aboutsummaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/japanese/po/templates.ja.po
blob: a5d9f94d149cce4e379d0182765e86e246f618e3 (plain) (blame)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
515
516
517
518
519
520
521
522
523
524
525
526
527
528
529
530
531
532
533
534
535
536
537
538
539
540
541
542
543
544
545
546
547
548
549
550
551
552
553
554
555
556
557
558
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: templates.po\n"
"POT-Creation-Date: \n"
"PO-Revision-Date: 2016-04-24 17:00+0900\n"
"Last-Translator: Osamu Aoki <osamu@debian.org>\n"
"Language-Team: Japanese <debian-doc@debian.or.jp>\n"
"Language: ja\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"

#: ../../english/search.xml.in:7
msgid "Debian website"
msgstr "Debian ウェブサイト"

#: ../../english/search.xml.in:9
msgid "Search the Debian website."
msgstr "Debian ウェブサイトを検索する。"

#: ../../english/template/debian/basic.wml:19
#: ../../english/template/debian/navbar.wml:11
msgid "Debian"
msgstr "Debian"

#: ../../english/template/debian/basic.wml:48
msgid "Debian website search"
msgstr "Debian ウェブサイト検索"

#: ../../english/template/debian/common_translation.wml:4
msgid "Yes"
msgstr "あり"

#: ../../english/template/debian/common_translation.wml:7
msgid "No"
msgstr "なし"

#: ../../english/template/debian/common_translation.wml:10
msgid "Debian Project"
msgstr "Debian プロジェクト"

#: ../../english/template/debian/common_translation.wml:13
msgid ""
"Debian is an operating system and a distribution of Free Software. It is "
"maintained and updated through the work of many users who volunteer their "
"time and effort."
msgstr ""
"Debian は オペレーティングシステムのフリーなディストリビューションです。時間"
"と手間を提供する多数のユーザによって保守・更新されています。"

#: ../../english/template/debian/common_translation.wml:16
msgid "debian, GNU, linux, unix, open source, free, DFSG"
msgstr "debian, GNU, linux, unix, オープンソース, フリー, DFSG"

#: ../../english/template/debian/common_translation.wml:19
msgid "Back to the <a href=\"m4_HOME/\">Debian Project homepage</a>."
msgstr "<a href=\"m4_HOME/\">Debian プロジェクトホームページ</a>に戻る。"

#: ../../english/template/debian/common_translation.wml:22
#: ../../english/template/debian/links.tags.wml:149
msgid "Home"
msgstr "ホーム"

#: ../../english/template/debian/common_translation.wml:25
msgid "Skip Quicknav"
msgstr "クイックナビをスキップ"

#: ../../english/template/debian/common_translation.wml:28
msgid "About"
msgstr "Debian について"

#: ../../english/template/debian/common_translation.wml:31
msgid "About Debian"
msgstr "Debian について"

#: ../../english/template/debian/common_translation.wml:34
msgid "Contact Us"
msgstr "私たちと連絡を取る"

#: ../../english/template/debian/common_translation.wml:37
#, fuzzy
msgid "Legal Info"
msgstr "リリース情報"

#: ../../english/template/debian/common_translation.wml:40
msgid "Data Privacy"
msgstr ""

#: ../../english/template/debian/common_translation.wml:43
msgid "Donations"
msgstr "寄付"

#: ../../english/template/debian/common_translation.wml:46
msgid "Events"
msgstr "イベント"

#: ../../english/template/debian/common_translation.wml:49
msgid "News"
msgstr "ニュース"

#: ../../english/template/debian/common_translation.wml:52
msgid "Distribution"
msgstr "ディストリビューション"

#: ../../english/template/debian/common_translation.wml:55
msgid "Support"
msgstr "サポート"

#: ../../english/template/debian/common_translation.wml:58
msgid "Pure Blends"
msgstr "Pure Blends"

#: ../../english/template/debian/common_translation.wml:61
#: ../../english/template/debian/links.tags.wml:46
msgid "Developers' Corner"
msgstr "開発者のコーナー"

#: ../../english/template/debian/common_translation.wml:64
msgid "Documentation"
msgstr "文書"

#: ../../english/template/debian/common_translation.wml:67
msgid "Security Information"
msgstr "セキュリティ情報"

#: ../../english/template/debian/common_translation.wml:70
msgid "Search"
msgstr "検索"

#: ../../english/template/debian/common_translation.wml:73
msgid "none"
msgstr "なし"

#: ../../english/template/debian/common_translation.wml:76
msgid "Go"
msgstr "Go"

#: ../../english/template/debian/common_translation.wml:79
msgid "worldwide"
msgstr "全世界"

#: ../../english/template/debian/common_translation.wml:82
msgid "Site map"
msgstr "サイトマップ"

#: ../../english/template/debian/common_translation.wml:85
msgid "Miscellaneous"
msgstr "その他"

#: ../../english/template/debian/common_translation.wml:88
#: ../../english/template/debian/links.tags.wml:104
msgid "Getting Debian"
msgstr "Debian を入手する"

#: ../../english/template/debian/common_translation.wml:91
msgid "The Debian Blog"
msgstr "Debian ブログ"

#: ../../english/template/debian/common_translation.wml:94
#, fuzzy
#| msgid "Debian Project News"
msgid "Debian Micronews"
msgstr "Debian プロジェクトニュース"

#: ../../english/template/debian/common_translation.wml:97
#, fuzzy
#| msgid "Debian Project"
msgid "Debian Planet"
msgstr "Debian プロジェクト"

#: ../../english/template/debian/common_translation.wml:100
#, fuzzy
msgid "Last Updated"
msgstr "最終更新"

#: ../../english/template/debian/ddp.wml:6
msgid ""
"Please send all comments, criticisms and suggestions about these web pages "
"to our <a href=\"mailto:debian-doc@lists.debian.org\">mailing list</a>."
msgstr ""
"これらのウェブページに関するコメント、ご意見、ご提案は<a href=\"mailto:"
"debian-doc@lists.debian.org\">メーリングリスト</a>までお寄せください。"

#: ../../english/template/debian/fixes_link.wml:11
msgid "not needed"
msgstr "必要なし"

#: ../../english/template/debian/fixes_link.wml:14
msgid "not available"
msgstr "利用できません"

#: ../../english/template/debian/fixes_link.wml:17
msgid "N/A"
msgstr "N/A"

#: ../../english/template/debian/fixes_link.wml:20
msgid "in release 1.1"
msgstr "リリース 1.1 において"

#: ../../english/template/debian/fixes_link.wml:23
msgid "in release 1.3"
msgstr "リリース 1.3 において"

#: ../../english/template/debian/fixes_link.wml:26
msgid "in release 2.0"
msgstr "リリース 2.0 において"

#: ../../english/template/debian/fixes_link.wml:29
msgid "in release 2.1"
msgstr "リリース 2.1 において"

#: ../../english/template/debian/fixes_link.wml:32
msgid "in release 2.2"
msgstr "リリース 2.2 において"

#. TRANSLATORS: Please make clear in the translation of the following
#. item that mail sent to the debian-www list *must* be in English. Also,
#. you can add some information of your own translation mailing list
#. (i.e. debian-l10n-XXXXXX@lists.debian.org) for reporting things in
#. your language.
#: ../../english/template/debian/footer.wml:89
#, fuzzy
msgid ""
"To report a problem with the web site, please e-mail our publicly archived "
"mailing list <a href=\"mailto:debian-www@lists.debian.org\">debian-www@lists."
"debian.org</a> in English.  For other contact information, see the Debian <a "
"href=\"m4_HOME/contact\">contact page</a>. Web site source code is <a href="
"\"https://salsa.debian.org/webmaster-team/webwml\">available</a>."
msgstr ""
"ウェブサイトの問題を報告するには、<a href=\"mailto:debian-www@lists.debian."
"org\">debian-www@lists.debian.org</a> にメールを送ってください。その他の連絡"
"先に関する情報は、Debian の<a href=\"m4_HOME/contact\">コンタクトページ</a>を"
"ご覧ください。ウェブサイトのソースコードも<a href=\"m4_HOME/devel/website/"
"using_cvs\">あります</a>。"

#: ../../english/template/debian/footer.wml:92
msgid "Last Modified"
msgstr "最終更新"

#: ../../english/template/debian/footer.wml:95
msgid "Last Built"
msgstr ""

#: ../../english/template/debian/footer.wml:98
msgid "Copyright"
msgstr "Copyright"

#: ../../english/template/debian/footer.wml:101
msgid "<a href=\"https://www.spi-inc.org/\">SPI</a> and others;"
msgstr "<a href=\"https://www.spi-inc.org/\">SPI</a> と多くの人々;"

#: ../../english/template/debian/footer.wml:104
msgid "See <a href=\"m4_HOME/license\" rel=\"copyright\">license terms</a>"
msgstr ""
"<a href=\"m4_HOME/license\" rel=\"copyright\">ライセンス条項</a>をご覧くださ"
"い。"

#: ../../english/template/debian/footer.wml:107
msgid ""
"Debian is a registered <a href=\"m4_HOME/trademark\">trademark</a> of "
"Software in the Public Interest, Inc."
msgstr ""
"Debian は Software in the Public Interest, Inc の<a href=\"m4_HOME/trademark"
"\">登録商標</a>です。"

#: ../../english/template/debian/languages.wml:196
#: ../../english/template/debian/languages.wml:232
msgid "This page is also available in the following languages:"
msgstr "このページは以下の言語でもご覧になれます。"

#: ../../english/template/debian/languages.wml:265
msgid "How to set <a href=m4_HOME/intro/cn>the default document language</a>"
msgstr "<a href=m4_HOME/intro/cn>デフォルトの言語を設定するには</a>"

#: ../../english/template/debian/languages.wml:323
msgid "Browser default"
msgstr ""

#: ../../english/template/debian/languages.wml:323
msgid "Unset the language override cookie"
msgstr ""

#: ../../english/template/debian/links.tags.wml:4
msgid "Debian International"
msgstr "Debian の国際化"

#: ../../english/template/debian/links.tags.wml:7
msgid "Partners"
msgstr "パートナー"

#: ../../english/template/debian/links.tags.wml:10
msgid "Debian Weekly News"
msgstr "Debian ウィークリーニュース"

#: ../../english/template/debian/links.tags.wml:13
msgid "Weekly News"
msgstr "ウィークリーニュース"

#: ../../english/template/debian/links.tags.wml:16
msgid "Debian Project News"
msgstr "Debian プロジェクトニュース"

#: ../../english/template/debian/links.tags.wml:19
msgid "Project News"
msgstr "プロジェクトニュース"

#: ../../english/template/debian/links.tags.wml:22
msgid "Release Info"
msgstr "リリース情報"

#: ../../english/template/debian/links.tags.wml:25
msgid "Debian Packages"
msgstr "Debian パッケージ"

#: ../../english/template/debian/links.tags.wml:28
msgid "Download"
msgstr "でのダウンロード"

#: ../../english/template/debian/links.tags.wml:31
msgid "Debian&nbsp;on&nbsp;CD"
msgstr "Debian の CD"

#: ../../english/template/debian/links.tags.wml:34
msgid "Debian Books"
msgstr "Debian に関する書籍"

#: ../../english/template/debian/links.tags.wml:37
msgid "Debian Wiki"
msgstr "Debian Wiki"

#: ../../english/template/debian/links.tags.wml:40
msgid "Mailing List Archives"
msgstr "»リストアーカイブ"

#: ../../english/template/debian/links.tags.wml:43
msgid "Mailing Lists"
msgstr "メーリングリスト"

#: ../../english/template/debian/links.tags.wml:49
msgid "Social Contract"
msgstr "私たちの社会契約"

#: ../../english/template/debian/links.tags.wml:52
msgid "Code of Conduct"
msgstr "利用上の注意"

#: ../../english/template/debian/links.tags.wml:55
msgid "Debian 5.0 - The universal operating system"
msgstr "Debian 5.0 - ユニバーサルオペレーティングシステム"

#: ../../english/template/debian/links.tags.wml:58
msgid "Site map for Debian web pages"
msgstr "Debian ウェブページのサイトマップ"

#: ../../english/template/debian/links.tags.wml:61
msgid "Developer Database"
msgstr "開発者データベース"

#: ../../english/template/debian/links.tags.wml:64
msgid "Debian FAQ"
msgstr "Debian FAQ"

#: ../../english/template/debian/links.tags.wml:67
msgid "Debian Policy Manual"
msgstr "Debian ポリシーマニュアル"

#: ../../english/template/debian/links.tags.wml:70
msgid "Developers' Reference"
msgstr "デベロッパーズリファレンス"

#: ../../english/template/debian/links.tags.wml:73
msgid "New Maintainers' Guide"
msgstr "Debian メンテナ入門"

#: ../../english/template/debian/links.tags.wml:76
msgid "Release Critical Bugs"
msgstr "リリース上の致命的バグ"

#: ../../english/template/debian/links.tags.wml:79
msgid "Lintian Reports"
msgstr "Lintian によるポリシー準拠チェック"

#: ../../english/template/debian/links.tags.wml:83
msgid "Archives for users' mailing lists"
msgstr "ユーザ用メーリングリストのアーカイブ"

#: ../../english/template/debian/links.tags.wml:86
msgid "Archives for developers' mailing lists"
msgstr "開発者用メーリングリストのアーカイブ"

#: ../../english/template/debian/links.tags.wml:89
msgid "Archives for i18n/l10n mailing lists"
msgstr "国際化/地域化メーリングリストのアーカイブ"

#: ../../english/template/debian/links.tags.wml:92
msgid "Archives for ports' mailing lists"
msgstr "移植用メーリングリストのアーカイブ"

#: ../../english/template/debian/links.tags.wml:95
msgid "Archives for mailing lists of the Bug tracking system"
msgstr "バグ追跡システム用メーリングリストのアーカイブ"

#: ../../english/template/debian/links.tags.wml:98
msgid "Archives for miscellaneous mailing lists"
msgstr "その他のメーリングリスト群のアーカイブ"

#: ../../english/template/debian/links.tags.wml:101
msgid "Free Software"
msgstr "フリーソフトウェア"

#: ../../english/template/debian/links.tags.wml:107
msgid "Development"
msgstr "開発"

#: ../../english/template/debian/links.tags.wml:110
msgid "Help Debian"
msgstr "Debian を支援する"

#: ../../english/template/debian/links.tags.wml:113
msgid "Bug reports"
msgstr "バグ報告"

#: ../../english/template/debian/links.tags.wml:116
msgid "Ports/Architectures"
msgstr "移植/アーキテクチャ"

#: ../../english/template/debian/links.tags.wml:119
msgid "Installation manual"
msgstr "インストール手順"

#: ../../english/template/debian/links.tags.wml:122
msgid "CD vendors"
msgstr "CD ベンダ"

#: ../../english/template/debian/links.tags.wml:125
msgid "CD/USB ISO images"
msgstr "CD/USB ISO イメージ"

#: ../../english/template/debian/links.tags.wml:128
msgid "Network install"
msgstr "ネットワークインストール"

#: ../../english/template/debian/links.tags.wml:131
msgid "Pre-installed"
msgstr "プリインストール"

#: ../../english/template/debian/links.tags.wml:134
msgid "Debian-Edu project"
msgstr "Debian-Edu プロジェクト"

#: ../../english/template/debian/links.tags.wml:137
msgid "Alioth &ndash; Debian GForge"
msgstr "Alioth &ndash; Debian の GForge"

#: ../../english/template/debian/links.tags.wml:140
msgid "Quality Assurance"
msgstr "品質保証"

#: ../../english/template/debian/links.tags.wml:143
msgid "Package Tracking System"
msgstr "パッケージ追跡システム"

#: ../../english/template/debian/links.tags.wml:146
msgid "Debian Developer's Packages Overview"
msgstr "Debian 開発者のパッケージ一覧"

#: ../../english/template/debian/navbar.wml:10
msgid "Debian Home"
msgstr "Debian ホーム"

#: ../../english/template/debian/recent_list.wml:7
msgid "No items for this year."
msgstr "今年度の項目はありません。"

#: ../../english/template/debian/recent_list.wml:11
msgid "proposed"
msgstr "提案"

#: ../../english/template/debian/recent_list.wml:15
msgid "in discussion"
msgstr "議論中"

#: ../../english/template/debian/recent_list.wml:19
msgid "voting open"
msgstr "投票中"

#: ../../english/template/debian/recent_list.wml:23
msgid "finished"
msgstr "終了"

#: ../../english/template/debian/recent_list.wml:26
msgid "withdrawn"
msgstr "撤回"

#: ../../english/template/debian/recent_list.wml:30
msgid "Future events"
msgstr "将来のイベント"

#: ../../english/template/debian/recent_list.wml:33
msgid "Past events"
msgstr "過去のイベント"

#: ../../english/template/debian/recent_list.wml:37
msgid "(new revision)"
msgstr "(新しいリビジョン)"

#: ../../english/template/debian/recent_list.wml:329
msgid "Report"
msgstr "レポート"

#: ../../english/template/debian/redirect.wml:6
msgid "Page redirected to <newpage/>"
msgstr ""

#: ../../english/template/debian/redirect.wml:12
msgid ""
"This page has been renamed to <url <newpage/>>, please update your links."
msgstr ""

#. given a manual name and an architecture, join them
#. if you need to reorder the two, use "%2$s ... %1$s", cf. printf(3)
#: ../../english/template/debian/release.wml:7
msgid "<void id=\"doc_for_arch\" />%s for %s"
msgstr "<void id=\"doc_for_arch\" />%s %s 用"

#: ../../english/template/debian/translation-check.wml:37
msgid ""
"<em>Note:</em> The <a href=\"$link\">original document</a> is newer than "
"this translation."
msgstr "<em>注意:</em> 原文はこの翻訳よりも新しくなっています。"

#: ../../english/template/debian/translation-check.wml:43
msgid ""
"Warning! This translation is too out of date, please see the <a href=\"$link"
"\">original</a>."
msgstr ""
"警告! この翻訳は古過ぎるため、<a href=\"$link\">原文</a>を御覧ください。"

#: ../../english/template/debian/translation-check.wml:49
msgid ""
"<em>Note:</em> The original document of this translation no longer exists."
msgstr "<em>注意:</em> 原文はもう存在しません。"

#: ../../english/template/debian/translation-check.wml:56
msgid "Wrong translation version!"
msgstr ""

#: ../../english/template/debian/url.wml:4
msgid "URL"
msgstr "URL"

#: ../../english/template/debian/users.wml:12
msgid "Back to the <a href=\"../\">Who's using Debian? page</a>."
msgstr ""
"<a href=\"./\">「Debian を使用しているのはどんな人たち?」のページ</a>に戻る。"

#~ msgid "Visit the site sponsor"
#~ msgstr "このサイトのスポンサー"

© 2014-2024 Faster IT GmbH | imprint | privacy policy