aboutsummaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/turkish/po/ports.tr.po
blob: 748ee7ca556bfe7abd09afdb626d40657b19d78d (plain) (blame)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
# Turkish messages for Debian Web pages (debian-webwml).
# Copyright (C) 2003, 2004 Software in the Public Interest, Inc.
# This file is distributed under the same license as Debian Web pages.
#
# Murat Demirten <murat@debian.org>, 2002, 2003, 2004.
# Recai Oktaş <roktas@omu.edu.tr>, 2005.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: debian-webwml\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2003-11-10 15:06+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2019-01-18 00:06+0100\n"
"Last-Translator: Laura Arjona Reina <larjona@debian.org>\n"
"Language-Team: Debian L10n Turkish <debian-l10n-turkish@lists.debian.org>\n"
"Language: tr\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
"X-Generator: Poedit 1.8.11\n"

#: ../../english/ports/alpha/menu.inc:6
msgid "Debian for Alpha"
msgstr "Debian Alpha"

#: ../../english/ports/hppa/menu.inc:6
msgid "Debian for PA-RISC"
msgstr "Debian PA-RISC"

#: ../../english/ports/hurd/menu.inc:10
msgid "Hurd CDs"
msgstr "Hurd-CD'leri"

#: ../../english/ports/ia64/menu.inc:6
msgid "Debian for IA-64"
msgstr "Debian IA-64"

#: ../../english/ports/menu.defs:11
msgid "Contact"
msgstr "İletişim"

#: ../../english/ports/menu.defs:15
msgid "CPUs"
msgstr "İşlemciler"

#: ../../english/ports/menu.defs:19
msgid "Credits"
msgstr "Katkıcılar"

#: ../../english/ports/menu.defs:23
msgid "Development"
msgstr "Geliştirme"

#: ../../english/ports/menu.defs:27
msgid "Documentation"
msgstr "Belgelendirme"

#: ../../english/ports/menu.defs:31
msgid "Installation"
msgstr "Kurulum"

#: ../../english/ports/menu.defs:35
msgid "Configuration"
msgstr "Yapılandırma"

#: ../../english/ports/menu.defs:39
msgid "Links"
msgstr "Bağlantılar"

#: ../../english/ports/menu.defs:43
msgid "News"
msgstr "Haberler"

#: ../../english/ports/menu.defs:47
msgid "Porting"
msgstr "Taşıma"

#: ../../english/ports/menu.defs:51
msgid "Ports"
msgstr "Taşınanlar"

#: ../../english/ports/menu.defs:55
msgid "Problems"
msgstr "Problemler"

#: ../../english/ports/menu.defs:59
msgid "Software Map"
msgstr "Yazılım Haritası"

#: ../../english/ports/menu.defs:63
msgid "Status"
msgstr "Durum"

#: ../../english/ports/menu.defs:67
msgid "Supply"
msgstr "Destek"

#: ../../english/ports/menu.defs:71
msgid "Systems"
msgstr "Sistemler"

#: ../../english/ports/netbsd/menu.inc:6
msgid "Debian GNU/NetBSD for i386"
msgstr "Debian GNU/NetBSD (i386)"

#: ../../english/ports/netbsd/menu.inc:10
msgid "Debian GNU/NetBSD for Alpha"
msgstr "Debian GNU/NetBSD (Alpha)"

#: ../../english/ports/netbsd/menu.inc:14
msgid "Why"
msgstr "Niçin"

#: ../../english/ports/netbsd/menu.inc:18
msgid "People"
msgstr "Kişiler"

#: ../../english/ports/powerpc/menu.inc:6
msgid "Debian for PowerPC"
msgstr "Debian PowerPC"

#: ../../english/ports/sparc/menu.inc:6
msgid "Debian for Sparc"
msgstr "Debian Sparc"

#~ msgid "Debian for Laptops"
#~ msgstr "Dizüstü bilgisayarlar için Debian"

#~ msgid "Debian for AMD64"
#~ msgstr "Debian AMD64"

#~ msgid "Debian for ARM"
#~ msgstr "Debian ARM"

#~ msgid "Debian for Beowulf"
#~ msgstr "Debian Beowulf"

#~ msgid "Main"
#~ msgstr "Temel"

#~ msgid "Debian GNU/FreeBSD"
#~ msgstr "Debian GNU/FreeBSD"

#~ msgid "Debian for Motorola 680x0"
#~ msgstr "Debian Motorola 680x0"

#~ msgid "Vendor/Name"
#~ msgstr "Üretici/İsim"

#~ msgid "Date announced"
#~ msgstr "Duyurulduğu tarihi"

#~ msgid "Clock"
#~ msgstr "Saat"

#~ msgid "ICache"
#~ msgstr "ICache"

#~ msgid "DCache"
#~ msgstr "DCache"

#~ msgid "TLB"
#~ msgstr "TLB"

#~ msgid "ISA"
#~ msgstr "ISA"

#~ msgid "Specials"
#~ msgstr "Özel"

#~ msgid "No FPU (R2010), external caches"
#~ msgstr "FPU (R2010) yok, harici önbellek"

#~ msgid "No FPU (R3010)"
#~ msgstr "FPU (R3010)"

#~ msgid "Virtual indexed L1 cache, L2 cache controller"
#~ msgstr "Sanal endekslenmiş L1 önbellek, L2 önbellek denetleyici"

#~ msgid "External L1 cache"
#~ msgstr "Harici L1 önbellek"

#~ msgid "Multiple chip CPU"
#~ msgstr "Çoklu yongalı CPU"

#~ msgid ""
#~ "Mips16 isa extension, No FPU, 512k flash, 16k ram, DMAC, UART, Timer, "
#~ "I2C, Watchdog"
#~ msgstr ""
#~ "Mips16 isa uzantısı, FPU yok, 512k flash, 16k bellek, DMAC, UART, "
#~ "Zamanlayıcı, I2C, Watchdog"

#~ msgid "No FPU, DRAMC, ROMC, DMAC, UART, Timer, I2C, LCD Controller"
#~ msgstr "FPU yok, DRAMC, ROMC, DMAC, UART, Zamanlayıcı, I2C, LCD Denetleyici"

#~ msgid "No FPU, DRAMC, ROMC, DMAC, UART, Timer"
#~ msgstr "FPU yok, DRAMC, ROMC, DMAC, UART, Zamanlayıcı"

#~ msgid "No FPU, DRAMC, ROMC, DMAC, PCIC, UART, Timer"
#~ msgstr "FPU yok, DRAMC, ROMC, DMAC, PCIC, UART, Zamanlayıcı"

#~ msgid "No FPU, SDRAMC, ROMC, Timer, PCMCIA, LCD Controller, IrDA"
#~ msgstr "FPU yok, SDRAMC, ROMC, Zamanlayıcı, PCMCIA, LCD Denetleyici, IrDA"

#~ msgid "No FPU, SDRAMC, ROMC, UART, Timer, PCMCIA, LCD Controller, IrDA"
#~ msgstr ""
#~ "FPU yok, SDRAMC, ROMC, UART, Zamanlayıcı, PCMCIA, LCD Denetleyici, IrDA"

#~ msgid "No FPU, SDRAMC, ROMC, UART, Timer, PCMCIA, IrDA"
#~ msgstr "FPU yok, SDRAMC, ROMC, UART, Zamanlayıcı, PCMCIA, IrDA"

#~ msgid "No FPU, SDRAMC, ROMC, DMAC, PCIC, UART, Timer"
#~ msgstr "FPU yok, SDRAMC, ROMC, DMAC, PCIC, UART, Zamanlayıcı"

#~ msgid "2 10/100 Ethernet, 4 UART, IrDA, AC'97, I2C, 38 Digital I/O"
#~ msgstr "2 10/100 Ethernet, 4 UART, IrDA, AC'97, I2C, 38 Sayısal I/O"

#~ msgid "FPU, 32-bit external bus"
#~ msgstr "FPU, 32-bit harici yol"

#~ msgid "FPU, 64-bit external bus"
#~ msgstr "FPU, 64-bit harici yol"

#~ msgid "FPU, 64-bit external bus, external L2 cache"
#~ msgstr "FPU, 64-bit harici yol, harici L2 önbellek"

#~ msgid "256 L2 cache on die"
#~ msgstr "Yonga üzerinde 256 L2 önbellek"

#~ msgid "Mips 16"
#~ msgstr "Mips 16"

#~ msgid ""
#~ "Mips 16, RTC, Keyboard, TouchPanel, Audio, Compact-Flash, UART, Parallel"
#~ msgstr "Mips 16, Klavye, TouchPanel, Ses, Kompakt Flash, UART, Paralel"

#~ msgid "Mips 16, Compact Flash, UART, Parallel, RTC, Audio, PCIC"
#~ msgstr "Mips 16, Kompakt Flash, UART, Paralel, RTC, Ses, PCIC"

#~ msgid ""
#~ "Mips 16, LCD controller, Compact Flash, UART, Parallel, RTC, Keyboard, "
#~ "USB, Touchpad, Audio"
#~ msgstr ""
#~ "Mips 16, LCD denetleyici, Kompakt Flash, UART, Paralel, RTC, Klavye, USB, "
#~ "Touchpad, Audio"

#~ msgid "Debian for MIPS"
#~ msgstr "Debian MIPS"

#~ msgid "Debian for S/390"
#~ msgstr "Debian S/390"

#~ msgid "Debian for Sparc64"
#~ msgstr "Debian Sparc64"

© 2014-2024 Faster IT GmbH | imprint | privacy policy