:],電子[CN:文件:][HKTW:檔:][CN:与:][HKTW:與:]書籍都有。</p>
+<a href="http://www.tldp.org/guides.html">他們的[CN:站點:][HKTW:網站:]</a>找到完整的 LDP 說明[CN:文档:][HKTW:文件:],還有\
+很多其他的說明[CN:文档:][HKTW:文件:],電子[CN:文件:][HKTW:檔:][CN:与:][HKTW:與:]書籍都有。</p>
<h3 id="howtos">HOWTOs</h3>
<p><a href="http://www.tldp.org/docs.html#howto">HOWTO
-[CN:文檔:][HKTW:文件:]</a>,就如其名,是告訴您<em>如何(how to)</em>做\
-某些事情的[CN:文檔:][HKTW:文件:]。通常它們都是針對某個主題而寫的[CN:文檔:][HKTW:文件:]。</p>
+[CN:文档:][HKTW:文件:]</a>,就如其名,是告訴您<em>如何(how to)</em>做\
+某些事情的[CN:文档:][HKTW:文件:]。通常它們都是針對某個主題而寫的[CN:文档:][HKTW:文件:]。</p>
<p>一些最重要的 Linux HOWTO 有:</p>
@@ -159,44 +158,44 @@ Linux [CN:用戶:][HKTW:使用者:]指南</a>、\
<h3 id="faqs">常見問題集(FAQ)</h3>
<p>FAQ 是指 <em>常見問題集(Frequently Asked Questions)</em>,也就是\
-包含一些問題[CN:与:][HKTW:與:]其解答的[CN:文檔:][HKTW:文件:]。</p>
+包含一些問題[CN:与:][HKTW:與:]其解答的[CN:文档:][HKTW:文件:]。</p>
<p>特別針對 Debian 的問答集在
<a href="manuals/debian-faq/">Debian FAQ</a>中。\
-此外還有<a href="../CD/faq/">关于 Debian CD/DVD 映像的
+此外還有<a href="../CD/faq/">[CN:关于:][HKTW:關於:] Debian CD/DVD 映像檔的
FAQ</a>。</p>
-<h3 id="other">其他較短的說明[CN:文檔:][HKTW:文件:]</h3>
+<h3 id="other">其他較短的說明[CN:文档:][HKTW:文件:]</h3>
-<p>以下[CN:文檔:][HKTW:文件:]包含一些較快速、較短的說明:</p>
+<p>以下[CN:文档:][HKTW:文件:]包含一些較快速、較短的說明:</p>
<dl>
<dt><strong><a href="http://www.tldp.org/docs.html#man">[CN:程序:][HKTW:程式:]使用指南(manual pages)</a></strong></dt>
<dd>在過去,所有的 Unix [CN:程序:][HKTW:程式:]都有相關的<em>使用\
指南(manual pages)</em>,可以透過 <tt>man</tt>
- [CN:命令:][HKTW:指令:]來觀看相關的參考說明。不過通常對新[CN:用戶:][HKTW:使用者:]來說,閱讀這類使用指南較為困難。您可以\
+ [CN:命令:][HKTW:指令:]來觀看相關的參考說明。不過通常對新[CN:用户:][HKTW:使用者:]來說,閱讀這類使用指南較為困難。您可以\
在 <a href="https://manpages.debian.org/cgi-bin/man.cgi">https://manpages.debian.org/</a> 閱讀和搜尋\
-所有 Debian 包含的手冊文件。
+所有 Debian 包含的手冊[CN:文档:][HKTW:文件:]。
</dd>
- <dt><strong><a href="http://www.gnu.org/software/texinfo/manual/texinfo/html_node/index.html">[CN:程序:][HKTW:程式:]詳細文檔(info files)</a></strong></dt>
+ <dt><strong><a href="http://www.gnu.org/software/texinfo/manual/texinfo/html_node/index.html">[CN:程序:][HKTW:程式:]詳細[CN:文档:][HKTW:文件:](info files)</a></strong></dt>
<dd>許多 GNU 軟體都透過<em>[CN:程序:][HKTW:程式:]詳細\
-文檔(info files)</em>而不是使用指南提供參考文件。這些檔案包含了[CN:程序:][HKTW:程式:]的詳細\
+[CN:文档:][HKTW:文件:](info files)</em>而不是使用指南提供參考文件。這些檔案包含了[CN:程序:][HKTW:程式:]的詳細\
資訊,包括了[CN:程序:][HKTW:程式:]本身,參數以及範例等,\
-可以透過 <tt>man</tt>
+可以透過 <tt>info</tt>
[CN:命令:][HKTW:指令:]來觀看。
</dd>
<dt><strong>各[CN:种:][HKTW:種:]讀我(README)[CN:文件:][HKTW:檔案:]</strong></dt>
<dd><em>讀我(read me)</em>[CN:文件:][HKTW:檔案:]也是很常見的,通常是簡單的\
-[CN:文本文件:][HKTW:文字檔:],描述一些簡單的事情,例如套件的相關[CN:信息:][HKTW:資訊:]。您可以\
+[CN:文本文件:][HKTW:文字檔:],描述一些簡單的事情,例如[CN:软件包:][HKTW:套件:]的相關[CN:信息:][HKTW:資訊:]。您可以\
在您 Debian 系统的 <tt>/usr/share/doc/</tt> 底下很多子目錄中找到一大堆\
-讀我[CN:文件:][HKTW:檔案:]。每個套件都有一個自己的子目錄\
+讀我[CN:文件:][HKTW:檔案:]。每個[CN:软件包:][HKTW:套件:]都有一個自己的子目錄\
包含讀我[CN:文件:][HKTW:檔案:],有的還有\
設定範例檔。注意,通常大型程式的文件\
-都是在獨立的套件內(與原套件同名,\
+都是在獨立的[CN:软件包:][HKTW:套件:]內(與原[CN:软件包:][HKTW:套件:]同名,\
<em>-doc</em> 結尾)。
</dd>

© 2014-2024 Faster IT GmbH | imprint | privacy policy