aboutsummaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/romanian/po/blends.ro.po
blob: 4715873267a25a6670ec0e2fe4826842a88142a1 (plain) (blame)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: \n"
"POT-Creation-Date: \n"
"PO-Revision-Date: \n"
"Last-Translator: \n"
"Language-Team: \n"
"Language: ro\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: Poedit 1.8.8\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1?0:(((n%100>19)||((n%100==0)&&(n!=0)))?"
"2:1));\n"

#: ../../english/blends/blend.defs:15
msgid "Metapackages"
msgstr "Pachete Meta"

#: ../../english/blends/blend.defs:18
msgid "Downloads"
msgstr "Descarcă "

#: ../../english/blends/blend.defs:21
msgid "Derivatives"
msgstr "Derivative"

#: ../../english/blends/released.data:15
msgid ""
"The goal of Debian Astro is to develop a Debian based operating system that "
"fits the requirements of both professional and hobby astronomers. It "
"integrates a large number of software packages covering telescope control, "
"data reduction, presentation and other fields."
msgstr ""
"Debian Astro are ca scop modelarea sistemului de operare Debian pentru a fi "
"util astronomilor, profesioniști sau hobbyiști. Acesta oferă un mare număr "
"de pachete software ce pot fi folosite, printre altele, pentru controlul "
"telescoapelor, prezentarea de date etc."

#: ../../english/blends/released.data:23
msgid ""
"The goal of DebiChem is to make Debian a good platform for chemists in their "
"day-to-day work."
msgstr ""
"DebiChem este un blend creat pentru a oferi chimiștilor (sau persoanelor "
"pasionate de chimie) o platformă Debian utilă pentru munca de zi cu zi."

#: ../../english/blends/released.data:31
#, fuzzy
msgid ""
"The goal of Debian Games is to provide games in Debian from arcade and "
"adventure to simulation and strategy."
msgstr ""
"Scopul blendului Debian Games (Debian Jocuri) este să ofere o varietate de "
"jocuri pentru cei pasionați, de la cele de strategie sau simulatoare până la "
"cele de tip arcade sau de aventură."

#: ../../english/blends/released.data:39
msgid ""
"The goal of Debian Edu is to provide a Debian OS system suitable for "
"educational use and in schools."
msgstr ""
"Debian Edu oferă un sistem de operare conceput pentru a fi utilizat în școli "
"sau alte instituții educaționale."

#: ../../english/blends/released.data:47
msgid ""
"The goal of Debian GIS is to develop Debian into the best distribution for "
"Geographical Information System applications and users."
msgstr ""
"Debian GIS are ca scop adaptarea sistemului de operare Debian într-o "
"distribuție pentru utilizatorii interesați de GIS (Sistem de Informații "
"Geografice)."

#: ../../english/blends/released.data:57
msgid ""
"The goal of Debian Junior is to make Debian an OS that children will enjoy "
"using."
msgstr ""
"Debian Junior are ca scop adaptarea sistemului de operare Debian pentru "
"copii."

#: ../../english/blends/released.data:65
msgid ""
"The goal of Debian Med is a complete free and open system for all tasks in "
"medical care and research. To achieve this goal Debian Med integrates "
"related free and open source software for medical imaging, bioinformatics, "
"clinic IT infrastructure, and others within the Debian OS."
msgstr ""
"Debian Med este un sistem de operare gratuit și complet menit pentru "
"practicanții medicinei și cercetătorii în domeniul medical. Acest sistem "
"oferă software gratuit și open-source pentru bioinformatică, imagistică "
"medicală sau infrastructură medicală IT, printre altele."

#: ../../english/blends/released.data:73
msgid ""
"The goal of Debian Multimedia is to make Debian a good platform for audio "
"and multimedia work."
msgstr ""
"Debian Multimedia are ca scop adaptarea sistemului de operare Debian într-o "
"platformă de lucru audio și multimedia."

#: ../../english/blends/released.data:81
msgid ""
"The goal of Debian Science is to provide a better experience when using "
"Debian to researchers and scientists."
msgstr ""
"Debian Științe extinde sistemul de operare Debian pentru întrebuințarea de "
"către cercetători sau oameni de știință."

#: ../../english/blends/released.data:89
msgid ""
"The goal of FreedomBox is to develop, design and promote personal servers "
"running free software for private, personal communications. Applications "
"include blogs, wikis, websites, social networks, email, web proxy and a Tor "
"relay on a device that can replace a wireless router so that data stays with "
"the users."
msgstr ""
"FreedomBox are în vedere utilizatorii ce folosesc software open-source "
"pentru comunicare personală și privată. Printre aplicațiile acestui pachet "
"se numără bloguri, website-uri, rețele sociale, proxy-uri web sau releuri "
"Tor, astfel încât datele rămân confidențiale."

#: ../../english/blends/unreleased.data:15
msgid ""
"The goal of Debian Accessibility is to develop Debian into an operating "
"system that is particularly well suited for the requirements of people with "
"disabilities."
msgstr ""
"Debian Accesibilitate adaptează sistemul de operare Debian pentru a servi "
"nevoilor persoanelor cu dizabilități."

#: ../../english/blends/unreleased.data:23
msgid ""
"The goal of Debian Design is to provide applications for designers. This "
"includes graphic design, web design and multimedia design."
msgstr ""
"Debian Design oferă pachete software pentru designeri și include aplicații "
"pentru design grafic, web sau multimedia."

#: ../../english/blends/unreleased.data:30
msgid ""
"The goal of Debian EzGo is to provide culture-based open and free technology "
"with native language support and appropriate user friendly, lightweight and "
"fast desktop environment for low powerful/cost hardwares to empower human "
"capacity building and technology development  in many areas and regions, "
"like Africa, Afghanistan, Indonesia, Vietnam  using Debian."
msgstr ""
"Debian EzGo oferă un sistem simplu și ușor de folosit, cu suport pentru "
"diverse limbi, conceput pentru a funcționa pe hardware ieftin sau cu "
"capacitate scăzută. Scopul acestuia este de a facilita progresul tehnologic "
"în țările în curs de dezvoltare, cum ar fi țările Africane, Afganistan, "
"Indonezia sau Vietnam."

#: ../../english/blends/unreleased.data:38
msgid ""
"The goal of Debian Hamradio is to support the needs of radio amateurs in "
"Debian by providing logging, data mode and packet mode applications and more."
msgstr ""
"Scopul blendului Debian - Hamradio (Radioamator) este de a servi nevoilor "
"celor pasionați de radio, oferind printre altele programe de logare sau "
"aplicații pentru a comunica cu noduri packet radio."

#: ../../english/blends/unreleased.data:47
msgid ""
"The goal of DebianParl is to provide applications to support the needs of "
"parliamentarians, politicians and their staffers all around the world."
msgstr ""
"Scopul blend-ului DebianParl este de a oferi aplicații menite pentru "
"parlamentari, politicieni și angajații acestora din întreaga lume."

#~ msgid "Debian Games"
#~ msgstr "Debian Games"

#~ msgid "Debian Accessibility"
#~ msgstr "Debian Accesibilitate"

© 2014-2024 Faster IT GmbH | imprint | privacy policy