aboutsummaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/italian/po/doc.it.po
blob: 5b1b2bbacb4958e0e8d7a515e5c82c37df87ef67 (plain) (blame)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
515
516
517
518
519
520
521
522
523
524
525
526
527
528
529
530
531
532
533
534
535
536
537
538
539
540
541
542
543
544
545
546
547
548
549
550
551
552
553
554
555
556
557
558
559
560
561
562
563
564
565
566
567
568
569
570
571
572
573
574
575
576
577
578
579
580
581
582
583
584
585
586
587
588
589
590
591
592
593
594
595
596
597
598
599
600
601
602
603
604
605
606
607
608
609
610
611
612
613
614
615
616
617
618
619
620
621
622
623
624
625
626
627
628
629
630
631
632
633
634
635
636
637
638
639
640
641
642
643
644
645
646
647
648
649
650
651
652
653
654
655
656
657
658
659
660
661
662
663
664
665
# Debian Web Site. doc.it.po
# Copyright (C) 2002 Giuseppe Sacco.
# Giuseppe Sacco <eppesuigoccas@libero.it>, 2002.
# Luca Monducci <luca.mo@tiscali.it>, 2008 - 2020.
# 
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: doc.it\n"
"PO-Revision-Date: 2020-12-25 14:11+0100\n"
"Last-Translator: Luca Monducci <luca.mo@tiscali.it>\n"
"Language-Team: debian-l10n-italian <debian-l10n-italian@lists.debian.org>\n"
"Language: it\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"

#: ../../english/doc/books.data:35
msgid ""
"\n"
"  Debian 9 is the must-have handbook for learning Linux. Start on the\n"
"  beginners level and learn how to deploy the system with graphical\n"
"  interface and terminal.\n"
"  This book provides the basic knowledge to grow and become a 'junior'\n"
"  systems administrator. Start off with exploring the GNOME desktop\n"
"  interface and adjust it to your personal needs. Overcome your fear of\n"
"  using the Linux terminal and learn the most essential commands in\n"
"  administering Debian. Expand your knowledge of system services (systemd)\n"
"  and learn how to adapt them. Get more out of the software in Debian and\n"
"  outside of Debian. Manage your home-network with network-manager, etc.\n"
"  10 percent of the profits on this book will be donated to the Debian\n"
"  Project."
msgstr ""
"\n"
"  Debian 9 è il manuale da avere per imparare Linux. Inizia al livello\n"
"  per principianti e insegna come ottere un sistema con interfaccia\n"
"  grafica e terminale.\n"
"  Questo libro fornisce le conoscenze di base per crescere e diventare un\n"
"  amministratore di sistema junior. Inizia con l'esplorazione\n"
"  dell'interfaccia desktop GNOME e con la sua messa a punto a seconda delle\n"
"  esigenze personali. Fa superare la paura di usare il terminale Linux e\n"
"  insegna i comandi essenziali per l'amministrazione di Debian. Amplia la\n"
"  conoscenza dei servizi di sistema (systemd) e insegna a modificarli.\n"
"  Ottieni di più dal software dentro e fuori Debian. Gestisci la rete\n"
"  di casa con network-manager, etc. Il 10 percento dei proventi di questo\n"
"  libro sono donati al Progetto Debian."

#: ../../english/doc/books.data:64 ../../english/doc/books.data:174
#: ../../english/doc/books.data:229
msgid ""
"Written by two Debian developers, this free book\n"
"  started as a translation of their French best-seller known as Cahier de\n"
"  l'admin Debian (published by Eyrolles). Accessible to all, this book\n"
"  teaches the essentials to anyone who wants to become an effective and\n"
"  independent Debian GNU/Linux administrator.\n"
"  It covers all the topics that a competent Linux administrator should\n"
"  master, from the installation and the update of the system, up to the\n"
"  creation of packages and the compilation of the kernel, but also\n"
"  monitoring, backup and migration, without forgetting advanced topics\n"
"  like SELinux setup to secure services, automated installations, or\n"
"  virtualization with Xen, KVM or LXC."
msgstr ""
"Scritto da due sviluppatori Debian, questo libro gratuito è iniziato\n"
"come la traduzione del loro best-seller francese <q>Cahier de l'admin\n"
"Debian</q> (pubblicato da Eyrolles). Accessibile a tutti, questo libro\n"
"insegna le cose essenziali a coloro che vogliono diventare degli\n"
"amministratori di sistema Debian GNU/Linux efficacie e indipendenti.\n"
"Copre tutti gli argomenti che un amministratore Linux competente deve\n"
"padroneggiare, dall'installazione e l'aggiornamento del sistema, fino\n"
"alla creazione dei pacchetti e la compilazione del kernel, ma anche il\n"
"monitoraggio, il backup e la migrazione, senza scordarsi degli argomenti\n"
"più avanzati come la configurazione di servizi sicuri con SELinux,\n"
"installazioni automatiche o la virtualizzazione con Xen, KVM o LXC."

#: ../../english/doc/books.data:86
msgid ""
"The aim of this freely available book is to get you up to\n"
"  speed with Debian. It is comprehensive with basic support\n"
"  for the user who installs and maintains the system themselves (whether\n"
"  in the home, office, club, or school). Some Debian specific information "
"are very old.\n"
"  "
msgstr ""
"Lo scopo di questo libro, liberamente disponibile, è incrementare la\n"
"  velocità d'apprendimento di Debian. Comprende anche una guida di base\n"
"  per gli utenti che fanno l'installazione e l'amministrazione del\n"
"  sistema da soli (a casa propria, in ufficio o in una scuola). Parte\n"
"  delle informazioni specifiche di Debian sono molto vecchie.\n"
"  "

#: ../../english/doc/books.data:108
msgid ""
"The first French book about Debian is already in its fifth edition. It\n"
"  covers all aspects of the administration of Debian from the installation\n"
"  to the configuration of network services.\n"
"  Written by two Debian developers, this book can be of interest to many\n"
"  people: the beginner wishing to discover Debian, the advanced user "
"looking\n"
"  for tips to enhance his mastership of the Debian tools and the\n"
"  administrator who wants to build a reliable network with Debian."
msgstr ""
"Il primo libro francese su Debian è già alla quinta edizione.\n"
"  Copre tutti gli aspetti dell'amministrazione di Debian, "
"dall'installazione\n"
"  alla configurazione dei servizi di rete.\n"
"  Scritto da due sviluppatori Debian, questo libro può risultare "
"interessante\n"
"  a molte persone: i nuovi utenti che desiderano scoprire Debian, gli "
"esperti\n"
"  in cerca di suggerimenti per migliorare la loro padronanza sugli "
"strumenti\n"
"  Debian e gli amministratori che vogliono creare una rete sicura usando\n"
"  Debian."

#: ../../english/doc/books.data:128
msgid ""
"The book covers topics ranging from concepts of package\n"
"  management over the available tools and how they're used to concrete "
"problems\n"
"  which may occur in real life and how they can be solved. The book is "
"written\n"
"  in German, an English translation is planned. Format: e-book (Online, "
"HTML,\n"
"  PDF, ePub, Mobi), printed book planned.\n"
msgstr ""
"Il libro copre argomenti che vanno dai concetti di gestione dei pacchetti\n"
"fino agli strumenti disponibili e su come possono essere usati per "
"risolvere\n"
"problemi che potrebbero realmente verificarsi. Il libro è scritto in\n"
"tedesco, è prevista la traduzione in inglese. Formati: e-book (Online,\n"
"HTML, PDF, ePub, Mobi); è prevista una versione stampata.\n"

#: ../../english/doc/books.data:149
msgid ""
"This book teaches you how to install and configure the system and also how "
"to use Debian in a professional environment.  It shows the full potential of "
"the distribution (in its current version 8) and provides a practical manual "
"for all users who want to learn more about Debian and its range of services."
msgstr ""
"Questo libro insegna come installare e configurare il sistema e anche come "
"usare Debian in un contesto professionale. Mostra tutte le potenzialità "
"della distribuzione (nell'attuale versione 8) e fornisce un manuale pratico "
"per tutti gli utenti che vogliono imparare di più su Debian e sui servizi "
"offerti."

#: ../../english/doc/books.data:203
msgid ""
"Written by two penetration researcher - Annihilator, Firstblood.\n"
"  This book teaches you how to build and configure Debian 8.x server system\n"
"  security hardening using Kali Linux and Debian simultaneously.\n"
"  DNS, FTP, SAMBA, DHCP, Apache2 webserver, etc.\n"
"  From the perspective that 'the origin of Kali Linux is Debian', it "
"explains\n"
"  how to enhance Debian's security by applying the method of penetration\n"
"  testing.\n"
"  This book covers various security issues like SSL cerificates, UFW "
"firewall,\n"
"  MySQL Vulnerability, commercial Symantec antivirus, including Snort\n"
"  intrusion detection system."
msgstr ""
"Scritto da due ricercatori di penetrazione - Annihilator, Firstblood.\n"
" Questo libro insegna come costruire e configurare un server Debian 8.x\n"
" con sicurezza irrobustita usando simultaneamente Kali Linux e Debian.\n"
" DNS, FTP, SAMBA, DHCP, Apache2 webserver, ecc.\n"
" Partendo dalla prospettiva che \"l'origine di Kali Linux è Debian\", il\n"
" libro spiega come incrementare la sicurezza di Debian applicando i metodi\n"
" dei test di penetrazione. Il libro copre diversi aspetti della sicurezza\n"
" come i certificati SSL, il firewall UFW, le vulnerabilità di MySQL,\n"
" l'antivirus Symantec e il sistema di rivelazione delle intrusioni Snort."

#: ../../english/doc/books.def:38
msgid "Author:"
msgstr "Autore:"

#: ../../english/doc/books.def:41
msgid "Debian Release:"
msgstr "Rilascio Debian:"

#: ../../english/doc/books.def:44
msgid "email:"
msgstr "email:"

#: ../../english/doc/books.def:48
msgid "Available at:"
msgstr "Disponibile presso:"

#: ../../english/doc/books.def:51
msgid "CD Included:"
msgstr "CD incluso/i:"

#: ../../english/doc/books.def:54
msgid "Publisher:"
msgstr "Editore:"

#: ../../english/doc/manuals.defs:28
msgid "Authors:"
msgstr "Autori:"

#: ../../english/doc/manuals.defs:35
msgid "Editors:"
msgstr "Editori:"

#: ../../english/doc/manuals.defs:42
msgid "Maintainer:"
msgstr "Manutentore:"

#: ../../english/doc/manuals.defs:49
msgid "Status:"
msgstr "Stato:"

#: ../../english/doc/manuals.defs:56
msgid "Availability:"
msgstr "Disponibilità:"

#: ../../english/doc/manuals.defs:85
msgid "Latest version:"
msgstr "Ultima versione:"

#: ../../english/doc/manuals.defs:101
msgid "(version <get-var version />)"
msgstr "(versione <get-var version />)"

#: ../../english/doc/manuals.defs:131 ../../english/releases/arches.data:38
msgid "plain text"
msgstr "solo testo"

#: ../../english/doc/manuals.defs:147 ../../english/doc/manuals.defs:157
#: ../../english/doc/manuals.defs:165
msgid ""
"The latest <get-var srctype /> source is available through the <a href="
"\"https://packages.debian.org/git\">Git</a> repository."
msgstr ""
"L'ultima <get-var srctype /> è disponibile tramite il repository <a href="
"\"https://packages.debian.org/git\">Git</a>."

#: ../../english/doc/manuals.defs:149 ../../english/doc/manuals.defs:159
#: ../../english/doc/manuals.defs:167
msgid "Web interface: "
msgstr "Interfaccia web: "

#: ../../english/doc/manuals.defs:150 ../../english/doc/manuals.defs:160
#: ../../english/doc/manuals.defs:168
msgid "VCS interface: "
msgstr "Interfaccia VCS: "

#: ../../english/doc/manuals.defs:175 ../../english/doc/manuals.defs:179
msgid "Debian package"
msgstr "Pacchetto Debian"

#: ../../english/doc/manuals.defs:184 ../../english/doc/manuals.defs:188
msgid "Debian package (archived)"
msgstr "Pacchetto Debian (archiviato)"

#: ../../english/releases/arches.data:36
msgid "HTML"
msgstr "HTML"

#: ../../english/releases/arches.data:37
msgid "PDF"
msgstr "PDF"

#~ msgid ""
#~ "Debian GNU/Linux 3.1r0 i386, author's edition (DVD +\n"
#~ "     CD)"
#~ msgstr ""
#~ "Debian GNU/Linux 3.1r0 i386, con personalizzazione da parte dell'autore "
#~ "(DVD + CD)"

#~ msgid "Sarge CD with installer and a selection of packages"
#~ msgstr "CD di sarge, con installatore e una selezione di pacchetti"

#~ msgid "Live CD with Knoppix"
#~ msgstr "CD live, con Knoppix"

#~ msgid ""
#~ "Beginners and advanced users alike will find this book to be a\n"
#~ "  comprehensive source of information on using Debian for desktops,\n"
#~ "  intranet and internet servers, and development.  It also contains\n"
#~ "  background information on the project and extensive coverage of\n"
#~ "  Debian's unique package management system."
#~ msgstr ""
#~ "Utenti inesperti e avanzati troveranno questo libro una fonte\n"
#~ "  inesauribile di informazioni sull'uso di Debian come strumento\n"
#~ "  personale, server di intranet e internet o per lo sviluppo.\n"
#~ "  Contiene anche informazioni di base sul progetto e una spiegazione\n"
#~ "  dettagliata del sistema di gestione dei pacchetti Debian."

#~ msgid "official Debian GNU/Linux 3.1r0a \"sarge\" on DVD (i386)"
#~ msgstr "DVD ufficiale di Debian GNU/Linux 3.1r0a sarge (i386)"

#~ msgid ""
#~ "This book introduces the concepts and techniques of the Debian\n"
#~ "  operating system, explaining their usage and pitfalls, and\n"
#~ "  illustrating the thinking behind each of the approaches. The goal is\n"
#~ "  not to be a reference book, but to give the reader enough insight\n"
#~ "  into the workings of the project and operating system to learn and\n"
#~ "  embrace the sophisticated and elegant, sometimes at first slightly\n"
#~ "  non-intuitive solutions that have evolved as part of the Debian\n"
#~ "  system over the past decade. While targeted at the well-versed\n"
#~ "  UNIX/Linux administrator, the book can also serve as an excellent\n"
#~ "  resource alongside a standard Linux reference to bootstrap one's\n"
#~ "  Linux experience in Debian's bottom-up philosophy."
#~ msgstr ""
#~ "Questo libro introduce i concetti e le tecniche del sistema operativo "
#~ "Debian,\n"
#~ "  spiegando il loro uso e le loro insidie, e illustrando i concetti che "
#~ "sono\n"
#~ "  dietro a ciascun approccio. Lo scopo non è quello di essere un manuale "
#~ "di\n"
#~ "  riferimento ma di far capire al lettore il funzionamento del progetto e "
#~ "del\n"
#~ "  sistema operativo per imparare e comprendere le sofisticate ed "
#~ "eleganti,\n"
#~ "  apparentemente un po' poco intuitive, soluzioni che hanno evoluto il "
#~ "sistema\n"
#~ "  Debian negli ultimi dieci anni. Il libro può essere usato dagli "
#~ "amministratori\n"
#~ "  UNIX/Linux esperti come una eccellente risorsa da affiancare a un "
#~ "normale\n"
#~ "  manuale di riferimento per Linux per prendere confidenza con la "
#~ "filosofia\n"
#~ "  Debian."

#~ msgid ""
#~ "A hands-on reference guide to the Debian GNU/Linux system that shows,\n"
#~ "  in over 1,500 <q>recipes</q>, how to use it for everyday activities -- "
#~ "from\n"
#~ "  working with text, images, and sound to productivity and networking\n"
#~ "  issues. Like the software the book describes, the book is copylefted\n"
#~ "  and its source data is available."
#~ msgstr ""
#~ "Una guida di riferimento per il sistema Debian GNU/Linux che mostra,\n"
#~ "  <q>ricette</q>, come utilizzarlo per le attività di tutti i\n"
#~ "  giorni &mdash; dal lavorare con testi, immagini, suoni ai programmi di\n"
#~ "  produttività agli aspetti legati alla rete. Come il software che\n"
#~ "  descrive, il libro è copyleft e il suo sorgente è disponibile."

#~ msgid ""
#~ "Learning Debian GNU/Linux guides the new user of Linux through the\n"
#~ "  installation and configuration of Debian GNU/Linux.\n"
#~ "  Windows users will gain a gentle introduction to this exciting\n"
#~ "  computing world guided by Bill McCarty in <q>Learning Debian GNU/Linux</"
#~ "q>."
#~ msgstr ""
#~ "<q>Learning Debian GNU/Linux</q> guida l'utente inesperto attraverso i "
#~ "passi\n"
#~ "  dell'installazione e configurazione di Debian GNU/Linux. Gli\n"
#~ "  utenti Windows potranno leggervi una introduzione a questo mondo "
#~ "informatico\n"
#~ "  scritta da Bill McCarty in <q>Learning Debian GNU/Linux</q>."

#~ msgid "Debian 2.1"
#~ msgstr "Debian 2.1"

#~ msgid ""
#~ "Includes 230+ pages and three CD-ROM discs. Topics covered by software\n"
#~ "  include Debian Linux, networking, programming tools, GUI, desktop\n"
#~ "  publishing, business, fun things, and multimedia. 30 days of free e-"
#~ "mail\n"
#~ "  support included."
#~ msgstr ""
#~ "Include oltre 230 pagine e tre CD-ROM. Gli argomenti coperti sono\n"
#~ "  Debian Linux, rete, strumenti di programmazione, GUI, desktop\n"
#~ "  publishing, affari, cose buffe e multimedia.\n"
#~ "  Sono compresi 30 giorni di supporto via email."

#~ msgid "DVD Debian Squeeze i386/amd64"
#~ msgstr "DVD Debian Squeeze i386/amd64"

#~ msgid "2 editions: One without a DVD, the other with 2 DVDs (i386)"
#~ msgstr "2 edizioni: una senza DVD, l'altra con due DVD (i386)"

#~ msgid "Debian Squeeze, 6.0.1a, Multi-Arch (i386 and amd64) on DVD"
#~ msgstr "Debian Squeeze, 6.0.1a, Multi-Arch (i386 e amd64) su DVD"

#~ msgid ""
#~ "2 editions: One with no CD, the other with Official CD (i386, contrib and "
#~ "sources)"
#~ msgstr ""
#~ "2 edizioni: Una senza CD, l'altra con i CD ufficiali (i386, contrib e "
#~ "sorgenti)"

#~ msgid ""
#~ "The book covers all steps of planning and installing Debian GNU/Linux on\n"
#~ "  PC based hardware, including important applications like the X Window\n"
#~ "  System, window managers and desktop environments (KDE, GNOME) and a\n"
#~ "  selection of important system services. Unix/Linux basics and\n"
#~ "  concepts together with system usage and important components (bash,\n"
#~ "  system services and important commands) are introduced.\n"
#~ "  There is an explanation of Debian's package format and how to create\n"
#~ "  packages in this format. It also includes an overview of standard "
#~ "Linux\n"
#~ "  applications (networking, software development, LaTeX and office\n"
#~ "  suites). Strong emphasis is on networking and system\n"
#~ "  administration issues, like planing and building of a dial-in router "
#~ "or\n"
#~ "  a server for Windows based clients (Samba)."
#~ msgstr ""
#~ "Il libro copre tutti i passi sulla progettazione e installazione di "
#~ "Debian\n"
#~ "  GNU/Linux su hardware di un normale PC, includendo applicazioni "
#~ "importanti\n"
#~ "  come l'ambiente grafico X-Window, i gestori delle finestre, gli "
#~ "ambienti\n"
#~ "  desktop (KDE, GNOME) e una larga selezione dei servizi. I concetti di\n"
#~ "  base UNIX/Linux e tutti i componenti importanti usati in varie parti\n"
#~ "  del sistema (bash, servizi di sistema e i comandi importanti) saranno\n"
#~ "  qui introdotti. C'è anche una spiegazione del formato dei pacchetti\n"
#~ "  Debian e le istruzioni su come crearne uno. Inoltre include "
#~ "un'introduzione\n"
#~ "  alle applicazioni standard per Linux (software di rete, ambienti di\n"
#~ "  sviluppo, LaTeX e pacchetti per ufficio). Una attenzione particolare\n"
#~ "  è data all gestione della rete e del sistema: pianificare e costruire "
#~ "un\n"
#~ "  router di ingresso o un server per stazioni Windows (Samba)."

#~ msgid "Debian GNU/Linux 3.1 Sarge installer (single-width CD)"
#~ msgstr "Debian GNU/Linux 3.1 Sarge (su CD)"

#~ msgid ""
#~ "This book is dictionary style and covers various tips for beginners\n"
#~ "  and intermediate skill users; installation via various ways,\n"
#~ "  desktop customize, troubleshooting, profitable knowhow and so on."
#~ msgstr ""
#~ "Questo libro ha lo stile di un dizionario e fornisce molti suggerimenti\n"
#~ "  per i principianti e gli utenti con abilità intermedie; "
#~ "l'installazione\n"
#~ "  usando vari metodi, la personalizzazione del desktop, la risoluzione "
#~ "dei\n"
#~ "  problemi, parecchie nozioni utili e così via."

#~ msgid ""
#~ "An alternative <a href=\"http://www.lob.de/cgi-bin/work/outputexpert?"
#~ "mode=viewone&amp;titnr=254925022\">\n"
#~ "  publication</a> is available from Lehmanns Fachbuchhandlung and costs "
#~ "29.95\n"
#~ "  euro (as of 2008)."
#~ msgstr ""
#~ " Una <a href=\"http://www.lob.de/cgi-bin/work/outputexpert?"
#~ "mode=viewone&amp;titnr=242485044\">\n"
#~ "  pubblicazione alternativa</a> è disponibile da Lehmanns\n"
#~ "  Fachbuchhandlung a 29,95€ (prezzo di settembre 2008)."

#~ msgid ""
#~ "This is the latest book for Sarge of the series that has been\n"
#~ "  supported as a standard bible of Debian in Japan.\n"
#~ "  This book covers all aspects of using Debian GNU/Linux 3.1 Sarge, such\n"
#~ "  as installation, desktop environments, system administration, and\n"
#~ "  server configuration. Furthermore, this book also includes commercial\n"
#~ "  font package that decorates your desktop. This book might be useful\n"
#~ "  for all Debian users from beginners to advanced users."
#~ msgstr ""
#~ "Questo è l'ultimo libro per Sarge della serie che in Giappone è ritenuta "
#~ "la\n"
#~ "  bibbia per Debian. Il libro copre ogni aspetto dell'uso di Debian GNU/"
#~ "Linux\n"
#~ "  3.1 Sarge, come l'installazione, gli ambienti desktop, "
#~ "l'amministrazione del\n"
#~ "  sistema e la configurazione di server. Inoltre, questo libro include "
#~ "anche\n"
#~ "  delle sorgenti di pacchetti commerciali per decorare il proprio "
#~ "desktop.\n"
#~ "  Il libro può essere utile a tutti gli utenti Debian, dai principianti "
#~ "agli\n"
#~ "  esperti."

#~ msgid "Debian 2.2r0 i386 author's edition (3 CDs)"
#~ msgstr "Debian 2.2r0 i386 edizione dell'autore (3 CD)"

#~ msgid ""
#~ "This book covers general topics about Debian GNU/Linux:\n"
#~ "  installation, APT and dpkg, shell, X Window System, networking, system\n"
#~ "  administration, kernel setup, sharing with Windows, building servers\n"
#~ "  and so on.\n"
#~ "  You will be able to install and start to use Debian GNU/Linux Japanese\n"
#~ "  environment very easily with the customized CDs."
#~ msgstr ""
#~ "Questo libro tratta di argomenti generali riguardanti Debian GNU/Linux:\n"
#~ "  installazione, APT e dpkg, shell, X Window System, reti, "
#~ "amministrazione\n"
#~ "  di sistema, configurazione del kernel, condivisione con Windows, messa\n"
#~ "  a punto di server e così via.\n"
#~ "  Grazie ai CD personalizzati si sarà in grado di installare e inziare "
#~ "ad\n"
#~ "  usare Debian GNU/Linux con localizzazione giapponese."

#~ msgid "1 unofficial Woody, 3 Potato rev0"
#~ msgstr "1 Woody non ufficiale, 3 Potato rev0"

#~ msgid ""
#~ "This book gives a brief guide to installation of Debian\n"
#~ "  GNU/Linux, fundamentals of Unix or Linux commands, basic configuration "
#~ "and\n"
#~ "  maintenance of system and networking,\n"
#~ "  X Window System setup, and using multimedia in Debian GNU/Linux.\n"
#~ "  This book also includes a guide for maintainers, which stimulates\n"
#~ "  people in Korea to become official Debian maintainers."
#~ msgstr ""
#~ "Questo libro fornisce una breve guida all'installazione di Debian\n"
#~ "  GNU/Linux, comandi fondamentali di Unix e Linux, configurazione di\n"
#~ "  base e gestione del sistema e della rete, configurazione del\n"
#~ "  sistema X Window e l'utilizzo del multimedia in Debian GNU/Linux\n"
#~ "  Il libro contiene anche una guida per manutentori, che dovrebbe\n"
#~ "  stimolare coreani a diventare manutentori Debian ufficiali."

#~ msgid "Three official potato r3 CDs and an unofficial woody CD"
#~ msgstr "I tre CD ufficiali di potato r3 e un CD non ufficiale di woody"

#~ msgid ""
#~ "This book introduces readers to Debian GNU/Linux with many\n"
#~ "  hands-on tutorials and tips. Written in Korean, this book covers\n"
#~ "  comprehensive aspects of Debian GNU/Linux system: first-time setup,\n"
#~ "  package installation, setting up X, connecting to Internet, network\n"
#~ "  maintenance, and more. This book provides a handful of tips on setting "
#~ "up\n"
#~ "  Debian for Korean language environment, and it is good for newcomers, "
#~ "too."
#~ msgstr ""
#~ "Questo libro introduce i lettori a Debian GNU/Linux con molti tutorial e\n"
#~ "  suggerimenti.\n"
#~ "  Scritto in coreano, questo libro copre in maniera completa gli aspetti "
#~ "di\n"
#~ "  un sistema Debian GNU/Linux: prima configurazione, installazione di "
#~ "pacchetti,\n"
#~ "  configurazione di X, connessione a Internet, gestione della rete, e "
#~ "altro.\n"
#~ "  Questo libro fornisce una serie di suggerimenti su come configurare un\n"
#~ "  ambiente in lingua coreana ed è molto buono anche per neofiti."

#~ msgid "Debian GNU/Linux 3.1r0 CD1"
#~ msgstr "Debian GNU/Linux 3.1r0 CD1"

#~ msgid ""
#~ "The first Persian book about Debian GNU/Linux. This book helps you\n"
#~ "  to install Debian GNU/Linux and set up network services like web,\n"
#~ "  database, firewall, mail, ftp and ... on it. Also helps you to start\n"
#~ "  using GNU/Linux and Debian's powerful package management system."
#~ msgstr ""
#~ "Il primo libro in persiano su Debian GNU/Linux. Questo libro aiuta\n"
#~ "  nell'installazione di Debian GNU/Linux e nella configurazione dei "
#~ "servizi\n"
#~ "  di rete come web, database, firewall, posta, ftp, ecc. Copre anche "
#~ "l'uso\n"
#~ "  del sistema di gestione dei pacchetti di Debian."

#~ msgid ""
#~ "This book is divided into four parts: Basic concepts, Management of\n"
#~ "  GNU/Linux, Administration of the system and Advanced operations. Each "
#~ "chapter\n"
#~ "  explains in depth the features of the operating system. The first\n"
#~ "  chapters explain the structure of GNU/Linux. These chapters will help\n"
#~ "  the reader to understand how the system uses basic resources such as\n"
#~ "  the processor and memory. A detailed analysis about filesystems such "
#~ "as\n"
#~ "  Ext2, Ext3, and ReiserFS will enable users to make the correct choice\n"
#~ "  for their needs. Many figures throughout the book show aspects about\n"
#~ "  the performance of the system. This book caters for college students\n"
#~ "  and anyone who wants to learn GNU/Linux in depth. This book covers\n"
#~ "  Debian Sarge."
#~ msgstr ""
#~ "Questo libro è diviso in quattro parti: Basic concepts, Management of\n"
#~ "  GNU/Linux, Administration of the system e Advanced operations. Ogni "
#~ "capitolo\n"
#~ "  spiega in dettaglio le caratteristiche del sistema operativo. I primi\n"
#~ "  capitoli aiutano il lettore a capire come il sistema utilizza le "
#~ "risorse\n"
#~ "  di base come processore e memoria. Una dettagliata analisi dei file\n"
#~ "  system quali Ext2, Ext3 e ReiserFS permette all'utente di fare la "
#~ "giusta\n"
#~ "  scelta in base alle proprie necessità. Molte figure in tutto il libro\n"
#~ "  mostrano vari aspetti delle performance. Questo libro è pensato\n"
#~ "  per studenti di college e per chiunque voglia conoscere GNU/Linux in\n"
#~ "  profondità. Questo libro discute di Debian Sarge."

#~ msgid ""
#~ "This is the right book for you to learn how to create basic and complex "
#~ "IT platforms using only Free Software. Inside it you will find a wide "
#~ "range of procedures reviewed and adjusted to fit into the best practices "
#~ "of technological infrastructure implementation. This easy to read and "
#~ "comprehensive guide will take you by the hand to achieve specific "
#~ "objectives with the Debian GNU/Linux operating system."
#~ msgstr ""
#~ "Questo è il libro giusto per chi vuole imparare a creare piattaforme IT "
#~ "semplici o complesse utilizzando solo Software Libero. All'interno "
#~ "contiene moltissime procedure verificate e adattate alle best practice "
#~ "per la realizzazione di infrastrutture tecnologice. Una guida facile da "
#~ "leggere e completa che accompagna il lettore fino a ottenere specifici "
#~ "obiettivi con il sistema operativo Debian GNU/Linux."

#~ msgid ""
#~ "Use <a href=\"cvs\">SVN</a> to download the SGML source text for <get-var "
#~ "ddp_pkg_loc />."
#~ msgstr ""
#~ "Usare <a href=\"cvs\">SVN</a> per scaricare il testo sorgente SGML di "
#~ "<get-var ddp_pkg_loc />."

#~ msgid ""
#~ "The latest <get-var srctype /> source is available through the <a href="
#~ "\"https://www.debian.org/doc/cvs\">Subversion</a> repository."
#~ msgstr ""
#~ "L'ultima <get-var srctype /> è disponibile tramite il repository <a href="
#~ "\"https://www.debian.org/doc/cvs\">Subversion</a>."

#~ msgid ""
#~ "This book is for developers working with GNU/Linux on ARM processors.\n"
#~ "  It covers some devices specifically for quick set-up (LART, Assabet, "
#~ "Psion5).\n"
#~ "  It also gives generic information, tools and techniques. The GNU\n"
#~ "  toolchain is covered in native and cross-compiler form, as are "
#~ "bootloaders,\n"
#~ "  kernel patches, RAMdisks, ARM peculiarities and other ARM resources. It "
#~ "also\n"
#~ "  includes extensive tutorial information on GNU/Linux basics for "
#~ "developers\n"
#~ "  coming from other platforms.\n"
#~ "  It is not specific to Debian, but the Aleph\n"
#~ "  ARMLinux distribution is closely based on Debian-ARM and it is assumed "
#~ "you\n"
#~ "  will be working from this distribution and preferably have a Debian "
#~ "based\n"
#~ "  host machine too."
#~ msgstr ""
#~ "Questo libro è per sviluppatori che lavorano con GNU/Linux su processori\n"
#~ "  ARM. Copre una configurazione veloce per alcuni device specifici "
#~ "(LART,\n"
#~ "  Assabet, Psion5.) Inoltre fornisce informazioni generali, strumenti e\n"
#~ "  tecniche. La catena di sviluppo GNU è mostrata sia in nativo che in "
#~ "modalità\n"
#~ "  cross compiler, come bootloader, patch del kernel, dischi RAM, "
#~ "peculiarità di\n"
#~ "  ARM e altre risorse ARM. Inoltre include un tutorial completo sugli\n"
#~ "  strumenti di svilppo GNU di altre piattaforme.\n"
#~ "  Non è specifico per Debian, ma la distribuzione Aleph ARMLinux è "
#~ "fortemente\n"
#~ "  basata su Debian-ARM ed è assunto che il lettore stia lavorando con "
#~ "questa\n"
#~ "  distribuzione e abbia anche un'altra macchina Debian."

#~ msgid "Debian 2.2 ARM architecture"
#~ msgstr "Debian 2.2 per architettura ARM"

#~ msgid "CVS via web"
#~ msgstr "CVS via web"

#~ msgid ""
#~ "CVS sources working copy: set <code>CVSROOT</code>\n"
#~ "  to <kbd>:ext:<var>userid</var>@cvs.debian.org:/cvs/debian-boot</kbd>,\n"
#~ "  and check out the <kbd>boot-floppies/documentation</kbd> module."
#~ msgstr ""
#~ "Copia dei sorgenti CVS: impostare <code>CVSROOT</code> come <kbd>:ext:"
#~ "<var>userid</var>@cvs.debian.org:/cvs/debian-boot</kbd> ed eseguire il "
#~ "check out del modulo <kbd>boot-floppies/documentation</kbd>."

#~ msgid ""
#~ "The latest <get-var srctype /> source is available through the <a href="
#~ "\"https://packages.debian.org/subversion\">Subversion</a> repository."
#~ msgstr ""
#~ "L'ultima <get-var srctype /> è disponibile tramite il repository <a href="
#~ "\"https://packages.debian.org/subversion\">Subversion</a>."

#~ msgid ""
#~ "The latest <get-var srctype /> source is available through the <a href="
#~ "\"https://packages.debian.org/cvs\">Cvs</a> repository."
#~ msgstr ""
#~ "L'ultima <get-var srctype /> è disponibile tramite il repository <a href="
#~ "\"https://packages.debian.org/cvs\">Cvs</a>."

© 2014-2024 Faster IT GmbH | imprint | privacy policy