aboutsummaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/russian/po/newsevents.ru.po
blob: 3d5f07236e984da658f2613c882dcddb0aff1bb3 (plain) (blame)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
515
516
517
518
519
520
521
522
523
524
525
526
527
528
529
530
531
532
533
534
535
536
537
538
539
540
541
542
543
544
545
546
547
548
549
550
551
552
553
554
# translation of newsevents.ru.po to Russian
# Nick Toris <nicktoris@gmail.com>, 2007.
# Yuri Kozlov <kozlov.y@gmail.com>, 2008.
# Yuri Kozlov <yuray@komyakino.ru>, 2011, 2013.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Debian webwml templates\n"
"POT-Creation-Date: \n"
"PO-Revision-Date: 2020-12-28 22:28+0500\n"
"Last-Translator: Lev Lamberov <dogsleg@debian.org>\n"
"Language-Team: Russian <>\n"
"Language: ru\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: Poedit 2.4.2\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"

#: ../../english/template/debian/events_common.wml:8
msgid "Upcoming Attractions"
msgstr "Предстоящие события"

#: ../../english/template/debian/events_common.wml:11
msgid "link may no longer be valid"
msgstr "Ссылка может больше не действовать"

#: ../../english/template/debian/events_common.wml:14
msgid "When"
msgstr "Когда"

#: ../../english/template/debian/events_common.wml:17
msgid "Where"
msgstr "Где"

#: ../../english/template/debian/events_common.wml:20
msgid "More Info"
msgstr "Более подробная информация"

#: ../../english/template/debian/events_common.wml:23
msgid "Debian Involvement"
msgstr "Участие Debian"

#: ../../english/template/debian/events_common.wml:26
msgid "Main Coordinator"
msgstr "Основной координатор"

#: ../../english/template/debian/events_common.wml:29
msgid "<th>Project</th><th>Coordinator</th>"
msgstr "<th>Координатор</th><th>проекта</th>"

#: ../../english/template/debian/events_common.wml:32
msgid "Related Links"
msgstr "Связанные ссылки"

#: ../../english/template/debian/events_common.wml:35
msgid "Latest News"
msgstr "Последние новости"

#: ../../english/template/debian/events_common.wml:38
msgid "Download calendar entry"
msgstr "Загрузить информацию о событии"

#: ../../english/template/debian/news.wml:9
msgid ""
"Back to: other <a href=\"./\">Debian news</a> || <a href=\"m4_HOME/\">Debian "
"Project homepage</a>."
msgstr ""
"Назад к остальным <a href=\"./\">новостям Debian</a> или на <a href="
"\"m4_HOME/\">домашнюю страницу проекта Debian</a>."

#. '<get-var url />' is replaced by the URL and must not be translated.
#. In English the final line would look like "<http://broken.com (dead.link)>"
#: ../../english/template/debian/news.wml:17
msgid "<get-var url /> (dead link)"
msgstr "<get-var url /> (ссылка не работает)"

#: ../../english/template/debian/projectnews/footer.wml:6
msgid ""
"To receive this newsletter in your mailbox, <a href=\"https://lists.debian."
"org/debian-news/\">subscribe to the debian-news mailing list</a>."
msgstr ""
"Чтобы получать новости по почте, <a href=\"https://lists.debian.org/debian-"
"news\">подпишитесь</a> на список рассылки debian-news."

#: ../../english/template/debian/projectnews/footer.wml:10
#: ../../english/template/debian/weeklynews/footer.wml:10
msgid "<a href=\"../../\">Back issues</a> of this newsletter are available."
msgstr "Доступны также <a href=\"../../\">прошлые выпуски</a> этого бюллетеня."

#. One editor name only
#: ../../english/template/debian/projectnews/footer.wml:15
msgid ""
"<void id=\"singular\" />Debian Project News is edited by <a href=\"mailto:"
"debian-publicity@lists.debian.org\">%s</a>."
msgstr ""
"<void id=\"singular\" />Новости проекта Debian выпускает <a href=\"mailto:"
"debian-publicity@lists.debian.org\">%s</a>."

#. Two or more editors
#: ../../english/template/debian/projectnews/footer.wml:20
msgid ""
"<void id=\"plural\" />Debian Project News is edited by <a href=\"mailto:"
"debian-publicity@lists.debian.org\">%s</a>."
msgstr ""
"<void id=\"plural\" />Новости проекта Debian выпускают: <a href=\"mailto:"
"debian-publicity@lists.debian.org\">%s</a>."

#. One editor name only
#: ../../english/template/debian/projectnews/footer.wml:25
msgid ""
"<void id=\"singular\" />This issue of Debian Project News was edited by <a "
"href=\"mailto:debian-publicity@lists.debian.org\">%s</a>."
msgstr ""
"<void id=\"singular\" />Этот выпуск новостей проекта Debian составил <a href="
"\"debian-publicity@lists.debian.org\">%s</a>."

#. Two or more editors
#: ../../english/template/debian/projectnews/footer.wml:30
msgid ""
"<void id=\"plural\" />This issue of Debian Project News was edited by <a "
"href=\"mailto:debian-publicity@lists.debian.org\">%s</a>."
msgstr ""
"<void id=\"plural\" />Этот выпуск новостей проекта Debian составили: <a href="
"\"mailto:debian-publicity@lists.debian.org\">%s</a>."

#. One translator only
#. One translator only
#: ../../english/template/debian/projectnews/footer.wml:35
#: ../../english/template/debian/weeklynews/footer.wml:35
msgid "<void id=\"singular\" />It was translated by %s."
msgstr "<void id=\"singular\" />Перевёл %s."

#. Two ore more translators
#. Two ore more translators
#: ../../english/template/debian/projectnews/footer.wml:40
#: ../../english/template/debian/weeklynews/footer.wml:40
msgid "<void id=\"plural\" />It was translated by %s."
msgstr "<void id=\"plural\" />Перевели %s."

#. One female translator only
#. One female translator only
#: ../../english/template/debian/projectnews/footer.wml:45
#: ../../english/template/debian/weeklynews/footer.wml:45
msgid "<void id=\"singularfemale\" />It was translated by %s."
msgstr "<void id=\"singular\" />Перевела %s."

#. Two ore more female translators
#. Two ore more female translators
#: ../../english/template/debian/projectnews/footer.wml:50
#: ../../english/template/debian/weeklynews/footer.wml:50
msgid "<void id=\"pluralfemale\" />It was translated by %s."
msgstr "<void id=\"plural\" />Перевели %s."

#: ../../english/template/debian/weeklynews/footer.wml:6
msgid ""
"To receive this newsletter weekly in your mailbox, <a href=\"https://lists."
"debian.org/debian-news/\">subscribe to the debian-news mailing list</a>."
msgstr ""
"Чтобы каждую неделю получать новости по почте, <a href=\"https://lists."
"debian.org/debian-news\">подпишитесь</a> на список рассылки debian-news."

#. One editor name only
#: ../../english/template/debian/weeklynews/footer.wml:15
msgid ""
"<void id=\"singular\" />Debian Weekly News is edited by <a href=\"mailto:"
"dwn@debian.org\">%s</a>."
msgstr ""
"<void id=\"singular\" />Еженедельные новости Debian выпускает <a href="
"\"mailto:dwn@debian.org\">%s</a>."

#. Two or more editors
#: ../../english/template/debian/weeklynews/footer.wml:20
msgid ""
"<void id=\"plural\" />Debian Weekly News is edited by <a href=\"mailto:"
"dwn@debian.org\">%s</a>."
msgstr ""
"<void id=\"plural\" />Еженедельные новости Debian выпускают <a href=\"mailto:"
"dwn@debian.org\">%s</a>."

#. One editor name only
#: ../../english/template/debian/weeklynews/footer.wml:25
msgid ""
"<void id=\"singular\" />This issue of Debian Weekly News was edited by <a "
"href=\"mailto:dwn@debian.org\">%s</a>."
msgstr ""
"<void id=\"singular\" />Этот выпуск еженедельных новости Debian выпустил <a "
"href=\"mailto:dwn@debian.org\">%s</a>."

#. Two or more editors
#: ../../english/template/debian/weeklynews/footer.wml:30
msgid ""
"<void id=\"plural\" />This issue of Debian Weekly News was edited by <a href="
"\"mailto:dwn@debian.org\">%s</a>."
msgstr ""
"<void id=\"plural\" />Этот выпуск еженедельных новостей Debian выпустили <a "
"href=\"mailto:dwn@debian.org\">%s</a>."

#: ../../english/template/debian/projectnews/boilerplates.wml:35
msgid ""
"Welcome to this year's <get-var issue /> issue of DPN, the newsletter for "
"the Debian community. Topics covered in this issue include:"
msgstr ""
"Добро пожаловать в выпуск <get-var issue /> DPN, бюллетень сообщества "
"Debian. Этот выпуск посвящён следующим темам:"

#: ../../english/template/debian/projectnews/boilerplates.wml:43
msgid ""
"Welcome to this year's <get-var issue /> issue of DPN, the newsletter for "
"the Debian community."
msgstr ""
"Добро пожаловать в выпуск <get-var issue /> DPN, бюллетень сообщества Debian."

#: ../../english/template/debian/projectnews/boilerplates.wml:49
msgid "Other topics covered in this issue include:"
msgstr "Другие темы, освящаемые в данном выпуске:"

#: ../../english/template/debian/projectnews/boilerplates.wml:69
#: ../../english/template/debian/projectnews/boilerplates.wml:90
msgid ""
"According to the <a href=\"https://udd.debian.org/bugs.cgi\">Bugs Search "
"interface of the Ultimate Debian Database</a>, the upcoming release, Debian  "
"<q><get-var release /></q>, is currently affected by <get-var testing /> "
"Release-Critical bugs. Ignoring bugs which are easily solved or on the way "
"to being solved, roughly speaking, about <get-var tobefixed /> Release-"
"Critical bugs remain to be solved for the release to happen."
msgstr ""
"Согласно <a href=\"https://udd.debian.org/bugs.cgi\">интерфейсу поиска "
"ошибок основной базы данных Debian (Ultimate Debian Database)</a>, грядущий "
"выпуск, Debian  <q><get-var release /></q>, содержит <get-var testing /> "
"блокирующих (release-critical) ошибок. Если отбросить ошибки, которые легко "
"исправить или исправление которых почти готово, то, грубо говоря, для "
"выпуска остаётся исправить приблизительно <get-var tobefixed /> блокирующих "
"ошибок."

#: ../../english/template/debian/projectnews/boilerplates.wml:70
msgid ""
"There are also some <a href=\"https://wiki.debian.org/ProjectNews/RC-Stats"
"\">hints on how to interpret</a> these numbers."
msgstr ""
"Здесь вы найдёте некоторые <a href=\"https://wiki.debian.org/ProjectNews/RC-"
"Stats\">подсказки о том, как интерпретировать</a> эти числа."

#: ../../english/template/debian/projectnews/boilerplates.wml:91
msgid ""
"There are also <a href=\"<get-var url />\">more detailed statistics</a> as "
"well as some <a href=\"https://wiki.debian.org/ProjectNews/RC-Stats\">hints "
"on how to interpret</a> these numbers."
msgstr ""
"Здесь вы найдёте <a href=\"<get-var url />\">подробную статистику</a>, а "
"также некоторые <a href=\"https://wiki.debian.org/ProjectNews/RC-Stats"
"\">подсказки о том, как интепретировать</a> эти числа."

#: ../../english/template/debian/projectnews/boilerplates.wml:115
msgid ""
"<a href=\"<get-var link />\">Currently</a> <a href=\"m4_DEVEL/wnpp/orphaned"
"\"><get-var orphaned /> packages are orphaned</a> and <a href=\"m4_DEVEL/"
"wnpp/rfa\"><get-var rfa /> packages are up for adoption</a>: please visit "
"the complete list of <a href=\"m4_DEVEL/wnpp/help_requested\">packages which "
"need your help</a>."
msgstr ""
"<a href=\"<get-var link />\">В настоящее время имеется</a> <a href="
"\"m4_DEVEL/wnpp/orphaned\"><get-var orphaned /> \"осиротевших\" пакетов</a> "
"и <a href=\"m4_DEVEL/wnpp/rfa\"><get-var rfa /> пакетов, которые можно "
"\"усыновить\"</a>: пожалуйста, ознакомьтесь с полным списком <a href="
"\"m4_DEVEL/wnpp/help_requested\">пакетов, которым нужна ваша помощь</a>."

#: ../../english/template/debian/projectnews/boilerplates.wml:127
msgid ""
"Please help us create this newsletter. We still need more volunteer writers "
"to watch the Debian community and report about what is going on. Please see "
"the <a href=\"https://wiki.debian.org/ProjectNews/HowToContribute"
"\">contributing page</a> to find out how to help. We're looking forward to "
"receiving your mail at <a href=\"mailto:debian-publicity@lists.debian.org"
"\">debian-publicity@lists.debian.org</a>."
msgstr ""
"Пожалуйста, помогите нам создавать этот бюллетень. Нам нужны волонтеры, "
"которые могли бы следить за событиями сообщества Debian и сообщать о том, "
"что происходит. Посмотрите <a href=\"https://wiki.debian.org/ProjectNews/"
"HowToContribute\">страницу о том, как принять участие</a>, чтобы узнать, как "
"вы можете помочь. Мы ждём вашего сообщения по адресу <a href=\"mailto:debian-"
"publicity@lists.debian.org\">debian-publicity@lists.debian.org</a>."

#: ../../english/template/debian/projectnews/boilerplates.wml:188
msgid ""
"Please note that these are a selection of the more important security "
"advisories of the last weeks. If you need to be kept up to date about "
"security advisories released by the Debian Security Team, please subscribe "
"to the <a href=\"<get-var url-dsa />\">security mailing list</a> (and the "
"separate <a href=\"<get-var url-bpo />\">backports list</a>, and <a href="
"\"<get-var url-stable-announce />\">stable updates list</a>) for "
"announcements."
msgstr ""
"Заметьте, что тут приведена выборка наиболее важных рекомендаций по "
"безопасности за последние несколько недель. Если вы хотите своевременно "
"получить рекомендации по безопасности, выпускаемые командой безопасности "
"Debian, подпишитесь на <a href=\"<get-var url-dsa />\">список рассылки по "
"безопасности</a> (и выделенные списки рассылки для <a href=\"<get-var url-"
"bpo />\">backports</a>, а также для <a href=\"<get-var url-stable-announce />"
"\"> обновлений стабильного выпуска</a>)."

#: ../../english/template/debian/projectnews/boilerplates.wml:189
msgid ""
"Please note that these are a selection of the more important security "
"advisories of the last weeks. If you need to be kept up to date about "
"security advisories released by the Debian Security Team, please subscribe "
"to the <a href=\"<get-var url-dsa />\">security mailing list</a> (and the "
"separate <a href=\"<get-var url-bpo />\">backports list</a>, and <a href="
"\"<get-var url-stable-announce />\">stable updates list</a> or <a href="
"\"<get-var url-volatile-announce />\">volatile list</a>, for <q><get-var old-"
"stable /></q>, the oldstable distribution) for announcements."
msgstr ""
"Заметьте, что тут приведена выборка наиболее важных рекомендаций по "
"безопасности за последние несколько недель. Если вы хотите своевременно "
"получить рекомендации по безопасности, выпускаемые командой безопасности "
"Debian, подпишитесь на <a href=\"<get-var url-dsa />\">список рассылки по "
"безопасности</a> (и выделенные списки рассылки для <a href=\"<get-var url-"
"bpo />\">backports</a>, а также для <a href=\"<get-var url-stable-announce />"
"\"> обновлений стабильного выпуска</a> или для <a href=\"<get-var url-"
"volatile-announce />\">volatile</a> для <q><get-var old-stable /></q> "
"предыдущего стабильного выпуска)."

#: ../../english/template/debian/projectnews/boilerplates.wml:198
msgid ""
"Debian's Stable Release Team released an update announcement for the "
"package: "
msgstr ""
"Команда стабильного выпуска Debian выпустила сообщение об обновлении пакета: "

#: ../../english/template/debian/projectnews/boilerplates.wml:200
#: ../../english/template/debian/projectnews/boilerplates.wml:213
#: ../../english/template/debian/projectnews/boilerplates.wml:226
#: ../../english/template/debian/projectnews/boilerplates.wml:357
#: ../../english/template/debian/projectnews/boilerplates.wml:371
msgid ", "
msgstr ", "

#: ../../english/template/debian/projectnews/boilerplates.wml:201
#: ../../english/template/debian/projectnews/boilerplates.wml:214
#: ../../english/template/debian/projectnews/boilerplates.wml:227
#: ../../english/template/debian/projectnews/boilerplates.wml:358
#: ../../english/template/debian/projectnews/boilerplates.wml:372
msgid " and "
msgstr " и "

#: ../../english/template/debian/projectnews/boilerplates.wml:202
#: ../../english/template/debian/projectnews/boilerplates.wml:215
#: ../../english/template/debian/projectnews/boilerplates.wml:228
msgid ". "
msgstr ". "

#: ../../english/template/debian/projectnews/boilerplates.wml:202
#: ../../english/template/debian/projectnews/boilerplates.wml:215
#: ../../english/template/debian/projectnews/boilerplates.wml:228
msgid "Please read them carefully and take the proper measures."
msgstr ""
"Пожалуйста, внимательно ознакомьтесь с ним и примите соответствующие меры."

#: ../../english/template/debian/projectnews/boilerplates.wml:211
msgid "Debian's Backports Team released advisories for these packages: "
msgstr ""
"Команда Debian Backports выпустила рекомендации для следующих пакетов: "

#: ../../english/template/debian/projectnews/boilerplates.wml:224
msgid ""
"Debian's Security Team recently released advisories for these packages "
"(among others): "
msgstr ""
"Команда безопасности Debian недавно выпустила рекомендации по безопасности "
"для следующих пакетов (а также для других пакетов): "

#: ../../english/template/debian/projectnews/boilerplates.wml:253
msgid ""
"<get-var num-newpkg /> packages were added to the unstable Debian archive "
"recently."
msgstr ""
"Пакеты <get-var num-newpkg /> недавно были добавлены в нестабильный архив "
"Debian."

#: ../../english/template/debian/projectnews/boilerplates.wml:255
msgid " <a href=\"<get-var url-newpkg />\">Among many others</a> are:"
msgstr " <a href=\"<get-var url-newpkg />\">Среди прочих</a>:"

#: ../../english/template/debian/projectnews/boilerplates.wml:282
msgid "There are several upcoming Debian-related events:"
msgstr "В ближайшее время пройдут следующие связанные с Debian события:"

#: ../../english/template/debian/projectnews/boilerplates.wml:288
msgid ""
"You can find more information about Debian-related events and talks on the "
"<a href=\"<get-var events-section />\">events section</a> of the Debian web "
"site, or subscribe to one of our events mailing lists for different regions: "
"<a href=\"<get-var events-ml-eu />\">Europe</a>, <a href=\"<get-var events-"
"ml-nl />\">Netherlands</a>, <a href=\"<get-var events-ml-ha />\">Hispanic "
"America</a>, <a href=\"<get-var events-ml-na />\">North America</a>."
msgstr ""
"Дополнительную информацию о событиях, связанных с Debian, и выступлениях вы "
"вы найдёте в <a href=\"<get-var events-section />\">разделе событий</a> на "
"сайте Debian, либо подпишитесь на один из наших списков рассылки о событиях "
"для различных регионов: <a href=\"<get-var events-ml-eu />\">Европа</a>, <a "
"href=\"<get-var events-ml-nl />\">Нидерланды</a>, <a href=\"<get-var events-"
"ml-ha />\">Южная Америка</a>, <a href=\"<get-var events-ml-na />\">Северная "
"Америка</a>."

#: ../../english/template/debian/projectnews/boilerplates.wml:313
msgid ""
"Do you want to organise a Debian booth or a Debian install party? Are you "
"aware of other upcoming Debian-related events? Have you delivered a Debian "
"talk that you want to link on our <a href=\"<get-var events-talks />\">talks "
"page</a>? Send an email to the <a href=\"<get-var events-team />\">Debian "
"Events Team</a>."
msgstr ""
"Вы хотите организовать выставочный стенд Debian или вечеринку по установке "
"Debian? Вы знаете о других предстоящих событиях, связанных с Debian? Вы "
"выступили с докладом о Debian, ссылку на который вы хотите разместить на "
"нашей <a href=\"<get-var events-talks />\">странице выступлений</a>? Вышлите "
"сообщение <a href=\"<get-var events-team />\">Команде событий Debian</a>."

#: ../../english/template/debian/projectnews/boilerplates.wml:335
msgid ""
"<get-var dd-num /> applicants have been <a href=\"<get-var dd-url />"
"\">accepted</a> as Debian Developers"
msgstr ""
"<get-var dd-num /> кандидатов были <a href=\"<get-var dd-url />"
"\">утверждены</a> в качестве разработчиков Debian"

#: ../../english/template/debian/projectnews/boilerplates.wml:342
msgid ""
"<get-var dm-num /> applicants have been <a href=\"<get-var dm-url />"
"\">accepted</a> as Debian Maintainers"
msgstr ""
"<get-var dm-num /> кандидатов были <a href=\"<get-var dm-url />"
"\">утверждены</a> в качестве сопровождающих Debian"

#: ../../english/template/debian/projectnews/boilerplates.wml:349
msgid ""
"<get-var uploader-num /> people have <a href=\"<get-var uploader-url />"
"\">started to maintain packages</a>"
msgstr ""
"<get-var uploader-num /> людей <a href=\"<get-var uploader-url />\">начали "
"сопровождать пакеты</a>"

#: ../../english/template/debian/projectnews/boilerplates.wml:394
msgid ""
"<get-var eval-newcontributors-text-list /> since the previous issue of the "
"Debian Project News. Please welcome <get-var eval-newcontributors-name-list /"
"> into our project!"
msgstr ""
"<get-var eval-newcontributors-text-list /> с предыдущего выпуска новостного "
"проекта Debian. Поприветствуем <get-var eval-newcontributors-name-list /> в "
"нашем Проекте!"

#: ../../english/template/debian/projectnews/boilerplates.wml:407
msgid ""
"The <get-var issue-devel-news /> issue of the <a href=\"<get-var url-devel-"
"news />\">miscellaneous news for developers</a> has been released and covers "
"the following topics:"
msgstr ""
"Был выпущен выпуск <get-var issue-devel-news /> <a href=\"<get-var url-devel-"
"news />\">различных новостей для разработчиков</a>, в котором совещаются "
"следующие темы:"

#: ../../english/News/press/press.tags:11
msgid "p<get-var page />"
msgstr "p<get-var page />"

#: ../../english/events/talks.defs:9
msgid "Title:"
msgstr "Название:"

#: ../../english/events/talks.defs:12
msgid "Author:"
msgstr "Автор:"

#: ../../english/events/talks.defs:15
msgid "Language:"
msgstr "Язык:"

#: ../../english/events/talks.defs:19
msgid "Date:"
msgstr "Дата:"

#: ../../english/events/talks.defs:23
msgid "Event:"
msgstr "Событие:"

#: ../../english/events/talks.defs:26
msgid "Slides:"
msgstr "Слайды:"

#: ../../english/events/talks.defs:29
msgid "source"
msgstr "источник"

#: ../../english/events/talks.defs:32
msgid "PDF"
msgstr "PDF"

#: ../../english/events/talks.defs:35
msgid "HTML"
msgstr "HTML"

#: ../../english/events/talks.defs:38
msgid "MagicPoint"
msgstr "MagicPoint"

#: ../../english/events/talks.defs:41
msgid "Abstract"
msgstr "Аннотация"

#: ../../english/News/news.rdf.in:16
msgid "Debian News"
msgstr "Новости Debian"

#: ../../english/News/news.rdf.in:19
msgid "Debian Latest News"
msgstr "Последние новости Debian"

#: ../../english/News/weekly/dwn-to-rdf.pl:143
msgid "The newsletter for the Debian community"
msgstr "Информационный бюллетень для сообщества Debian"

#~ msgid ""
#~ "To receive this newsletter bi-weekly in your mailbox, <a href=\"https://"
#~ "lists.debian.org/debian-news/\">subscribe to the debian-news mailing "
#~ "list</a>."
#~ msgstr ""
#~ "Чтобы получать бюллетень по почте, выходящий один раз в две недели, <a "
#~ "href=\"https://lists.debian.org/debian-news\">подпишитесь на список "
#~ "рассылки debian-news</a>."

#~ msgid "Back to the <a href=\"./\">Debian speakers page</a>."
#~ msgstr "Назад на страницу <a href=\"./\">докладчиков Debian</a>."

#~ msgid "List of Speakers"
#~ msgstr "Список докладчиков"

#~ msgid "Topics:"
#~ msgstr "Темы:"

#~ msgid "Location:"
#~ msgstr "Местоположение:"

#~ msgid "Languages:"
#~ msgstr "Языки:"

#~ msgid "Previous Talks:"
#~ msgstr "Предыдущие доклады:"

#~ msgid "Email:"
#~ msgstr "Эл. почта:"

#~ msgid "Name:"
#~ msgstr "Имя:"

© 2014-2024 Faster IT GmbH | imprint | privacy policy