aboutsummaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/indonesian/po/mailinglists.id.po
blob: 42b1f0bff92aebac4be26f01eedde28c36749049 (plain) (blame)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Debian webwml organization\n"
"POT-Creation-Date: \n"
"PO-Revision-Date: 2016-08-28 00:01+0700\n"
"Last-Translator: Izharul Haq <atoz.chevara@yahoo.com>\n"
"Language-Team: Debian Indonesia Translator <debian-l10n@debian-id.org>\n"
"Language: id_ID\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: Poedit 1.6.10\n"

#: ../../english/MailingLists/mklist.tags:6
msgid "Mailing List Subscription"
msgstr "Pendaftaran Mailing List"

#: ../../english/MailingLists/mklist.tags:9
msgid ""
"See the <a href=\"./#subunsub\">mailing lists</a> page for information on "
"how to subscribe using e-mail. An <a href=\"unsubscribe\">unsubscription web "
"form</a> is also available, for unsubscribing from mailing lists. "
msgstr ""
"Lihat halaman <a href=\"./#subunsub\">mailing lists</a> untuk informasi "
"bagaimana mendaftarkan dengan email. <a href=\"unsubscribe\">Pembatalan "
"pendaftaran lewat web</a> juga tersedia untuk pembatalan milis. "

#: ../../english/MailingLists/mklist.tags:12
msgid ""
"Note that most Debian mailing lists are public forums. Any mails sent to "
"them will be published in public mailing list archives and indexed by search "
"engines. You should only subscribe to Debian mailing lists using an e-mail "
"address that you do not mind being made public."
msgstr ""
"Perhatikan bahwa sebagian besar milis Debian adalah Forum publik. Semua "
"emaul yang dikirimkan akan dipublikasikan di arsip publik milis dan di "
"indexkan oleh mesin pencari. Anda dapat hanya mendaftarkan ke Milis debian "
"dengan menggunakan alamat email yang tidak masalah jika digunakan di publik."

#: ../../english/MailingLists/mklist.tags:15
msgid ""
"Please select which lists you want to subscribe to (the number of "
"subscriptions is limited, if your request doesn't succeed, please use <a "
"href=\"./#subunsub\">another method</a>):"
msgstr ""
"Silahkan pilih milis yang ingin anda ikuti (jumlah pelanggan terbatas, jika "
"permintaan anda tidak berhasil, silahkan gunakan <a href=\"./#subunsub"
"\">metode lainnya</a>):"

#: ../../english/MailingLists/mklist.tags:18
msgid "No description given"
msgstr "Tidak ada deskripsi yang diberikan"

#: ../../english/MailingLists/mklist.tags:21
msgid "Moderated:"
msgstr "Dimoderasikan:"

#: ../../english/MailingLists/mklist.tags:24
msgid "Posting messages allowed only to subscribers."
msgstr "Mengirimkan berita hanya diijinkan oleh pelanggan."

#: ../../english/MailingLists/mklist.tags:27
msgid ""
"Only messages signed by a Debian developer will be accepted by this list."
msgstr ""
"Hanya pesan yang ditandatangani oleh pengembang Debian yang disetujui oleh "
"milis ini."

#: ../../english/MailingLists/mklist.tags:30
msgid "Subscription:"
msgstr "Pendaftaran:"

#: ../../english/MailingLists/mklist.tags:33
msgid "is a read-only, digestified version."
msgstr "Hanya baca, versi digest"

#: ../../english/MailingLists/mklist.tags:36
msgid "Your E-Mail address:"
msgstr "Elamat email anda:"

#: ../../english/MailingLists/mklist.tags:39
msgid "Subscribe"
msgstr "Berlangganan"

#: ../../english/MailingLists/mklist.tags:42
msgid "Clear"
msgstr "Bersihkan"

#: ../../english/MailingLists/mklist.tags:45
msgid ""
"Please respect the <a href=\"./#ads\">Debian mailing list advertising "
"policy</a>."
msgstr ""
"Mohon menghormati <a href=\"./#ads\">Aturan periklanan Milis Debian</a>."

#: ../../english/MailingLists/mklist.tags:48
msgid "Mailing List Unsubscription"
msgstr "Pembatalan pendaftaran Milis"

#: ../../english/MailingLists/mklist.tags:51
msgid ""
"See the <a href=\"./#subunsub\">mailing lists</a> page for information on "
"how to unsubscribe using e-mail. An <a href=\"subscribe\">subscription web "
"form</a> is also available, for subscribing to mailing lists. "
msgstr ""
"Lihat halaman <a href=\"./#subunsub\">milis</a> untuk informasi bagaimana "
"membatalkan langganan menggunakan email. <a href=\"subscribe\">Form "
"pendaftaran web</a> juga tersedia untuk mendaftarkan ke milis. "

#: ../../english/MailingLists/mklist.tags:54
msgid ""
"Please select which lists you want to unsubscribe from (the number of "
"unsubscriptions is limited, if your request doesn't succeed, please use <a "
"href=\"./#subunsub\">another method</a>):"
msgstr ""
"Silahkan pilih milis yang ingin anda tinggalkan (jumlah pembatalan "
"berlangganan terbatas, jika permintaan anda tidak berhasil, silahkan gunakan "
"<a href=\"./#subunsub\">metode lainnya</a>):"

#: ../../english/MailingLists/mklist.tags:57
msgid "Unsubscribe"
msgstr "Batalkan berlangganan"

#: ../../english/MailingLists/mklist.tags:60
msgid "open"
msgstr "buka"

#: ../../english/MailingLists/mklist.tags:63
msgid "closed"
msgstr "tertutup"

#~ msgid "Please select which lists you want to unsubscribe from:"
#~ msgstr "Silakan pilih milis mana yang akan anda batalkan langganannya:"

#~ msgid "Please select which lists you want to subscribe to:"
#~ msgstr "Silakan pilih milis mana yang anda ingin mendaftar:"

© 2014-2024 Faster IT GmbH | imprint | privacy policy