aboutsummaryrefslogtreecommitdiffstats
diff options
context:
space:
mode:
authorDavid Prévot <taffit>2012-06-12 01:36:47 +0000
committerDavid Prévot <taffit>2012-06-12 01:36:47 +0000
commita6f42e7f3cfd79e72e5c1cdf55b34fd374b8f0fc (patch)
tree28cd3d8c4bf9a6d9e28107bf9c47159865f67245
parente16d90c5533c0a09caa1a4d730c607311f147ac2 (diff)
Remove useless sentence, thanks to Andrei Popescu <20120611224705.GA6286@sid.nuvreauspam>
CVS version numbers bulgarian/intro/free.wml: 1.19 -> 1.20 catalan/intro/free.wml: 1.11 -> 1.12 chinese/intro/free.wml: 1.7 -> 1.8 croatian/intro/free.wml: 1.20 -> 1.21 danish/intro/free.wml: 1.17 -> 1.18 dutch/intro/free.wml: 1.18 -> 1.19 english/intro/free.wml: 1.21 -> 1.22 esperanto/intro/free.wml: 1.2 -> 1.3 finnish/intro/free.wml: 1.21 -> 1.22 french/intro/free.wml: 1.29 -> 1.30 german/intro/free.wml: 1.28 -> 1.29 greek/intro/free.wml: 1.9 -> 1.10 hebrew/intro/free.wml: 1.3 -> 1.4 hungarian/intro/free.wml: 1.17 -> 1.18 italian/intro/free.wml: 1.25 -> 1.26 japanese/intro/free.wml: 1.19 -> 1.20 korean/intro/free.wml: 1.6 -> 1.7 norwegian/intro/free.wml: 1.19 -> 1.20 persian/intro/free.wml: 1.3 -> 1.4 polish/intro/free.wml: 1.25 -> 1.26 portuguese/intro/free.wml: 1.18 -> 1.19 russian/intro/free.wml: 1.18 -> 1.19 slovak/intro/free.wml: 1.6 -> 1.7 spanish/intro/free.wml: 1.23 -> 1.24 swedish/intro/free.wml: 1.26 -> 1.27 turkish/intro/free.wml: 1.8 -> 1.9 ukrainian/intro/free.wml: 1.3 -> 1.4
-rw-r--r--bulgarian/intro/free.wml4
-rw-r--r--catalan/intro/free.wml3
-rw-r--r--chinese/intro/free.wml3
-rw-r--r--croatian/intro/free.wml3
-rw-r--r--danish/intro/free.wml6
-rw-r--r--dutch/intro/free.wml4
-rw-r--r--english/intro/free.wml3
-rw-r--r--esperanto/intro/free.wml3
-rw-r--r--finnish/intro/free.wml4
-rw-r--r--french/intro/free.wml23
-rw-r--r--german/intro/free.wml6
-rw-r--r--greek/intro/free.wml1
-rw-r--r--hebrew/intro/free.wml4
-rw-r--r--hungarian/intro/free.wml5
-rw-r--r--italian/intro/free.wml3
-rw-r--r--japanese/intro/free.wml1
-rw-r--r--korean/intro/free.wml3
-rw-r--r--norwegian/intro/free.wml3
-rw-r--r--persian/intro/free.wml3
-rw-r--r--polish/intro/free.wml3
-rw-r--r--portuguese/intro/free.wml1
-rw-r--r--russian/intro/free.wml3
-rw-r--r--slovak/intro/free.wml5
-rw-r--r--spanish/intro/free.wml3
-rw-r--r--swedish/intro/free.wml1
-rw-r--r--turkish/intro/free.wml2
-rw-r--r--ukrainian/intro/free.wml3
27 files changed, 42 insertions, 64 deletions
diff --git a/bulgarian/intro/free.wml b/bulgarian/intro/free.wml
index 849eb3b22ac..59126c800c2 100644
--- a/bulgarian/intro/free.wml
+++ b/bulgarian/intro/free.wml
@@ -1,5 +1,5 @@
#use wml::debian::template title="Какво означава свободен (free)?" NOHEADER="yes"
-#use wml::debian::translation-check translation="1.21"
+#use wml::debian::translation-check translation="1.22"
<H1>Какво означава свободен <tt>или</tt> Какво се разбира под Свободен Софтуер (Free Software)?</H1>
@@ -53,7 +53,7 @@ Software (Софтуер с отворен код)</a>". И двете поня
да поправяте грешките или да ги пренастройвате както пожелаете, тъй като нямате изходния код на програмата. Освен това, компанията, чийто продукт
ползвате може да спре поддръжката за същия този хардуер и съответно драйверите за него. Много свободни лицензи
задължават дистрибутирането на сорс кода заедно със самия софтуер. Това предпазва потребителя, като му дава възможност
- да променя и настройва софтуера за своите нужди. В случая се пораждат и други допълнителни въпроси, които ще бъдат засегнати по-долу.
+ да променя и настройва софтуера за своите нужди.
<LI>Задължава се в случай на използване на част от авторския код (такива случаи се наричат <em>наследени
продукти</em> в авторското право) да се използва същия лиценз (договор).
</UL>
diff --git a/catalan/intro/free.wml b/catalan/intro/free.wml
index f3a256b040b..93f1d24366e 100644
--- a/catalan/intro/free.wml
+++ b/catalan/intro/free.wml
@@ -81,8 +81,7 @@ una combinació del següent:
companyia pot decidir que no donarà més suport al maquinari que
utilitzeu. Moltes llicències lliures forcen a la distribució
del codi lliure. Això protegeix a l'usuari permetent-li adaptar
- el programari a les seves necessitats. Això també té d'altres
- ramificacions que discutirem més endavant.
+ el programari a les seves necessitats.
<LI>Forçar a qualsevol treball que inclogui una part del vostre
treball (en discussions sobre drets d'autor aquests treballs
s'anomenen <em>projectes derivats</em>) a usar la mateixa llicència.
diff --git a/chinese/intro/free.wml b/chinese/intro/free.wml
index b36da4da6bb..31f25483499 100644
--- a/chinese/intro/free.wml
+++ b/chinese/intro/free.wml
@@ -65,7 +65,8 @@ href="http://www.copyright.gov/">http://www.copyright.gov/</a>。</p>
有[CN:源代碼:][HKTW:程式源碼:]而無法除錯或修改。而且,商業公司有可能決定不再
[CN:支持:][HKTW:支援:]您使用的硬體。大部份自由軟體的許可證都要求能自由[CN:傳播
:][HKTW:散布:][CN:源代碼:][HKTW:程式源碼:],這樣能保護使用者[CN:定制:][HKTW:客
-製化:]的權利。這樣也有可能會產生軟體的分支版本,稍後會有討論。</li>
+製化:]的權利。
+</li>
<li>任何包含他們工作成果的軟體 (在著作權討論中這被稱為<em>衍生軟體</em>) 也必
須使用與他們工作成果相同的自由軟體許可證。</li> </ul>
diff --git a/croatian/intro/free.wml b/croatian/intro/free.wml
index 22d1d35c6e4..afa65541fec 100644
--- a/croatian/intro/free.wml
+++ b/croatian/intro/free.wml
@@ -61,8 +61,7 @@ strane, autori slobodnog softvera općenito traže neku mješavinu sljedećega:
izvorni kod nije dostupan. Također, tvrtka može odlučiti prestati
podržavati hardver kojeg koristite. Mnoge slobodne licence zahtijevaju
distribuciju izvornog koda. To štiti korisnika omogućivši mu
- prilagođavanje softvera svojim potrebama. To također ima druge posljedice
- koje ćemo poslije raspraviti.
+ prilagođavanje softvera svojim potrebama.
<li>Prisiljavanje svakog djela koje uključuje dio njihova djela (takva djela
se u raspravama o autorskim pravima zovu <em>izvedena</em>) na
korištenje iste licence.
diff --git a/danish/intro/free.wml b/danish/intro/free.wml
index 2123023b000..af5c57310bd 100644
--- a/danish/intro/free.wml
+++ b/danish/intro/free.wml
@@ -1,5 +1,5 @@
#use wml::debian::template title="Hvad betyder frit?" NOHEADER="yes"
-#use wml::debian::translation-check translation="1.21"
+#use wml::debian::translation-check translation="1.22"
<h1>Hvad betyder frit? <tt>eller</tt> Hvad mener I med fri software?</h1>
@@ -67,8 +67,8 @@ kombination af det følgende:</p>
tilgængelig. Firmaet kan også beslutte at holde op med at understøtte den
hardware du bruger. Mange frie licenser kræver at kildekoden distribueres.
Dette beskytter brugerne ved at give dem lov til at tilpasse programmet
- til deres behov. Dette har også konsekvenser som vil blive diskuteret
- senere.</li>
+ til deres behov.
+</li>
<li>At kræve at et hvilket som helst værk der inkluderer en del af deres værk
(sådanne værker kaldes <em>afledte værker</em>, "derived works", i
ophavsretdiskussioner) skal anvende den samme licens.</li>
diff --git a/dutch/intro/free.wml b/dutch/intro/free.wml
index db25cbda632..61d9e7a1b17 100644
--- a/dutch/intro/free.wml
+++ b/dutch/intro/free.wml
@@ -1,5 +1,5 @@
#use wml::debian::template title="Wat betekent vrij?" NOHEADER="yes"
-#use wml::debian::translation-check translation="1.21"
+#use wml::debian::translation-check translation="1.22"
# Last translation update by: $Author$
# Last translation update at: $Date$
@@ -76,7 +76,7 @@ op zoek naar een combinatie van enkele van de volgende punten:
ondersteunen. Veel vrije licenties eisen dat de broncode van de
software gedistribueerd moet worden. Dit beschermt de gebruiker
door hem de gelegenheid te geven om software aan te passen aan zijn
- behoeften. Het heeft nog andere gevolgen die later besproken worden.
+ behoeften.
<LI>Het afdwingen dat ieder programma dat (een deel van) hun werk gebruikt
(dit wordt een <em>afgeleid werk</em> genoemd) uitgebracht wordt onder
dezelfde licentie.
diff --git a/english/intro/free.wml b/english/intro/free.wml
index c2470605f8b..10d68ad87f9 100644
--- a/english/intro/free.wml
+++ b/english/intro/free.wml
@@ -58,8 +58,7 @@ Authors of free software on the other hand are generally looking for some combin
can't fix bugs or customize it since the source code is not available. Also, the company
may decide to stop supporting the hardware you use. Many free licenses
force the distribution of the source code. This protects the user by allowing them to
- customize the software for their needs. This also has other
- ramifications which will be discussed later.
+ customize the software for their needs.
<LI>Forcing any work that includes part of their work (such works are called <em>derived
works</em> in copyright discussions) to use the same license.
</UL>
diff --git a/esperanto/intro/free.wml b/esperanto/intro/free.wml
index 2e8027cb595..3e324c2a1de 100644
--- a/esperanto/intro/free.wml
+++ b/esperanto/intro/free.wml
@@ -58,8 +58,7 @@ Aliflanke, aŭtoroj de liberaj programoj kutime postulas ian kombinaĵon de la j
povas ripari erarojn (cimojn) aŭ agordi laŭvole ĝin, ĉar la fontokodo ne haveblas.
Ankaŭ, la firmao povas decidi ĉesi subteni ian aparaton, kian ajn vi uzas.
Multaj liberaj permesiloj devigas distribui la fontokodon. Tio protektas la uzulon,
- kiu estas permesata agordi laŭvole la programon por siaj bezonoj. Tio havas ankaŭ
- aliajn konsekvencojn diskutotajn poste.
+ kiu estas permesata agordi laŭvole la programon por siaj bezonoj.
</li><li>Devigi ian ajn laboraĵon kiu enhavus parton de ilia laboraĵo
(tiaj laboraĵoj nomiĝas <em>derivitaj laboraĵoj</em> en kopirajtaj
diskutoj) uzi la saman permesilon.
diff --git a/finnish/intro/free.wml b/finnish/intro/free.wml
index 07b4508f8ae..194e7eb609a 100644
--- a/finnish/intro/free.wml
+++ b/finnish/intro/free.wml
@@ -1,6 +1,6 @@
# Translated by Markku Verkkoniemi on 1999-06-15
#use wml::debian::template title="Mitä &quot;vapaa&quot; tarkoittaa?" NOHEADER="yes"
-#use wml::debian::translation-check translation="1.21"
+#use wml::debian::translation-check translation="1.22"
<h1>Mitä "vapaa" tarkoittaa?
<tt>tai</tt> Mitä käsite Free Software tarkoittaa?</h1>
@@ -89,8 +89,6 @@ yhdistelmistä:
Tämä suojaa käyttäjää siten, että
hän pystyy itse räätälöimään koodin omien tarpeidensa ja
toiveidensa mukaisesti.
- Tällä on myös
- muita seuraamuksia, joita käsitellään myöhemmin.
<li>Tulee vaatia, että teos, jossa on osia heidän omista töistään
(<em>johdettu teos</em>, "derived works"), käyttää samaa lisenssiä.
</ul>
diff --git a/french/intro/free.wml b/french/intro/free.wml
index bcd87ef79b9..f98249b2d3e 100644
--- a/french/intro/free.wml
+++ b/french/intro/free.wml
@@ -1,7 +1,7 @@
#use wml::debian::template title="Que signifie libre ?" NOHEADER="yes"
-#use wml::debian::translation-check translation="1.21" maintainer="Christian Couder"
+#use wml::debian::translation-check translation="1.22" maintainer="Christian Couder"
-<h1>Que signifie libre ? <tt>ou</tt> Qu'entendez-vous par logiciel libre ?</h1>
+<h1>Que signifie libre ? <tt>ou</tt> qu'entendez-vous par logiciel libre ?</h1>
<p>
<strong>Note :</strong> En février 1998, un groupe a décidé de
@@ -94,19 +94,18 @@ une combinaison des propriétés suivantes :
codes commerciaux réside dans l'impossibilité de corriger les bogues ou
de personnaliser le logiciel puisque les sources ne sont pas disponibles.
Par ailleurs, l'entreprise peut décider d'arrêter la compatibilité avec
- votre matériel informatique. Beaucoup de licences libres permettent la
- distribution du code source. Ceci protège les utilisateurs en les
- autorisant à personnaliser les logiciels selon leurs besoins. Ceci a
- d'autres implications qui seront discutées ci-après ;
+ votre matériel informatique. Beaucoup de licences libres obligent à
+ distribuer le code source. Cela protège les utilisateurs en les
+ autorisant à personnaliser les logiciels selon leurs besoins ;
</li>
<li>
- Obliger toute œuvre qui inclut une partie de leur travail (cette œuvre
+ obliger toute œuvre qui inclut une partie de leur travail (cette œuvre
est appelée <em>œuvre dérivée</em> dans les discussions sur les
copyrights) à utiliser la même licence.
</ul>
<p>
-De nombreuses personnes écrivent leur propre licence. Ceci est
+De nombreuses personnes écrivent leur propre licence. C'est
déconseillé, car écrire une licence correspondant à vos souhaits engendre
des difficultés subtiles. Trop souvent les termes utilisés sont ambigus ou
les conditions sont contradictoires. Écrire une licence juridiquement
@@ -132,7 +131,7 @@ la <a href="http://www.opensource.org/licenses/artistic-license.php">licence
artistique</a> (en anglais) ;
</li>
<li>
-la <a href="$(HOME)/misc/bsd.license">La licence de type BSD</a> (en anglais).
+la <a href="$(HOME)/misc/bsd.license">licence de type BSD</a> (en anglais).
</UL>
<!--
Clairement, une licence unique ne satisfera pas les besoins de tous.
@@ -176,11 +175,11 @@ même essayer de la vendre.
En pratique il ne coûte quasiment rien de faire des copies électroniques
de logiciel. La règle de l'offre et la demande va maintenir des prix peu
élevés. S'il est pratique pour un gros logiciel ou pour un ensemble de
-logiciels d'être distribués sur des supports, comme des CD-ROM, les vendeurs
+logiciels d'être distribués sur des supports, comme des CD, les vendeurs
sont libres de faire payer ce qu'ils veulent. Cependant, si la marge de
profit est trop importante, de nouveaux vendeurs apparaîtront sur le marché
-et la concurrence entraînera une baisse des prix. En conséquence, vous
-pouvez acheter une distribution complète de Debian sur plusieurs CD-ROM
+et la concurrence entraînera une baisse des prix. Par conséquent, vous
+pouvez acheter une distribution complète de Debian sur plusieurs CD
pour seulement quelques euros.
</p>
diff --git a/german/intro/free.wml b/german/intro/free.wml
index 4b08f5f9344..92f23309e00 100644
--- a/german/intro/free.wml
+++ b/german/intro/free.wml
@@ -1,5 +1,5 @@
#use wml::debian::template title="Was bedeutet »Frei«?" NOHEADER="yes"
-#use wml::debian::translation-check translation="1.21"
+#use wml::debian::translation-check translation="1.22"
# $Id$
# Translator: Dirk Niemeyer <dirk.niemeyer@num.de>
# Changed-by: Martin Schulze <joey@debian.org>
@@ -83,8 +83,8 @@ Kombinationen der folgenden Punkte:</p>
entscheidet die Firma vielleicht, diejenige Hardware, die man gerade
nutzt, nicht mehr zu unterstützen. Viele freie Lizenzen erzwingen
die Verbreitung des Quellcodes. Dieses schützt den Nutzer, da es
- ihm Anpassungen für seine Zwecke erlaubt. Dies hat auch noch
- weitere Auswirkungen, die später diskutiert werden.</li>
+ ihm Anpassungen für seine Zwecke erlaubt.
+</li>
<li>Das Erzwingen, dass alle Produkte, die einen Teil ihres
Produktes enthalten (das nennt man <em>abgeleitete Werke</em>, wenn es
diff --git a/greek/intro/free.wml b/greek/intro/free.wml
index da84a61a0be..314e2a41b58 100644
--- a/greek/intro/free.wml
+++ b/greek/intro/free.wml
@@ -68,7 +68,6 @@ Software</a>". Όπως θα καταλάβετε στη συνέχεια του
μηχάνημα που χρησιμοποιείς. Πολλές ελεύθερες άδειες επιβάλουν τη διανομή του
πηγαίου κώδικα. Αυτό προστατεύει τον χρήστη επιτρέποντάς του να παραμετροποιεί
το λογισμικό ,εφόσον μπορεί, σύμφωνα με τις δικές του ανάγκες.
- Το σκεπτικό αυτό έχει και άλλες επεκτάσεις που θα συζητηθούν αργότερα.
<LI>Αναγκάζοντάς οποιαδήποτε εργασία που περιέχει μέρος της δικής τους
να χρησιμοποιήσει την ίδια "άδεια" ( αυτές οι εργασίες στις συζητήσεις
για τα πνευματικά δικαιώματα λέγονται "Απορρέουσες εργασίες").
diff --git a/hebrew/intro/free.wml b/hebrew/intro/free.wml
index 13b3dda3de1..324519a83ef 100644
--- a/hebrew/intro/free.wml
+++ b/hebrew/intro/free.wml
@@ -74,9 +74,7 @@
הפצה של הקוד. אחת הבעיות עם מרבית הקוד הקינייני הוא שהמשתמשים אינם יכולים לפתור בעיות
או לעשות שינויים בקוד לצורך התאמה אישית, מכיוון שהקוד אינו זמין. בנוסף חברה מסוימת יכולה
להפסיק לתמוך בחומרה מסויימת. רשיונות חופשיים רבים, מחייבים הפצה של קוד המקור. הפצת קוד המקור
- מגינה על המשתמשים על כך שהיא מאפשרת להם לבקצע שינויים בקוד בהתאם לצרכים שלהם. בנוסף, להפצת
- קוד המקור יש השלכות נוספות שיידונו בהמשך.
-.
+ מגינה על המשתמשים על כך שהיא מאפשרת להם לבקצע שינויים בקוד בהתאם לצרכים שלהם.
<li>
חיוב כל יצירה המשתמשת בחלקים מהקוד המקורי (יצירות כאלו נקראות <em>יצירות נגזרות</em>
בדיונים על זכויות יוצרים) להשתמש באותו רשיון של הקוד המקורי.
diff --git a/hungarian/intro/free.wml b/hungarian/intro/free.wml
index 12260254ca1..aae9c2ae70b 100644
--- a/hungarian/intro/free.wml
+++ b/hungarian/intro/free.wml
@@ -1,5 +1,5 @@
#use wml::debian::template title="Mit jelent az, hogy Szabad?" NOHEADER="yes"
-#use wml::debian::translation-check translation="1.21"
+#use wml::debian::translation-check translation="1.22"
# <!-- Translated by Peter Mamuzsics <zumu@mentha.hu> -->
@@ -61,8 +61,7 @@ forráskód nem áll rendelkezésre. Másik példaként valakinek szüksége leh
olyan hardverelem támogatására, amellyel a gyártó már leállt. Több szabad
licenc is megköveteli a forráskód terjesztését. Ez az egyéni igényeknek
megfelelő átalakítások lehetőségének biztosításával védi a szoftver
-felhasználóit. Ettől a kérdéstől is kétféle irányba lehet elindulni, ezekről
-később lesz szó.
+felhasználóit.
<LI>Az adott szoftverre épülő valamennyi további szoftver (más néven
<em>leszármazott munka</em>) szerzőinek kényszerítése azonos licenc
használatára.
diff --git a/italian/intro/free.wml b/italian/intro/free.wml
index af05c332340..d83eb1ac37b 100644
--- a/italian/intro/free.wml
+++ b/italian/intro/free.wml
@@ -69,8 +69,7 @@ personalizzare dato che il codice sorgente non è disponibile. Inoltre
la compagnia può decidere di non supportare più l'hardware che si
usa. Molte licenze free forzano la distribuzione del codice
sorgente. Ciò protegge l'utente permettendogli di personalizzare il
-software ai suoi bisogni. Ciò ha anche altri effetti minori che
-saranno discussi più tardi.
+software ai suoi bisogni.
<LI>Forzare ogni lavoro che include parti dei loro software (tali
lavori sono chiamati <em>lavori derivati</em> nelle discussioni
sul copyright) ad usare la stessa licenza.
diff --git a/japanese/intro/free.wml b/japanese/intro/free.wml
index abf8723acd1..956738e627d 100644
--- a/japanese/intro/free.wml
+++ b/japanese/intro/free.wml
@@ -77,7 +77,6 @@ href="http://www.opensource.org/docs/definition.html">オープンソースソ
それに、企業があなたの使っているハードウェアのサポートを止めてしまう事もあります。
多くのフリーライセンスはソースコードの配布を義務づけてます。
これは、ユーザが自分のニーズで、ソフトウェアをカスタマイズできる事を守ります。
-この事は後で議論しますが、他の関連する効果もあります。
<LI>作品の一部を含む作品 (コピーライトの議論で言う<em>派生された作品/二次的著作物</em>)、にも同じライセンスを使って欲しい。
diff --git a/korean/intro/free.wml b/korean/intro/free.wml
index 83af739a39d..edaea188909 100644
--- a/korean/intro/free.wml
+++ b/korean/intro/free.wml
@@ -61,8 +61,7 @@ Software</em>에 대해 이야기할 때는 가격이 아닌 자유(freedom)을
것입니다. 또한 회사에서 여러분이 사용하는 하드웨어 지원 중단을 결정할 수
있습니다. 많은 free 라이선스는 소스 코드 배포를 강제합니다. 이것은
그들의 필요에 따라 소프트웨어를 커스터마이즈할 수 있게 허용함으로써
-사용자를 보호합니다. 이것은 또한 나중에 토론할 다른 세부적인
-내용(ramification)을 포함합니다.
+사용자를 보호합니다.
<LI>그들의 작업을 포함한 어떤 작업(저작권 토론에서 <em>파생
작업</em>으로 부르는 작업)이든 같은 라이선스를 쓰도록 강제.
</UL>
diff --git a/norwegian/intro/free.wml b/norwegian/intro/free.wml
index 173a9544bd0..bc79e2ff5ea 100644
--- a/norwegian/intro/free.wml
+++ b/norwegian/intro/free.wml
@@ -95,8 +95,7 @@
at bedriften som skrev koden ikke lenger støtter maskinvaren
din. Mange frie lisenser tvinger distribusjon av kildekoden.
Dette beskytter brukeren ved å gi dem adgang til å tilpasse
- programvaren for sine behov. Det har også andre følger som vil
- bli avhandlet senere.
+ programvaren for sine behov.
</li>
<li>
diff --git a/persian/intro/free.wml b/persian/intro/free.wml
index 1765311a912..fd63d62d312 100644
--- a/persian/intro/free.wml
+++ b/persian/intro/free.wml
@@ -74,8 +74,7 @@
می کنید،پشتیبانی نکند. بسیاری از مجوز های آزاد اجباری
به انتشار کد منبع ایجاد می نمایند. اینکار کاربران را
با ایجاد امکان دلخواه سازی نرم افزار برای نیازهایشان
-پشتیبانی می نماید. همچنین موارد دیگری نیز وجود
-دارد که بعدا مورد بحث قرار می گیرد.
+پشتیبانی می نماید.
<LI>اجبار کارهای دیگری که بخشی از کارشان وارد آنها شده ( مانند
کارهاپی که به آنها<em>کارهای
مشتق شده</em> در مباحث حق تالیف گفته می شود) برای استفاده از همان مجوز.
diff --git a/polish/intro/free.wml b/polish/intro/free.wml
index 53f9fafa439..684cc8ba53a 100644
--- a/polish/intro/free.wml
+++ b/polish/intro/free.wml
@@ -77,8 +77,7 @@ poniższych warunków:
zadecydować o zaprzestaniu obsługi sprzętu, którego Ty używasz!
Wiele wolnych licencji wymusza dystrybucję kodu źródłowego. To ukłon
w stronę użytkowników, mogących dzięki temu dopasować oprogramowanie
- do swoich potrzeb. Istnieją jeszcze inne przyczyny, które zostaną
- omówione później.
+ do swoich potrzeb.
<li>Nakładanie na każdy projekt, który zawiera część ich pracy (takie prace
w dyskusji nad prawami autorskimi nazywane są dziełami pochodnymi (ang.
diff --git a/portuguese/intro/free.wml b/portuguese/intro/free.wml
index be06e69ec97..7da76b0f052 100644
--- a/portuguese/intro/free.wml
+++ b/portuguese/intro/free.wml
@@ -65,7 +65,6 @@ segue:
decidir parar de suportar o hardware que você usa. Muitas licenças
livres forçam a distribuição de código fonte. Isso protege o usuário
permitindo que eles customizem o software para suas necessidades.
- Isso também tem outras ramificações que serão discutidas mais tarde.
<LI>Forçar qualquer trabalho que inclua parte de seu trabalho (como trabalhos
chamados <em>trabalhos derivados</em> em discussões de copyright) a
usar a mesma licença.
diff --git a/russian/intro/free.wml b/russian/intro/free.wml
index ba72761df89..a1ffa667fb0 100644
--- a/russian/intro/free.wml
+++ b/russian/intro/free.wml
@@ -77,8 +77,7 @@ Open Source Software</a>". Как станет ясным из обсужден
перестать поддерживать то аппаратное обеспечение, с которым вы работаете. Многие
свободные лицензии заставляют распространять исходный код. Это защищает пользователя,
в том плане, что он может скорректировать программное обеспечение так, чтобы
- ему было максимально удобно работать. Кроме того, такой подход имеет и другие
- преимущества, о которых будет говориться ниже.
+ ему было максимально удобно работать.
<LI>Заставляют использовать ту же самую лицензию для других работ, в которых как
часть, используется их работа (такие работы называются <em>derived works</em>
в дискуссиях об авторских правах).
diff --git a/slovak/intro/free.wml b/slovak/intro/free.wml
index 6edd10b9ef4..5833d3cb98a 100644
--- a/slovak/intro/free.wml
+++ b/slovak/intro/free.wml
@@ -1,5 +1,5 @@
#use wml::debian::template title="Čo znamená Slobodný?" NOHEADER="yes"
-#use wml::debian::translation-check translation="1.21" maintainer="Matej Kovac"
+#use wml::debian::translation-check translation="1.22" maintainer="Matej Kovac"
<H1>Čo znamená Slobodný? <tt>alebo</tt> Čo myslíte pod Slobodným softvérom?</H1>
@@ -59,8 +59,7 @@ Na druhej strane, autori slobodného softvéru obyčajne hľadajú kombináciu n
že nemôžete opraviť chyby alebo ich upraviť, lebo zdrojový kód nie je k dispozícii. Taktiež, firma
sa môže rozhodnúť, že prestane podporovať hardvér, ktorý používate. Množstvo slobodných licencií
prikazuje distribúciu zdrojového kódu. To umožňuje používateľom
- prispôsobiť si softvér pre svoje potreby. Rovnako to má aj ďalšie
- dôsledky, ktoré rozoberieme neskôr.
+ prispôsobiť si softvér pre svoje potreby.
<LI>Požadovanie po každom diele, ktoré obsahuje časti ich práce (takéto diela sa v diskusiách
o&nbsp;autorských právach nazývajú <em>odvodené</em>) použiť rovnakú licenciu.
</UL>
diff --git a/spanish/intro/free.wml b/spanish/intro/free.wml
index 88af82b1db0..fc535b21346 100644
--- a/spanish/intro/free.wml
+++ b/spanish/intro/free.wml
@@ -65,8 +65,7 @@ adaptarlo, dado que el código fuente no está disponible. Al mismo
tiempo, la compañía puede decidir que no va a soportar el hardware que uno
utiliza. Muchas licencias libres obligan a la distribución del código
fuente. Esto protege al usuario permitiéndole adaptar el software a
-sus necesidades. Esto también tiene otras derivaciones
-que serán discutidas más adelante.
+sus necesidades.
<LI>Obligar a cualquier proyecto que incluye partes de su trabajo (estos
proyectos se llaman <em>proyectos derivados</em> en discusiones de
copyright) a usar la misma licencia.
diff --git a/swedish/intro/free.wml b/swedish/intro/free.wml
index 5f0b3a0dd2b..dee2af3cd29 100644
--- a/swedish/intro/free.wml
+++ b/swedish/intro/free.wml
@@ -87,7 +87,6 @@ vanligtvis en kombination av följande:
Många fria licenser kräver att källkoden distribueras, något som skyddar
användarna genom att låta dem själva skräddarsy koden efter deras egna
krav och önskemål.
- Detta har även andra följder, vilka kommer att diskuteras senare.
<li>Att kräva att verk som innehåller delar av deras eget verk (något som
kallas <em>härledda verk</em>, eng. <em lang=en>derived works</em>)
använder samma licens.
diff --git a/turkish/intro/free.wml b/turkish/intro/free.wml
index 05b95681ac6..3b672a26fc0 100644
--- a/turkish/intro/free.wml
+++ b/turkish/intro/free.wml
@@ -72,7 +72,7 @@ bir başkasının kendisinin yazdığını iddia etmesini istemezler.
mevcut değildir. Ayrıca şirket sizin kullandığınız donanımı desteklemeyi
bırakabilir de. Çoğu özgür lisans, kaynak kodun dağıtımını zorunlu kılar. Bu
durum yazılımı kendi ihtiyaçlarına göre özelleştirmesine izin vermek suretiyle
-kullanıcısını korur. Bu konu daha sonra tartışılacak açılımlara da sahiptir.
+kullanıcısını korur.
<LI>Kendi eserlerinin bazı parçalarını içeren başka eserlerin (telif hakları
tartışmalarında böyle eserlere türetilmiş eserler denir) aynı lisansı
diff --git a/ukrainian/intro/free.wml b/ukrainian/intro/free.wml
index 53bfbae1156..624ace3a059 100644
--- a/ukrainian/intro/free.wml
+++ b/ukrainian/intro/free.wml
@@ -62,8 +62,7 @@ Software</a>“. Як стане зрозумілим
код не є доступним. Окрім того, компанія може перестати підтримувати те апаратне забезпечення,
з яким ви працюєте. Багато вільних ліцензій змушують розповсюджувати джерельний код. Це є
своєрідним захистом користувача, оскільки той може модифікувати код таким чином, щоб йому було
- максимально комфортно працювати з програмним забезпеченням. Окрім того, такий код має й інші
- переваги, про які буде йтися мова нижче.
+ максимально комфортно працювати з програмним забезпеченням.
<LI>Змушують використовувати ту ж ліцензію для інших робіт, у яких
використовуються частини їхнього коду (такі роботи називають <em>похідні роботи</em>).
</UL>

© 2014-2024 Faster IT GmbH | imprint | privacy policy