aboutsummaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/norwegian/po/mailinglists.nb.po
blob: a805517f8c129245f66541760f5099d167cd0068 (plain) (blame)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Debian webwml organization\n"
"PO-Revision-Date: 2006-08-12 17:51+0200\n"
"Last-Translator: Hans Fredrik Nordhaug <hans@nordhaug.priv.no>\n"
"Language-Team: Norwegian Bokmål <i18n-nb@lister.ping.uio.no>\n"
"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"

#: ../../english/MailingLists/mklist.tags:6
msgid "Mailing List Subscription"
msgstr "Postliste-abonnement"

#: ../../english/MailingLists/mklist.tags:9
msgid ""
"See the <a href=\"./#subunsub\">mailing lists</a> page for information on "
"how to subscribe using e-mail. An <a href=\"unsubscribe\">unsubscription web "
"form</a> is also available, for unsubscribing from mailing lists. "
msgstr ""
"Se <a href=\"./#subunsub\">postlistesiden</a> for informasjon om hvordan du "
"abonnerer via e-post. En <a href=\"unsubscribe\">oppsigelsesnettside</a> er "
"også tilgjengelig, for å si opp postlisteabonnementer. "

#: ../../english/MailingLists/mklist.tags:12
msgid ""
"Note that most Debian mailing lists are public forums. Any mails sent to "
"them will be published in public mailing list archives and indexed by search "
"engines. You should only subscribe to Debian mailing lists using an e-mail "
"address that you do not mind being made public."
msgstr ""
"Husk at de fleste Debian postlister er offentlige forum. Post sendt til dem "
"vil bli offentliggjort i postlistearkiv og indeksert av søkemotorer. Du bør "
"bare melde deg på en Debian postliste med en e-postadresse du ikke bryr deg "
"om blir offentliggjort."

#: ../../english/MailingLists/mklist.tags:15
msgid ""
"Please select which lists you want to subscribe to (the number of "
"subscriptions is limited, if your request doesn't succeed, please use <a "
"href=\"./#subunsub\">another method</a>):"
msgstr ""

#: ../../english/MailingLists/mklist.tags:18
msgid "No description given"
msgstr "Beskrivelse savnes"

#: ../../english/MailingLists/mklist.tags:21
msgid "Moderated:"
msgstr "Ordstyrt:"

# Sjekkes!
#: ../../english/MailingLists/mklist.tags:24
msgid "Posting messages allowed only to subscribers."
msgstr "Kun medlemmer kan sende meldinger."

# Sjekkes!
#: ../../english/MailingLists/mklist.tags:27
msgid ""
"Only messages signed by a Debian developer will be accepted by this list."
msgstr "Listen godtar kun meldinger signert av Debianutviklere."

#: ../../english/MailingLists/mklist.tags:30
msgid "Subscription:"
msgstr "Abonnement:"

#: ../../english/MailingLists/mklist.tags:33
msgid "is a read-only, digestified version."
msgstr "er en oppsummert versjon som bare kan leses."

#: ../../english/MailingLists/mklist.tags:36
msgid "Your E-Mail address:"
msgstr "E-postadressen din:"

#: ../../english/MailingLists/mklist.tags:39
msgid "Subscribe"
msgstr "Abonnér"

#: ../../english/MailingLists/mklist.tags:42
msgid "Clear"
msgstr "Nullstill"

#: ../../english/MailingLists/mklist.tags:45
msgid ""
"Please respect the <a href=\"./#ads\">Debian mailing list advertising "
"policy</a>."
msgstr ""
"Vennligst respektér <a href=\"./#ads\">Debians retningslinjer for "
"postlisteannonsering</a>."

#: ../../english/MailingLists/mklist.tags:48
msgid "Mailing List Unsubscription"
msgstr "Oppsigelse av postliste-abonnement"

#: ../../english/MailingLists/mklist.tags:51
msgid ""
"See the <a href=\"./#subunsub\">mailing lists</a> page for information on "
"how to unsubscribe using e-mail. An <a href=\"subscribe\">subscription web "
"form</a> is also available, for subscribing to mailing lists. "
msgstr ""
"Se <a href=\"./#subunsub\">postlistesiden</a> for informasjon om hvordan du "
"sier opp via e-post. En <a href=\"unsubscribe\">abonnementside</a> er også "
"tilgjengelig, for å abonnere på postlister. "

#: ../../english/MailingLists/mklist.tags:54
msgid ""
"Please select which lists you want to unsubscribe from (the number of "
"unsubscriptions is limited, if your request doesn't succeed, please use <a "
"href=\"./#subunsub\">another method</a>):"
msgstr ""

#: ../../english/MailingLists/mklist.tags:57
msgid "Unsubscribe"
msgstr "Si opp"

#: ../../english/MailingLists/mklist.tags:60
msgid "open"
msgstr "åpen"

#: ../../english/MailingLists/mklist.tags:63
msgid "closed"
msgstr "lukket"

#~ msgid "Please select which lists you want to subscribe to:"
#~ msgstr "Velg listene du vil abonnere på:"

#~ msgid "Please select which lists you want to unsubscribe from:"
#~ msgstr "Velg listene du vil si opp abonnementet på:"

© 2014-2024 Faster IT GmbH | imprint | privacy policy