aboutsummaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/spanish/po/blends.es.po
blob: e63ec6a1207e516712a45d46502038edc50018aa (plain) (blame)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
#
# - Initial Translation:  2016 - Laura Arjona Reina
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: blends.es.po\n"
"POT-Creation-Date: \n"
"PO-Revision-Date: \n"
"Last-Translator: Laura Arjona Reina <larjona@debian.org>\n"
"Language-Team: \n"
"Language: es\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: Poedit 1.6.10\n"

#: ../../english/blends/blend.defs:15
msgid "Metapackages"
msgstr "Metapaquetes"

#: ../../english/blends/blend.defs:18
msgid "Downloads"
msgstr "Descargas"

#: ../../english/blends/blend.defs:21
msgid "Derivatives"
msgstr "Derivadas"

#: ../../english/blends/released.data:15
msgid ""
"The goal of Debian Astro is to develop a Debian based operating system that "
"fits the requirements of both professional and hobby astronomers. It "
"integrates a large number of software packages covering telescope control, "
"data reduction, presentation and other fields."
msgstr ""
"El objetivo de Debian Astro es desarrollar un sistema operativo basado en "
"Debian que encaje con los requisitos de astrónomos profesionales y "
"aficionados. Integra un gran número de paquetes de software que cubren "
"control de telescopio, reducción de datos, presentación y otros campos."

#: ../../english/blends/released.data:23
msgid ""
"The goal of DebiChem is to make Debian a good platform for chemists in their "
"day-to-day work."
msgstr ""
"El objetivo de DebiChem es hacer de Debian una buena plataforma para "
"químicos en su trabajo diario."

#: ../../english/blends/released.data:31
msgid ""
"The goal of Debian Games is to provide games in Debian from arcade and "
"adventure to simulation and strategy."
msgstr ""
"El objetivo de Juegos en Debian es proporcionar juegos en Debian desde "
"arcade y aventuras a simulación y estrategia."

#: ../../english/blends/released.data:39
msgid ""
"The goal of Debian Edu is to provide a Debian OS system suitable for "
"educational use and in schools."
msgstr ""
"El objetivo de Debian Edu es proporcionar un SO Debian adecuado para uso "
"educacional en escuelas."

#: ../../english/blends/released.data:47
msgid ""
"The goal of Debian GIS is to develop Debian into the best distribution for "
"Geographical Information System applications and users."
msgstr ""
"El objetivo de Debian GIS es desarrollar Debian para que sea la mejor "
"distribución para aplicaciones y usuarios de Sistemas de Información "
"Geográfica."

#: ../../english/blends/released.data:57
msgid ""
"The goal of Debian Junior is to make Debian an OS that children will enjoy "
"using."
msgstr ""
"El objetivo de Debian Junior es hacer de Debian un SO que los niños "
"disfruten."

#: ../../english/blends/released.data:65
msgid ""
"The goal of Debian Med is a complete free and open system for all tasks in "
"medical care and research. To achieve this goal Debian Med integrates "
"related free and open source software for medical imaging, bioinformatics, "
"clinic IT infrastructure, and others within the Debian OS."
msgstr ""
"El objetivo de Debian Med es un sistema completo libre y abierto para todas "
"las tareas en investigación y cuidados médicos. Para conseguir esteobjetivo, "
"Debian Med integra software libre y de código abierto relacionado, dentro "
"del SO Debian, para imágenes médicas, bioinformática, infraestructura TI "
"clínica y otros. "

#: ../../english/blends/released.data:73
msgid ""
"The goal of Debian Multimedia is to make Debian a good platform for audio "
"and multimedia work."
msgstr ""
"El objetivo de Debian Multimedia es hacer de Debian una buena plataforma "
"para trabajo con sonido y multimedia."

#: ../../english/blends/released.data:81
msgid ""
"The goal of Debian Science is to provide a better experience when using "
"Debian to researchers and scientists."
msgstr ""
"El objetivo de Debian Science es proporcionar una mejor experiencia de uso "
"de Debian para investigadores y científicos."

#: ../../english/blends/released.data:89
msgid ""
"The goal of FreedomBox is to develop, design and promote personal servers "
"running free software for private, personal communications. Applications "
"include blogs, wikis, websites, social networks, email, web proxy and a Tor "
"relay on a device that can replace a wireless router so that data stays with "
"the users."
msgstr ""
"El objetivo de FreedomBox es desarrollar, diseñar y promocionar servidores "
"personales que usen software libre para comunicaciones privadas y "
"personales. Las aplicaciones incluyen blogs, wikis, sitios web, redes "
"sociales, correo electrónico, proxy web y un nodo Tor en el dispositivo que "
"puede reemplazar al router inalámbrico para que los datos se queden donde "
"estén los usuarios."

#: ../../english/blends/unreleased.data:15
msgid ""
"The goal of Debian Accessibility is to develop Debian into an operating "
"system that is particularly well suited for the requirements of people with "
"disabilities."
msgstr ""
"El objetivo de Debian Accesibilidad es desarrollar Debian para que sea un "
"sistema operativo particularmente adecuado para los requisitos de las "
"personas con discapacidad."

#: ../../english/blends/unreleased.data:23
msgid ""
"The goal of Debian Design is to provide applications for designers. This "
"includes graphic design, web design and multimedia design."
msgstr ""
"El objetivo de Debian Diseño es proporcionar aplicaciones para diseñadores. "
"Esto incluye diseño gráfico, diseño web y diseño multimedia."

#: ../../english/blends/unreleased.data:30
msgid ""
"The goal of Debian EzGo is to provide culture-based open and free technology "
"with native language support and appropriate user friendly, lightweight and "
"fast desktop environment for low powerful/cost hardwares to empower human "
"capacity building and technology development  in many areas and regions, "
"like Africa, Afghanistan, Indonesia, Vietnam  using Debian."
msgstr ""
"El objetivo de Debian EzGo es proporcionar tecnología libre y abierta basada "
"en la cultura, con soporte a lenguajes nativos y entornos amigables al "
"usuario, ligeros y rápidos, para hardware poco potente o poco costoso, para "
"potenciar las capacidades humanas de construcción y desarrollo de tecnología "
"en muchas áreas y regiones, como África, Afganistán, Indonesia y Vietnam "
"usando Debian."

#: ../../english/blends/unreleased.data:38
msgid ""
"The goal of Debian Hamradio is to support the needs of radio amateurs in "
"Debian by providing logging, data mode and packet mode applications and more."
msgstr ""
"El objetivo de Debian Hamradio es satisfacer las necesidades de los "
"radioaficionados ofreciendo programas de log, modos digitales, radiopaquete "
"y más."

#: ../../english/blends/unreleased.data:47
msgid ""
"The goal of DebianParl is to provide applications to support the needs of "
"parliamentarians, politicians and their staffers all around the world."
msgstr ""
"El objetivo de DebianParl es proporcionar aplicaciones para soportar las "
"necesidades de los parlamentarios, políticos y sus asistentes en todo el "
"mundo."

#~ msgid "Debian Accessibility"
#~ msgstr "Debian Accesibilidad"

#~ msgid "Debian Games"
#~ msgstr "Juegos en Debian"

© 2014-2024 Faster IT GmbH | imprint | privacy policy