aboutsummaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/hungarian/po/templates.hu.po
blob: 24d946d7a6468959bcd9d06ca4f059d60c14b745 (plain) (blame)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
515
516
517
518
519
520
521
522
523
524
525
526
527
528
529
530
531
532
533
534
535
536
537
538
539
540
541
542
543
544
545
546
547
548
549
550
551
552
553
554
555
556
557
558
559
560
561
562
563
564
565
566
567
568
569
570
571
572
573
574
575
576
577
578
579
580
581
582
583
584
585
586
587
588
589
590
591
592
593
594
595
596
597
598
599
600
601
602
603
604
605
606
607
608
609
610
611
612
613
614
615
616
617
618
619
620
621
622
623
624
625
626
627
628
629
630
631
632
633
634
635
636
637
638
639
640
641
642
643
644
645
646
647
648
649
650
651
652
653
654
655
656
657
658
659
660
661
662
663
664
665
666
667
668
669
670
671
672
673
674
675
676
677
678
679
680
681
682
683
684
685
686
687
688
689
690
691
692
693
694
695
696
697
698
699
700
701
702
703
704
705
706
707
708
709
710
711
712
713
714
715
716
717
718
719
720
721
722
723
724
725
726
727
728
729
730
731
732
733
734
735
736
737
738
739
740
741
742
743
744
745
746
747
748
749
750
751
752
753
754
755
756
757
758
759
760
761
762
763
764
765
766
767
768
769
770
771
772
773
774
775
776
777
778
779
780
781
782
783
784
785
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Debian webwml organization\n"
"PO-Revision-Date: 2011-01-10 22:48+0100\n"
"Last-Translator: unknown\n"
"Language-Team: unknown\n"
"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"

#: ../../english/search.xml.in:7
msgid "Debian website"
msgstr "Debian website"

#: ../../english/search.xml.in:9
msgid "Search the Debian website."
msgstr "Keresés a Debian weboladalán."

#: ../../english/template/debian/basic.wml:19
#: ../../english/template/debian/navbar.wml:11
msgid "Debian"
msgstr "Debian"

#: ../../english/template/debian/basic.wml:48
msgid "Debian website search"
msgstr "Debian website kereső"

#: ../../english/template/debian/common_translation.wml:4
msgid "Yes"
msgstr "Igen"

#: ../../english/template/debian/common_translation.wml:7
msgid "No"
msgstr "Nem"

#: ../../english/template/debian/common_translation.wml:10
msgid "Debian Project"
msgstr "Debian projekt"

#: ../../english/template/debian/common_translation.wml:13
msgid ""
"Debian is an operating system and a distribution of Free Software. It is "
"maintained and updated through the work of many users who volunteer their "
"time and effort."
msgstr ""
"A Debian GNU/Linux a GNU/Linux operációs rendszer ingyenes disztribúciója. "
"Számos önkéntes fáradozik szabad idejében fenntartásán és frissítésén."

#: ../../english/template/debian/common_translation.wml:16
msgid "debian, GNU, linux, unix, open source, free, DFSG"
msgstr ""
"debian, GNU, linux, unix, open source, nyílt forráskód, szabad, ingyenes, "
"DFSG"

#: ../../english/template/debian/common_translation.wml:19
msgid "Back to the <a href=\"m4_HOME/\">Debian Project homepage</a>."
msgstr "Vissza a <a href=\"m4_HOME/\">Debian-projekt kezdőoldalára</a>."

#: ../../english/template/debian/common_translation.wml:22
#: ../../english/template/debian/links.tags.wml:149
msgid "Home"
msgstr "Kezdőoldal"

#: ../../english/template/debian/common_translation.wml:25
msgid "Skip Quicknav"
msgstr "Gyorslinkek átugrása"

#: ../../english/template/debian/common_translation.wml:28
msgid "About"
msgstr "Ismertető"

#: ../../english/template/debian/common_translation.wml:31
msgid "About Debian"
msgstr "Ismertető a Debianról"

#: ../../english/template/debian/common_translation.wml:34
msgid "Contact Us"
msgstr "Kapcsolatfelvétel"

#: ../../english/template/debian/common_translation.wml:37
#, fuzzy
msgid "Legal Info"
msgstr "Jogi információk"

#: ../../english/template/debian/common_translation.wml:40
msgid "Data Privacy"
msgstr "Adatvédelem"

#: ../../english/template/debian/common_translation.wml:43
msgid "Donations"
msgstr "Adományok"

#: ../../english/template/debian/common_translation.wml:46
msgid "Events"
msgstr "Események"

#: ../../english/template/debian/common_translation.wml:49
msgid "News"
msgstr "Hírek"

#: ../../english/template/debian/common_translation.wml:52
msgid "Distribution"
msgstr "Disztribúció"

#: ../../english/template/debian/common_translation.wml:55
msgid "Support"
msgstr "Terméktámogatás"

#: ../../english/template/debian/common_translation.wml:58
msgid "Pure Blends"
msgstr "Pure Blends"

#: ../../english/template/debian/common_translation.wml:61
#: ../../english/template/debian/links.tags.wml:46
msgid "Developers' Corner"
msgstr "Fejlesztők oldala"

#: ../../english/template/debian/common_translation.wml:64
msgid "Documentation"
msgstr "Dokumentáció"

#: ../../english/template/debian/common_translation.wml:67
msgid "Security Information"
msgstr "Biztonsági információk"

#: ../../english/template/debian/common_translation.wml:70
msgid "Search"
msgstr "Keresés"

#: ../../english/template/debian/common_translation.wml:73
msgid "none"
msgstr "nincs"

#: ../../english/template/debian/common_translation.wml:76
msgid "Go"
msgstr "Rajta"

#: ../../english/template/debian/common_translation.wml:79
msgid "worldwide"
msgstr "világméretű"

#: ../../english/template/debian/common_translation.wml:82
msgid "Site map"
msgstr "Honlaptérkép"

#: ../../english/template/debian/common_translation.wml:85
msgid "Miscellaneous"
msgstr "Egyebek"

#: ../../english/template/debian/common_translation.wml:88
#: ../../english/template/debian/links.tags.wml:104
msgid "Getting Debian"
msgstr "A Debian beszerzése"

#: ../../english/template/debian/common_translation.wml:91
msgid "The Debian Blog"
msgstr "A Debian Blog"

#: ../../english/template/debian/common_translation.wml:94
#, fuzzy
#| msgid "Debian Project News"
msgid "Debian Micronews"
msgstr "Debian Projekt Hírek"

#: ../../english/template/debian/common_translation.wml:97
#, fuzzy
#| msgid "Debian Project"
msgid "Debian Planet"
msgstr "Debian projekt"

#: ../../english/template/debian/common_translation.wml:100
msgid "Last Updated"
msgstr "Legutóbbi módosítás"

#: ../../english/template/debian/ddp.wml:6
msgid ""
"Please send all comments, criticisms and suggestions about these web pages "
"to our <a href=\"mailto:debian-doc@lists.debian.org\">mailing list</a>."
msgstr ""
"Kérjük küldd el a komentjeidet, kritikádat és javaslataidat ezekkel a web "
"oldalakkal kapcsolatban a <a href=\"mailto:debian-doc@lists.debian.org"
"\">levelező listáinkra</a>."

#: ../../english/template/debian/fixes_link.wml:11
msgid "not needed"
msgstr "nem szükséges"

#: ../../english/template/debian/fixes_link.wml:14
msgid "not available"
msgstr "nem elérnehő"

#: ../../english/template/debian/fixes_link.wml:17
msgid "N/A"
msgstr "N/A"

#: ../../english/template/debian/fixes_link.wml:20
msgid "in release 1.1"
msgstr "az 1.1-es kiadásban"

#: ../../english/template/debian/fixes_link.wml:23
msgid "in release 1.3"
msgstr "az 1.3-as kiadásban"

#: ../../english/template/debian/fixes_link.wml:26
msgid "in release 2.0"
msgstr "a 2.0-ás kiadásban"

#: ../../english/template/debian/fixes_link.wml:29
msgid "in release 2.1"
msgstr "a 2.1-es kiadásban"

#: ../../english/template/debian/fixes_link.wml:32
msgid "in release 2.2"
msgstr "a 2.2-es kiadásban"

#. TRANSLATORS: Please make clear in the translation of the following
#. item that mail sent to the debian-www list *must* be in English. Also,
#. you can add some information of your own translation mailing list
#. (i.e. debian-l10n-XXXXXX@lists.debian.org) for reporting things in
#. your language.
#: ../../english/template/debian/footer.wml:89
msgid ""
"To report a problem with the web site, please e-mail our publicly archived "
"mailing list <a href=\"mailto:debian-www@lists.debian.org\">debian-www@lists."
"debian.org</a> in English.  For other contact information, see the Debian <a "
"href=\"m4_HOME/contact\">contact page</a>. Web site source code is <a href="
"\"https://salsa.debian.org/webmaster-team/webwml\">available</a>."
msgstr ""
"A weboldalainkkal kapcsolatos problémákat a <a href=\"mailto:debian-"
"www@lists.debian.org\">debian-www@lists.debian.org</a> címen jelentheted. "
"Kizárólag angol nyelven! Egyéb ügyben lásd a <a href=\"m4_HOME/contact"
"\">Kapcsolatfelvétel oldalt</a>."

#: ../../english/template/debian/footer.wml:92
msgid "Last Modified"
msgstr "Legutóbbi módosítás"

#: ../../english/template/debian/footer.wml:95
msgid "Last Built"
msgstr "Utolsó fordítás"

#: ../../english/template/debian/footer.wml:98
msgid "Copyright"
msgstr "Szerzői jog"

#: ../../english/template/debian/footer.wml:101
msgid "<a href=\"https://www.spi-inc.org/\">SPI</a> and others;"
msgstr "<a href=\"https://www.spi-inc.org/\">az SPI</a> és mások;"

#: ../../english/template/debian/footer.wml:104
msgid "See <a href=\"m4_HOME/license\" rel=\"copyright\">license terms</a>"
msgstr ""
"Lásd a <a href=\"m4_HOME/license\" rel=\"copyright\">licencfeltételeket</a>"

#: ../../english/template/debian/footer.wml:107
msgid ""
"Debian is a registered <a href=\"m4_HOME/trademark\">trademark</a> of "
"Software in the Public Interest, Inc."
msgstr ""
"A Debian a Software in the Public Interest, Inc. bejegyzett<a href=\"m4_HOME/"
"trademark\">védjegye.</a>"

#: ../../english/template/debian/languages.wml:196
#: ../../english/template/debian/languages.wml:232
msgid "This page is also available in the following languages:"
msgstr "Az oldal az alábbi nyelveken is olvasható:"

#: ../../english/template/debian/languages.wml:265
msgid "How to set <a href=m4_HOME/intro/cn>the default document language</a>"
msgstr ""
"Hogyan állítsd be <a href=m4_HOME/intro/cn>az alapértelmezett nyelvet?</a>"

#: ../../english/template/debian/languages.wml:323
msgid "Browser default"
msgstr "Büngésző alapbeállítás"

#: ../../english/template/debian/languages.wml:323
msgid "Unset the language override cookie"
msgstr "A nyelvet felülíró süti kikapcsolása"

#: ../../english/template/debian/links.tags.wml:4
msgid "Debian International"
msgstr "Debian International"

#: ../../english/template/debian/links.tags.wml:7
msgid "Partners"
msgstr "Partnerek"

#: ../../english/template/debian/links.tags.wml:10
msgid "Debian Weekly News"
msgstr "Debian Heti Hírek"

#: ../../english/template/debian/links.tags.wml:13
msgid "Weekly News"
msgstr "Heti hírek"

#: ../../english/template/debian/links.tags.wml:16
msgid "Debian Project News"
msgstr "Debian Projekt Hírek"

#: ../../english/template/debian/links.tags.wml:19
msgid "Project News"
msgstr "Projekt hírek"

#: ../../english/template/debian/links.tags.wml:22
msgid "Release Info"
msgstr "Kiadási infók"

#: ../../english/template/debian/links.tags.wml:25
msgid "Debian Packages"
msgstr "Debian-csomagok"

#: ../../english/template/debian/links.tags.wml:28
msgid "Download"
msgstr "Letöltés"

#: ../../english/template/debian/links.tags.wml:31
msgid "Debian&nbsp;on&nbsp;CD"
msgstr "Debian CD-n"

#: ../../english/template/debian/links.tags.wml:34
msgid "Debian Books"
msgstr "Könyvek a Debianról"

#: ../../english/template/debian/links.tags.wml:37
msgid "Debian Wiki"
msgstr "Debian Wiki"

#: ../../english/template/debian/links.tags.wml:40
msgid "Mailing List Archives"
msgstr "Levelezőlista-archívumok"

#: ../../english/template/debian/links.tags.wml:43
msgid "Mailing Lists"
msgstr "Levelezőlisták"

#: ../../english/template/debian/links.tags.wml:49
msgid "Social Contract"
msgstr "Társadalmi szerződés"

#: ../../english/template/debian/links.tags.wml:52
msgid "Code of Conduct"
msgstr "Etikai kódex"

#: ../../english/template/debian/links.tags.wml:55
msgid "Debian 5.0 - The universal operating system"
msgstr "Debian 5.0 - Az univerzális operációs rendszer"

#: ../../english/template/debian/links.tags.wml:58
msgid "Site map for Debian web pages"
msgstr "A Debian-oldalak térképe"

#: ../../english/template/debian/links.tags.wml:61
msgid "Developer Database"
msgstr "Fejlesztők adatbázisa"

#: ../../english/template/debian/links.tags.wml:64
#, fuzzy
msgid "Debian FAQ"
msgstr "Debian GYIK"

#: ../../english/template/debian/links.tags.wml:67
msgid "Debian Policy Manual"
msgstr "A Debian policy leírása"

#: ../../english/template/debian/links.tags.wml:70
msgid "Developers' Reference"
msgstr "Fejlesztők kézikönyve"

#: ../../english/template/debian/links.tags.wml:73
msgid "New Maintainers' Guide"
msgstr "Új karbantartók kézikönyve"

#: ../../english/template/debian/links.tags.wml:76
msgid "Release Critical Bugs"
msgstr "Kritikus hibák"

#: ../../english/template/debian/links.tags.wml:79
msgid "Lintian Reports"
msgstr "Lintian-jelentések"

#: ../../english/template/debian/links.tags.wml:83
msgid "Archives for users' mailing lists"
msgstr "Felhasználói listák archívumai"

#: ../../english/template/debian/links.tags.wml:86
msgid "Archives for developers' mailing lists"
msgstr "Fejlesztői listák archívumai"

#: ../../english/template/debian/links.tags.wml:89
msgid "Archives for i18n/l10n mailing lists"
msgstr "Honosítási levelezőlisták archívumai"

#: ../../english/template/debian/links.tags.wml:92
msgid "Archives for ports' mailing lists"
msgstr "Portolási listák archívumai"

#: ../../english/template/debian/links.tags.wml:95
msgid "Archives for mailing lists of the Bug tracking system"
msgstr "A hibakövető rendszer levelezőlistáinak archívumai"

#: ../../english/template/debian/links.tags.wml:98
msgid "Archives for miscellaneous mailing lists"
msgstr "Egyéb levelezőlisták archívumai"

#: ../../english/template/debian/links.tags.wml:101
msgid "Free Software"
msgstr "Szabad szoftver"

#: ../../english/template/debian/links.tags.wml:107
msgid "Development"
msgstr "Fejlesztés"

#: ../../english/template/debian/links.tags.wml:110
msgid "Help Debian"
msgstr "Segíts a Debiannak"

#: ../../english/template/debian/links.tags.wml:113
msgid "Bug reports"
msgstr "Hibabejelentések"

#: ../../english/template/debian/links.tags.wml:116
msgid "Ports/Architectures"
msgstr "Portolás/Architektúrák"

#: ../../english/template/debian/links.tags.wml:119
msgid "Installation manual"
msgstr "Telepítési útmutató"

#: ../../english/template/debian/links.tags.wml:122
msgid "CD vendors"
msgstr "CD-terjesztők"

#: ../../english/template/debian/links.tags.wml:125
msgid "CD/USB ISO images"
msgstr "ISO CD/USB-fájlok"

#: ../../english/template/debian/links.tags.wml:128
msgid "Network install"
msgstr "Hálózati telepítés"

#: ../../english/template/debian/links.tags.wml:131
msgid "Pre-installed"
msgstr "Előre telepítve"

#: ../../english/template/debian/links.tags.wml:134
msgid "Debian-Edu project"
msgstr "Debian-Edu projekt"

#: ../../english/template/debian/links.tags.wml:137
msgid "Alioth &ndash; Debian GForge"
msgstr "Alioth &ndash; Debian GForge"

#: ../../english/template/debian/links.tags.wml:140
msgid "Quality Assurance"
msgstr "Minőségbiztosítás"

#: ../../english/template/debian/links.tags.wml:143
msgid "Package Tracking System"
msgstr "Csomagkövető rendszer"

#: ../../english/template/debian/links.tags.wml:146
msgid "Debian Developer's Packages Overview"
msgstr "Debian Fejlesztő Csomagok Összefoglalója"

#: ../../english/template/debian/navbar.wml:10
#, fuzzy
msgid "Debian Home"
msgstr "Debian Home"

#: ../../english/template/debian/recent_list.wml:7
msgid "No items for this year."
msgstr "Nincs cikk ebben az évben."

#: ../../english/template/debian/recent_list.wml:11
msgid "proposed"
msgstr "javasolt"

#: ../../english/template/debian/recent_list.wml:15
msgid "in discussion"
msgstr "megvitatás alatt"

#: ../../english/template/debian/recent_list.wml:19
msgid "voting open"
msgstr "szavazás menyitva"

#: ../../english/template/debian/recent_list.wml:23
msgid "finished"
msgstr "befejezett"

#: ../../english/template/debian/recent_list.wml:26
msgid "withdrawn"
msgstr "visszavont"

#: ../../english/template/debian/recent_list.wml:30
msgid "Future events"
msgstr "Eljövendő események"

#: ../../english/template/debian/recent_list.wml:33
msgid "Past events"
msgstr "Régebbi események"

#: ../../english/template/debian/recent_list.wml:37
msgid "(new revision)"
msgstr "(új változat)"

#: ../../english/template/debian/recent_list.wml:329
msgid "Report"
msgstr "Riport"

#: ../../english/template/debian/redirect.wml:6
msgid "Page redirected to <newpage/>"
msgstr "Az oldal átirányítva ide: <newpage/>"

#: ../../english/template/debian/redirect.wml:12
msgid ""
"This page has been renamed to <url <newpage/>>, please update your links."
msgstr ""
"Ez az oldal át lett nevezve: <url <newpage/>>, kérlek, frissítsd a "
"linkjeidet."

#. given a manual name and an architecture, join them
#. if you need to reorder the two, use "%2$s ... %1$s", cf. printf(3)
#: ../../english/template/debian/release.wml:7
msgid "<void id=\"doc_for_arch\" />%s for %s"
msgstr "<void id=\"doc_for_arch\" />%s %s architektúrára"

#: ../../english/template/debian/translation-check.wml:37
msgid ""
"<em>Note:</em> The <a href=\"$link\">original document</a> is newer than "
"this translation."
msgstr ""
"<em>Megjegyzés:</em> Az <a href=\"$link\">eredeti oldalt</a> a legutóbbi "
"fordítás óta módosították."

#: ../../english/template/debian/translation-check.wml:43
msgid ""
"Warning! This translation is too out of date, please see the <a href=\"$link"
"\">original</a>."
msgstr ""
"Figyelem! A fordítás elavult, olvasd az <a href=\"$link\">eredetit</a>."

#: ../../english/template/debian/translation-check.wml:49
msgid ""
"<em>Note:</em> The original document of this translation no longer exists."
msgstr "<em>Megjegyzés:</em> Az eredeti oldal már nem létezik."

#: ../../english/template/debian/translation-check.wml:56
msgid "Wrong translation version!"
msgstr "Rossz fordítási verzió!"

#: ../../english/template/debian/url.wml:4
msgid "URL"
msgstr "URL"

#: ../../english/template/debian/users.wml:12
msgid "Back to the <a href=\"../\">Who's using Debian? page</a>."
msgstr "Vissza a <a href=\"./\">ki használja a Debiant oldalra</a>."

#~ msgid "Visit the site sponsor"
#~ msgstr "Látogasd meg szponzorainkat!"

#~ msgid "Select a server near you"
#~ msgstr "Válassz hozzád közeli szervert"

#~ msgid "More information"
#~ msgstr "Bővebb információ"

#~ msgid "More Info"
#~ msgstr "Bővebb információ"

#~ msgid "Related Links"
#~ msgstr "Kapcsolódó linkek"

#~ msgid "Latest News"
#~ msgstr "Legfrissebb hírek"

#~ msgid ""
#~ "Back to: other <a href=\"./\">Debian news</a> || <a href=\"m4_HOME/"
#~ "\">Debian Project homepage</a>."
#~ msgstr ""
#~ "Vissza a többi <a href=\"./\">Debian-hírhez</a> || a <a href=\"m4_HOME/"
#~ "\">Debian projekt kezdőoldalára</a>."

#~ msgid "<get-var url /> (dead link)"
#~ msgstr "<get-var url /> (nem működő hivatkozás)"

#, fuzzy
#~| msgid ""
#~| "To receive this newsletter weekly in your mailbox, <a href=\"http://"
#~| "lists.debian.org/debian-news/\">subscribe to the debian-news mailing "
#~| "list</a>."
#~ msgid ""
#~ "To receive this newsletter bi-weekly in your mailbox, <a href=\"http://"
#~ "lists.debian.org/debian-news/\">subscribe to the debian-news mailing "
#~ "list</a>."
#~ msgstr ""
#~ "Ha meg akarod kapni e-mailben a heti hírlevelünket, <a href=\"http://"
#~ "lists.debian.org/debian-news/\">iratkozz fel a debian-news listára</a>."

#~ msgid "<a href=\"../../\">Back issues</a> of this newsletter are available."
#~ msgstr "<a href=\"../..\">Korábbi híreink</a>"

#, fuzzy
#~| msgid ""
#~| "<void id=\"singular\" />Debian Weekly News is edited by <a href=\"mailto:"
#~| "dwn@debian.org\">%s</a>."
#~ msgid ""
#~ "<void id=\"singular\" />Debian Project News is edited by <a href=\"mailto:"
#~ "debian-publicity@lists.debian.org\">%s</a>."
#~ msgstr ""
#~ "A Debian Weekly Newst <a href=\"mailto:dwn@debian.org\">%s</a> szerkeszti."

#, fuzzy
#~| msgid ""
#~| "<void id=\"plural\" />Debian Weekly News is edited by <a href=\"mailto:"
#~| "dwn@debian.org\">%s</a>."
#~ msgid ""
#~ "<void id=\"plural\" />Debian Project News is edited by <a href=\"mailto:"
#~ "debian-publicity@lists.debian.org\">%s</a>."
#~ msgstr ""
#~ "A Debian Weekly Newst <a href=\"mailto:dwn@debian.org\">%s</a> szerkeszti."

#, fuzzy
#~| msgid ""
#~| "<void id=\"singular\" />This issue of Debian Weekly News was edited by "
#~| "<a href=\"mailto:dwn@debian.org\">%s</a>."
#~ msgid ""
#~ "<void id=\"singular\" />This issue of Debian Project News was edited by "
#~ "<a href=\"mailto:debian-publicity@lists.debian.org\">%s</a>."
#~ msgstr ""
#~ "A Debian Weekly Newst <a href=\"mailto:dwn@debian.org\">%s</a> "
#~ "szerkesztette."

#, fuzzy
#~| msgid ""
#~| "<void id=\"plural\" />This issue of Debian Weekly News was edited by <a "
#~| "href=\"mailto:dwn@debian.org\">%s</a>."
#~ msgid ""
#~ "<void id=\"plural\" />This issue of Debian Project News was edited by <a "
#~ "href=\"mailto:debian-publicity@lists.debian.org\">%s</a>."
#~ msgstr ""
#~ "A Debian Weekly Newst <a href=\"mailto:dwn@debian.org\">%s</a> "
#~ "szerkesztette."

#~ msgid "Back to the <a href=\"./\">Debian speakers page</a>."
#~ msgstr "Vissza a <a href=\"./\">Debian-előadók oldalára</a>."

#~ msgid ""
#~ "To receive this newsletter weekly in your mailbox, <a href=\"http://lists."
#~ "debian.org/debian-news/\">subscribe to the debian-news mailing list</a>."
#~ msgstr ""
#~ "Ha meg akarod kapni e-mailben a heti hírlevelünket, <a href=\"http://"
#~ "lists.debian.org/debian-news/\">iratkozz fel a debian-news listára</a>."

#~ msgid ""
#~ "<void id=\"singular\" />Debian Weekly News is edited by <a href=\"mailto:"
#~ "dwn@debian.org\">%s</a>."
#~ msgstr ""
#~ "A Debian Weekly Newst <a href=\"mailto:dwn@debian.org\">%s</a> szerkeszti."

#~ msgid ""
#~ "<void id=\"plural\" />Debian Weekly News is edited by <a href=\"mailto:"
#~ "dwn@debian.org\">%s</a>."
#~ msgstr ""
#~ "A Debian Weekly Newst <a href=\"mailto:dwn@debian.org\">%s</a> szerkeszti."

#~ msgid ""
#~ "<void id=\"singular\" />This issue of Debian Weekly News was edited by <a "
#~ "href=\"mailto:dwn@debian.org\">%s</a>."
#~ msgstr ""
#~ "A Debian Weekly Newst <a href=\"mailto:dwn@debian.org\">%s</a> "
#~ "szerkesztette."

#~ msgid ""
#~ "<void id=\"plural\" />This issue of Debian Weekly News was edited by <a "
#~ "href=\"mailto:dwn@debian.org\">%s</a>."
#~ msgstr ""
#~ "A Debian Weekly Newst <a href=\"mailto:dwn@debian.org\">%s</a> "
#~ "szerkesztette."

#~ msgid "License Information"
#~ msgstr "Licencinformáció"

#~ msgid "Discussion"
#~ msgstr "Vita"

#~ msgid ""
#~ "Debian Weekly News is edited by <a href=\"mailto:dwn@debian.org\">Joe "
#~ "'Zonker' Brockmeier, Jean-Christophe Helary and Tollef Fog Heen</a>."
#~ msgstr ""
#~ "A Debian Weekly Newst <a href=\"mailto:dwn@debian.org\">Joe 'Zonker' "
#~ "Brockmeier, Jean-Christophe Helary és Tollef Fog Heen</a> szerkeszti."

#~ msgid ""
#~ "Debian Weekly News is edited by <a href=\"mailto:dwn@debian.org\">Joe "
#~ "'Zonker' Brockmeier and Martin 'Joey' Schulze</a>."
#~ msgstr ""
#~ "A Debian Weekly Newst <a href=\"mailto:dwn@debian.org\">Joe 'Zonker' "
#~ "Brockmeier és Martin 'Joey' Schulze</a> szerkeszti."

#~ msgid ""
#~ "Debian Weekly News is edited by <a href=\"mailto:dwn@debian.org"
#~ "\">Yooseong Yang and Martin 'Joey' Schulze</a>."
#~ msgstr ""
#~ "A heti Debian-híreket <a href=\"mailto:dwn@debian.org\">Yooseong Yang és "
#~ "Martin 'Joey' Schulze</a> szerkeszti."

#~ msgid ""
#~ "Debian Weekly News is edited by <a href=\"mailto:dwn@debian.org\">Martin "
#~ "'Joey' Schulze</a>."
#~ msgstr ""
#~ "A heti Debian-híreket <a href=\"mailto:dwn@debian.org\">Martin 'Joey' "
#~ "Schulze</a> szerkeszti."

#~ msgid "Date Reported"
#~ msgstr "Bejelentés dátuma"

#~ msgid "Vulnerable"
#~ msgstr "Sebezhető"

#~ msgid "Fixed in"
#~ msgstr "Kijavítása"

#~ msgid "Source:"
#~ msgstr "Forrás:"

#~ msgid "Architecture-independent component:"
#~ msgstr "Architektúrafüggetlen komponens:"

#~ msgid ""
#~ "See the Debian <a href=\"m4_HOME/contact\">contact page</a> for "
#~ "information on contacting us."
#~ msgstr ""
#~ "Ha fel akarod venni velünk a kapcsolatot, látogass el <a href=\"m4_HOME/"
#~ "contact\">ide</a>!"

#~ msgid "Back to other <a href=\"./\">Debian news</a>."
#~ msgstr "Vissza a többi <a href=\"./\">Debian-hírre</a>."

#~ msgid "Vote"
#~ msgstr "Szavazz"

#~ msgid "Read&nbsp;a&nbsp;Result"
#~ msgstr "Olvasd el a végeredményt"

#~ msgid "Follow&nbsp;a&nbsp;Proposal"
#~ msgstr "Kövess indítványt"

#~ msgid "Amend&nbsp;a&nbsp;Proposal"
#~ msgstr "Módosíts indítványt"

#~ msgid "Submit&nbsp;a&nbsp;Proposal"
#~ msgstr "Adj be indítványt"

#~ msgid "How&nbsp;To"
#~ msgstr "Hogyan"

#~ msgid "Home&nbsp;Vote&nbsp;Page"
#~ msgstr "Kezdőoldal - Szavazás"

#~ msgid "Other"
#~ msgstr "Egyéb"

#~ msgid "Decided"
#~ msgstr "Eldőlt"

#~ msgid "Voting&nbsp;Open"
#~ msgstr "Szavazás alatt"

#~ msgid "In&nbsp;Discussion"
#~ msgstr "Vita tárgya"

#~ msgid "Waiting&nbsp;for&nbsp;Sponsors"
#~ msgstr "Szponzorokat keresünk"

#~ msgid "Network Install"
#~ msgstr "Hálózati telepítés"

#~ msgid "Back to the <a href=\"./\">Debian consultants page</a>."
#~ msgstr "Vissza a <a href=\"./\">Debian-konzultánsok oldalára</a>."

#~ msgid "List of Consultants"
#~ msgstr "Konzultánsok névsora"

© 2014-2024 Faster IT GmbH | imprint | privacy policy