aboutsummaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/russian/po/templates.ru.po
blob: 779d7fa519bb429675fbcd88260e2b1eec46f8bb (plain) (blame)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
515
516
517
518
519
520
521
522
523
524
525
526
527
528
529
530
531
532
533
534
535
536
537
538
539
540
541
542
543
544
545
546
547
548
549
550
551
552
553
554
555
556
557
558
559
560
561
562
563
564
565
566
567
568
569
570
571
572
573
574
575
576
577
578
579
580
581
582
583
584
585
586
587
588
589
# translation of templates.ru.po to Russian
# Nick Toris <nicktoris@gmail.com>, 2007.
# Yuri Kozlov <kozlov.y@gmail.com>, 2008.
# Yuri Kozlov <yuray@komyakino.ru>, 2009, 2011, 2013.
# Lev Lamberov <l.lamberov@gmail.com>, 2014.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Debian webwml templates\n"
"POT-Creation-Date: \n"
"PO-Revision-Date: 2020-12-28 22:30+0500\n"
"Last-Translator: Lev Lamberov <dogsleg@debian.org>\n"
"Language-Team: ru <debian-l10n-russian@lists.debian.org>\n"
"Language: ru\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: Poedit 2.4.2\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"

#: ../../english/template/debian/basic.wml:19
#: ../../english/template/debian/navbar.wml:11
msgid "Debian"
msgstr "Debian"

#: ../../english/template/debian/basic.wml:48
msgid "Debian website search"
msgstr "Поиск по веб-сайту Debian"

#: ../../english/template/debian/common_translation.wml:4
msgid "Yes"
msgstr "Да"

#: ../../english/template/debian/common_translation.wml:7
msgid "No"
msgstr "Нет"

#: ../../english/template/debian/common_translation.wml:10
msgid "Debian Project"
msgstr "Проект Debian"

#: ../../english/template/debian/common_translation.wml:13
msgid ""
"Debian is an operating system and a distribution of Free Software. It is "
"maintained and updated through the work of many users who volunteer their "
"time and effort."
msgstr ""
"Debian &nbsp;&mdash; это операционная система и дистрибутив Свободного ПО. "
"Она сопровождается и обновляется трудом людей, добровольно вкладывающих в "
"это своё свободное время и свои усилия."

#: ../../english/template/debian/common_translation.wml:16
msgid "debian, GNU, linux, unix, open source, free, DFSG"
msgstr ""
"debian, дебиан, GNU, linux, линукс, unix, юникс, open source, free, "
"свободный, DFSG"

#: ../../english/template/debian/common_translation.wml:19
msgid "Back to the <a href=\"m4_HOME/\">Debian Project homepage</a>."
msgstr "Назад на домашнюю страницу проекта <a href=\"m4_HOME/\">Debian</a>."

#: ../../english/template/debian/common_translation.wml:22
#: ../../english/template/debian/links.tags.wml:149
msgid "Home"
msgstr "В&nbsp;начало"

#: ../../english/template/debian/common_translation.wml:25
msgid "Skip Quicknav"
msgstr "Пропустить QuickNav"

#: ../../english/template/debian/common_translation.wml:28
msgid "About"
msgstr "О&nbsp;Debian"

#: ../../english/template/debian/common_translation.wml:31
msgid "About Debian"
msgstr "О Debian"

#: ../../english/template/debian/common_translation.wml:34
msgid "Contact Us"
msgstr "Как с нами связаться"

#: ../../english/template/debian/common_translation.wml:37
msgid "Legal Info"
msgstr "Юридическая информация"

#: ../../english/template/debian/common_translation.wml:40
msgid "Data Privacy"
msgstr "Защита персональных данных"

#: ../../english/template/debian/common_translation.wml:43
msgid "Donations"
msgstr "Пожертвования"

#: ../../english/template/debian/common_translation.wml:46
msgid "Events"
msgstr "События"

#: ../../english/template/debian/common_translation.wml:49
msgid "News"
msgstr "Новости"

#: ../../english/template/debian/common_translation.wml:52
msgid "Distribution"
msgstr "Дистрибутив"

#: ../../english/template/debian/common_translation.wml:55
msgid "Support"
msgstr "Поддержка"

#: ../../english/template/debian/common_translation.wml:58
msgid "Pure Blends"
msgstr "Чистые смеси"

#: ../../english/template/debian/common_translation.wml:61
#: ../../english/template/debian/links.tags.wml:46
msgid "Developers' Corner"
msgstr "Уголок разработчика"

#: ../../english/template/debian/common_translation.wml:64
msgid "Documentation"
msgstr "Документация"

#: ../../english/template/debian/common_translation.wml:67
msgid "Security Information"
msgstr "Информация о безопасности"

#: ../../english/template/debian/common_translation.wml:70
msgid "Search"
msgstr "Поиск"

#: ../../english/template/debian/common_translation.wml:73
msgid "none"
msgstr "нет"

#: ../../english/template/debian/common_translation.wml:76
msgid "Go"
msgstr "Перейти"

#: ../../english/template/debian/common_translation.wml:79
msgid "worldwide"
msgstr "повсюду"

#: ../../english/template/debian/common_translation.wml:82
msgid "Site map"
msgstr "Карта сайта"

#: ../../english/template/debian/common_translation.wml:85
msgid "Miscellaneous"
msgstr "Разное"

#: ../../english/template/debian/common_translation.wml:88
#: ../../english/template/debian/links.tags.wml:104
msgid "Getting Debian"
msgstr "Где взять Debian"

#: ../../english/template/debian/common_translation.wml:91
msgid "The Debian Blog"
msgstr "Блог Debian"

#: ../../english/template/debian/common_translation.wml:94
msgid "Debian Micronews"
msgstr "Микроновости Debian"

#: ../../english/template/debian/common_translation.wml:97
msgid "Debian Planet"
msgstr "Планета Debian"

#: ../../english/template/debian/common_translation.wml:100
msgid "Last Updated"
msgstr "Последнее обновление"

#: ../../english/template/debian/ddp.wml:6
msgid ""
"Please send all comments, criticisms and suggestions about these web pages "
"to our <a href=\"mailto:debian-doc@lists.debian.org\">mailing list</a>."
msgstr ""
"Пожалуйста, направляйте все комментарии, критику и предложения, связанные с "
"этими страницами, в наш <a href=\"mailto:debian-doc@lists.debian.org"
"\">список рассылки</a>."

#: ../../english/template/debian/fixes_link.wml:11
msgid "not needed"
msgstr "не требуется"

#: ../../english/template/debian/fixes_link.wml:14
msgid "not available"
msgstr "недоступно"

#: ../../english/template/debian/fixes_link.wml:17
msgid "N/A"
msgstr "не применимо"

#: ../../english/template/debian/fixes_link.wml:20
msgid "in release 1.1"
msgstr "в выпуске 1.1"

#: ../../english/template/debian/fixes_link.wml:23
msgid "in release 1.3"
msgstr "в выпуске 1.3"

#: ../../english/template/debian/fixes_link.wml:26
msgid "in release 2.0"
msgstr "в выпуске 2.0"

#: ../../english/template/debian/fixes_link.wml:29
msgid "in release 2.1"
msgstr "в выпуске 2.1"

#: ../../english/template/debian/fixes_link.wml:32
msgid "in release 2.2"
msgstr "в выпуске 2.2"

#. TRANSLATORS: Please make clear in the translation of the following
#. item that mail sent to the debian-www list *must* be in English. Also,
#. you can add some information of your own translation mailing list
#. (i.e. debian-l10n-XXXXXX@lists.debian.org) for reporting things in
#. your language.
#: ../../english/template/debian/footer.wml:89
msgid ""
"To report a problem with the web site, please e-mail our publicly archived "
"mailing list <a href=\"mailto:debian-www@lists.debian.org\">debian-www@lists."
"debian.org</a> in English.  For other contact information, see the Debian <a "
"href=\"m4_HOME/contact\">contact page</a>. Web site source code is <a href="
"\"https://salsa.debian.org/webmaster-team/webwml\">available</a>."
msgstr ""
"Чтобы сообщить о проблеме, связанной с веб-сайтом, отправьте сообщение (на "
"английском) в публичный список рассылки по адресу <a href=\"mailto:debian-"
"www@lists.debian.org\">debian-www@lists.debian.org</a>. Об ошибках в русском "
"переводе сообщайте в русскоязычный список рассылки <a href=\"mailto:debian-"
"l10n-russian@lists.debian.org\">debian-l10n-russian@lists.debian.org</a>. "
"Прочую контактную информацию см. на странице <a href=\"m4_HOME/contact\">Как "
"с нами связаться</a>. Также доступен <a href=\"https://salsa.debian.org/"
"webmaster-team/webwml\">исходный код сайта</a>."

#: ../../english/template/debian/footer.wml:92
msgid "Last Modified"
msgstr "Последнее изменение"

#: ../../english/template/debian/footer.wml:95
msgid "Last Built"
msgstr "Последняя сборка"

#: ../../english/template/debian/footer.wml:98
msgid "Copyright"
msgstr "Авторские права"

#: ../../english/template/debian/footer.wml:101
msgid "<a href=\"https://www.spi-inc.org/\">SPI</a> and others;"
msgstr "<a href=\"https://www.spi-inc.org/\">SPI</a> и другие;"

#: ../../english/template/debian/footer.wml:104
msgid "See <a href=\"m4_HOME/license\" rel=\"copyright\">license terms</a>"
msgstr "См. <a href=\"m4_HOME/license\" rel=\"copyright\">условия лицензии</a>"

#: ../../english/template/debian/footer.wml:107
msgid ""
"Debian is a registered <a href=\"m4_HOME/trademark\">trademark</a> of "
"Software in the Public Interest, Inc."
msgstr ""
"Debian является зарегистрированным <a href=\"m4_HOME/trademark\">товарным "
"знаком</a> компании Software in the Public Interest, Inc. (Программное "
"обеспечение в интересах общества)"

#: ../../english/template/debian/languages.wml:196
#: ../../english/template/debian/languages.wml:232
msgid "This page is also available in the following languages:"
msgstr "Эта страница также доступна на следующих языках:"

#: ../../english/template/debian/languages.wml:265
msgid "How to set <a href=m4_HOME/intro/cn>the default document language</a>"
msgstr "Как установить <a href=m4_HOME/intro/cn>язык по умолчанию</a>"

#: ../../english/template/debian/languages.wml:323
msgid "Browser default"
msgstr "Браузер по умолчанию"

#: ../../english/template/debian/languages.wml:323
msgid "Unset the language override cookie"
msgstr "Сбросить куки изменения настроек языка"

#: ../../english/template/debian/links.tags.wml:4
msgid "Debian International"
msgstr "Международный Debian"

#: ../../english/template/debian/links.tags.wml:7
msgid "Partners"
msgstr "Партнёры"

#: ../../english/template/debian/links.tags.wml:10
msgid "Debian Weekly News"
msgstr "Еженедельные новости Debian"

#: ../../english/template/debian/links.tags.wml:13
msgid "Weekly News"
msgstr "Еженедельные новости"

#: ../../english/template/debian/links.tags.wml:16
msgid "Debian Project News"
msgstr "Новости проекта Debian"

#: ../../english/template/debian/links.tags.wml:19
msgid "Project News"
msgstr "Новости проекта"

#: ../../english/template/debian/links.tags.wml:22
msgid "Release Info"
msgstr "Информация о выпусках"

#: ../../english/template/debian/links.tags.wml:25
msgid "Debian Packages"
msgstr "Пакеты Debian"

#: ../../english/template/debian/links.tags.wml:28
msgid "Download"
msgstr "Загрузить"

#: ../../english/template/debian/links.tags.wml:31
msgid "Debian&nbsp;on&nbsp;CD"
msgstr "Debian&nbsp;на&nbsp;CD"

#: ../../english/template/debian/links.tags.wml:34
msgid "Debian Books"
msgstr "Книги о Debian"

#: ../../english/template/debian/links.tags.wml:37
msgid "Debian Wiki"
msgstr "Вики-страницы Debian"

#: ../../english/template/debian/links.tags.wml:40
msgid "Mailing List Archives"
msgstr "Архивы списков рассылки"

#: ../../english/template/debian/links.tags.wml:43
msgid "Mailing Lists"
msgstr "Списки рассылки"

#: ../../english/template/debian/links.tags.wml:49
msgid "Social Contract"
msgstr "Общественный договор"

#: ../../english/template/debian/links.tags.wml:52
msgid "Code of Conduct"
msgstr "Кодекс поведения"

#: ../../english/template/debian/links.tags.wml:55
msgid "Debian 5.0 - The universal operating system"
msgstr "Debian 5.0 - универсальная операционная система"

#: ../../english/template/debian/links.tags.wml:58
msgid "Site map for Debian web pages"
msgstr "Карта сайта Debian"

#: ../../english/template/debian/links.tags.wml:61
msgid "Developer Database"
msgstr "База данных о разработчиках"

#: ../../english/template/debian/links.tags.wml:64
msgid "Debian FAQ"
msgstr "ЧаВО Debian"

#: ../../english/template/debian/links.tags.wml:67
msgid "Debian Policy Manual"
msgstr "Руководство по политике Debian"

#: ../../english/template/debian/links.tags.wml:70
msgid "Developers' Reference"
msgstr "Справочник разработчика"

#: ../../english/template/debian/links.tags.wml:73
msgid "New Maintainers' Guide"
msgstr "Руководство нового разработчика"

#: ../../english/template/debian/links.tags.wml:76
msgid "Release Critical Bugs"
msgstr "Ошибки, критичные для выпуска"

#: ../../english/template/debian/links.tags.wml:79
msgid "Lintian Reports"
msgstr "Отчёты Lintian"

#: ../../english/template/debian/links.tags.wml:83
msgid "Archives for users' mailing lists"
msgstr "Архивы пользовательских списков рассылки"

#: ../../english/template/debian/links.tags.wml:86
msgid "Archives for developers' mailing lists"
msgstr "Архивы списков рассылки для разработчиков"

#: ../../english/template/debian/links.tags.wml:89
msgid "Archives for i18n/l10n mailing lists"
msgstr "Архивы списков рассылки по интернационализации и локализации"

#: ../../english/template/debian/links.tags.wml:92
msgid "Archives for ports' mailing lists"
msgstr "Архивы списков рассылки по переносам на разные архитектуры"

#: ../../english/template/debian/links.tags.wml:95
msgid "Archives for mailing lists of the Bug tracking system"
msgstr "Архивы списков рассылки по системе отслеживания ошибок"

#: ../../english/template/debian/links.tags.wml:98
msgid "Archives for miscellaneous mailing lists"
msgstr "Архивы других списков рассылки"

#: ../../english/template/debian/links.tags.wml:101
msgid "Free Software"
msgstr "Свободное ПО"

#: ../../english/template/debian/links.tags.wml:107
msgid "Development"
msgstr "Разработка"

#: ../../english/template/debian/links.tags.wml:110
msgid "Help Debian"
msgstr "Как помочь Debian"

#: ../../english/template/debian/links.tags.wml:113
msgid "Bug reports"
msgstr "Сообщения об ошибках"

#: ../../english/template/debian/links.tags.wml:116
msgid "Ports/Architectures"
msgstr "Перенос на другие архитектуры"

#: ../../english/template/debian/links.tags.wml:119
msgid "Installation manual"
msgstr "Инструкции по установке"

#: ../../english/template/debian/links.tags.wml:122
msgid "CD vendors"
msgstr "Поставщики CD"

#: ../../english/template/debian/links.tags.wml:125
msgid "CD/USB ISO images"
msgstr "ISO-образы CD/USB"

#: ../../english/template/debian/links.tags.wml:128
msgid "Network install"
msgstr "Установка по сети"

#: ../../english/template/debian/links.tags.wml:131
msgid "Pre-installed"
msgstr "Предустановка"

#: ../../english/template/debian/links.tags.wml:134
msgid "Debian-Edu project"
msgstr "Проект Debian в образовании (Debian-Edu)"

#: ../../english/template/debian/links.tags.wml:137
msgid "Alioth &ndash; Debian GForge"
msgstr "Alioth&nbsp;&mdash; GForge в Debian"

#: ../../english/template/debian/links.tags.wml:140
msgid "Quality Assurance"
msgstr "Контроль качества"

#: ../../english/template/debian/links.tags.wml:143
msgid "Package Tracking System"
msgstr "Система отслеживания пакетов"

#: ../../english/template/debian/links.tags.wml:146
msgid "Debian Developer's Packages Overview"
msgstr "Обзор пакетов с точки зрения разработчика Debian"

#: ../../english/template/debian/navbar.wml:10
msgid "Debian Home"
msgstr "Домашняя страница Debian"

#: ../../english/template/debian/recent_list.wml:7
msgid "No items for this year."
msgstr "Нет ничего за этот год."

#: ../../english/template/debian/recent_list.wml:11
msgid "proposed"
msgstr "предложенные"

#: ../../english/template/debian/recent_list.wml:15
msgid "in discussion"
msgstr "в процессе обсуждения"

#: ../../english/template/debian/recent_list.wml:19
msgid "voting open"
msgstr "голосование открыто"

#: ../../english/template/debian/recent_list.wml:23
msgid "finished"
msgstr "завершённые"

#: ../../english/template/debian/recent_list.wml:26
msgid "withdrawn"
msgstr "отменённые"

#: ../../english/template/debian/recent_list.wml:30
msgid "Future events"
msgstr "Будущие события"

#: ../../english/template/debian/recent_list.wml:33
msgid "Past events"
msgstr "Прошедшие события"

#: ../../english/template/debian/recent_list.wml:37
msgid "(new revision)"
msgstr "(новая редакция)"

#: ../../english/template/debian/recent_list.wml:329
msgid "Report"
msgstr "Дата сообщения"

#: ../../english/template/debian/redirect.wml:6
msgid "Page redirected to <newpage/>"
msgstr "Страница перенаправлена на <newpage/>"

#: ../../english/template/debian/redirect.wml:12
msgid ""
"This page has been renamed to <url <newpage/>>, please update your links."
msgstr ""
"Данная страница была переименована в <url <newpage/>>, обновите ваши ссылки."

#. given a manual name and an architecture, join them
#. if you need to reorder the two, use "%2$s ... %1$s", cf. printf(3)
#: ../../english/template/debian/release.wml:7
msgid "<void id=\"doc_for_arch\" />%s for %s"
msgstr "<void id=\"doc_for_arch\" />%s для %s"

#: ../../english/template/debian/translation-check.wml:37
msgid ""
"<em>Note:</em> The <a href=\"$link\">original document</a> is newer than "
"this translation."
msgstr ""
"<em>Замечание:</em> <a href=\"$link\">оригинал этого документа</a> новее, "
"чем перевод."

#: ../../english/template/debian/translation-check.wml:43
msgid ""
"Warning! This translation is too out of date, please see the <a href=\"$link"
"\">original</a>."
msgstr ""
"Предупреждение! Этот перевод сильно устарел, пользуйтесь, пожалуйста, <a "
"href=\"$link\">оригиналом</a>."

#: ../../english/template/debian/translation-check.wml:49
msgid ""
"<em>Note:</em> The original document of this translation no longer exists."
msgstr "<em>Замечание:</em> Оригинал этого документа больше не существует."

#: ../../english/template/debian/translation-check.wml:56
msgid "Wrong translation version!"
msgstr "Неправильная версия перевода!"

#: ../../english/template/debian/url.wml:4
msgid "URL"
msgstr "URL"

#: ../../english/template/debian/users.wml:12
msgid "Back to the <a href=\"../\">Who's using Debian? page</a>."
msgstr "Назад на страницу <a href=\"./\">Кто использует Debian</a>."

#: ../../english/search.xml.in:7
msgid "Debian website"
msgstr "Веб-сайт Debian"

#: ../../english/search.xml.in:9
msgid "Search the Debian website."
msgstr "Искать на веб-сайте Debian."

#~ msgid "Visit the site sponsor"
#~ msgstr "Посетите&nbsp;нашего&nbsp;спонсора"

#~ msgid "Rating:"
#~ msgstr "Рейтинг:"

#~ msgid "Nobody"
#~ msgstr "Никем"

#~ msgid "Taken by:"
#~ msgstr "Ответственный"

#~ msgid "More information:"
#~ msgstr "Подробнее:"

#~ msgid "Select a server near you: &nbsp;"
#~ msgstr "Выберите ближайший сервер: &nbsp;"

#~ msgid "Report it!"
#~ msgstr "Сообщите об этом!"

#~ msgid "Have you found a problem with the site layout?"
#~ msgstr "Проблема с отображением сайта?"

© 2014-2024 Faster IT GmbH | imprint | privacy policy