aboutsummaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/hebrew/po/templates.he.po
blob: 432c0eebe46ca7977ea549489c8e1dae8a76ad3d (plain) (blame)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
515
516
517
518
519
520
521
522
523
524
525
526
527
528
529
530
531
532
533
534
535
536
537
538
539
540
541
542
543
544
545
546
547
548
549
550
551
552
553
554
555
556
557
558
559
560
561
562
563
564
565
566
# path to file ../hebrew/po
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Debian webwml templates\n"
"POT-Creation-Date: \n"
"PO-Revision-Date: 2008-09-30 11:22+0100\n"
"Last-Translator: Oz Nahum <nahumoz@gmail.com>\n"
"Language-Team: Hebrew <he@li.org>\n"
"Language: he\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"

#: ../../english/search.xml.in:7
#, fuzzy
msgid "Debian website"
msgstr "פרויקט דביאן"

#: ../../english/search.xml.in:9
msgid "Search the Debian website."
msgstr ""

#: ../../english/template/debian/basic.wml:19
#: ../../english/template/debian/navbar.wml:11
#, fuzzy
msgid "Debian"
msgstr "עזרו לדביאן"

#: ../../english/template/debian/basic.wml:48
msgid "Debian website search"
msgstr ""

#: ../../english/template/debian/common_translation.wml:4
msgid "Yes"
msgstr "כן"

#: ../../english/template/debian/common_translation.wml:7
msgid "No"
msgstr "לא"

#: ../../english/template/debian/common_translation.wml:10
msgid "Debian Project"
msgstr "פרויקט דביאן"

#: ../../english/template/debian/common_translation.wml:13
#, fuzzy
msgid ""
"Debian is an operating system and a distribution of Free Software. It is "
"maintained and updated through the work of many users who volunteer their "
"time and effort."
msgstr ""
"דביאן גנו/לינוקס היא הפצה חופשית של מערכת ההפעלה גנו/לינוקס. פרויקט זה "
"מתחוזק ומעודכן על ידי עבודתם של משתמשים רבים התורמים מזמנם ומרצם בזמנם "
"החופשי. "

#: ../../english/template/debian/common_translation.wml:16
msgid "debian, GNU, linux, unix, open source, free, DFSG"
msgstr "דביאן, גנו, לינוקס, יוניקס, תוכנה חופשית, חופשי, DFSG"

#: ../../english/template/debian/common_translation.wml:19
msgid "Back to the <a href=\"m4_HOME/\">Debian Project homepage</a>."
msgstr "חזרה לעמוד הבית של  <a href=\"m4_HOME\">פרויקט דביאן</a>."

#: ../../english/template/debian/common_translation.wml:22
#: ../../english/template/debian/links.tags.wml:149
msgid "Home"
msgstr "עמוד הבית"

#: ../../english/template/debian/common_translation.wml:25
msgid "Skip Quicknav"
msgstr "דלג על חיפוש מהיר"

#: ../../english/template/debian/common_translation.wml:28
msgid "About"
msgstr "אודות"

#: ../../english/template/debian/common_translation.wml:31
msgid "About Debian"
msgstr "אודות דביאן"

#: ../../english/template/debian/common_translation.wml:34
msgid "Contact Us"
msgstr "צור  קשר"

#: ../../english/template/debian/common_translation.wml:37
#, fuzzy
msgid "Legal Info"
msgstr "מידע על הפצות"

#: ../../english/template/debian/common_translation.wml:40
msgid "Data Privacy"
msgstr ""

#: ../../english/template/debian/common_translation.wml:43
msgid "Donations"
msgstr "תרומות"

#: ../../english/template/debian/common_translation.wml:46
msgid "Events"
msgstr "אירועים"

#: ../../english/template/debian/common_translation.wml:49
msgid "News"
msgstr "חדשות"

#: ../../english/template/debian/common_translation.wml:52
msgid "Distribution"
msgstr "הפצה"

#: ../../english/template/debian/common_translation.wml:55
msgid "Support"
msgstr "תמיכה"

#: ../../english/template/debian/common_translation.wml:58
msgid "Pure Blends"
msgstr ""

#: ../../english/template/debian/common_translation.wml:61
#: ../../english/template/debian/links.tags.wml:46
msgid "Developers' Corner"
msgstr "רוצה לתרום ?"

#: ../../english/template/debian/common_translation.wml:64
msgid "Documentation"
msgstr "תיעוד"

#: ../../english/template/debian/common_translation.wml:67
msgid "Security Information"
msgstr "הודעות אבטחה "

#: ../../english/template/debian/common_translation.wml:70
msgid "Search"
msgstr "חיפוש"

#: ../../english/template/debian/common_translation.wml:73
msgid "none"
msgstr "אין"

#: ../../english/template/debian/common_translation.wml:76
msgid "Go"
msgstr "טען"

#: ../../english/template/debian/common_translation.wml:79
msgid "worldwide"
msgstr "ברחבי העולם"

#: ../../english/template/debian/common_translation.wml:82
msgid "Site map"
msgstr "מפת אתר"

#: ../../english/template/debian/common_translation.wml:85
msgid "Miscellaneous"
msgstr "שונות"

#: ../../english/template/debian/common_translation.wml:88
#: ../../english/template/debian/links.tags.wml:104
msgid "Getting Debian"
msgstr "הורדה"

#: ../../english/template/debian/common_translation.wml:91
#, fuzzy
msgid "The Debian Blog"
msgstr "ספרים על דביאן"

#: ../../english/template/debian/common_translation.wml:94
#, fuzzy
msgid "Last Updated"
msgstr "עודכן לאחרונה"

#: ../../english/template/debian/ddp.wml:6
msgid ""
"Please send all comments, criticisms and suggestions about these web pages "
"to our <a href=\"mailto:debian-doc@lists.debian.org\">mailing list</a>."
msgstr ""
"נא שלחו את כל ההערות, ביקורות והצעות בנוגע לדפים אלו אל <a href=\"mailto:"
"debian-doc@lists.debian.org\">רשימת התפוצה </a>."

#: ../../english/template/debian/fixes_link.wml:11
msgid "not needed"
msgstr "לא צריך"

#: ../../english/template/debian/fixes_link.wml:14
msgid "not available"
msgstr "אינו זמין"

#: ../../english/template/debian/fixes_link.wml:17
msgid "N/A"
msgstr "אינו זמין"

#: ../../english/template/debian/fixes_link.wml:20
msgid "in release 1.1"
msgstr "בגרסה 1.1"

#: ../../english/template/debian/fixes_link.wml:23
msgid "in release 1.3"
msgstr "בגרסה 1.3"

#: ../../english/template/debian/fixes_link.wml:26
msgid "in release 2.0"
msgstr "בגרסה 2.0"

#: ../../english/template/debian/fixes_link.wml:29
msgid "in release 2.1"
msgstr "בגרסה 2.1"

#: ../../english/template/debian/fixes_link.wml:32
msgid "in release 2.2"
msgstr "בגרסה 2.2"

#. TRANSLATORS: Please make clear in the translation of the following
#. item that mail sent to the debian-www list *must* be in English. Also,
#. you can add some information of your own translation mailing list
#. (i.e. debian-l10n-XXXXXX@lists.debian.org) for reporting things in
#. your language.
#: ../../english/template/debian/footer.wml:91
#, fuzzy
msgid ""
"To report a problem with the web site, please e-mail our publicly archived "
"mailing list <a href=\"mailto:debian-www@lists.debian.org\">debian-www@lists."
"debian.org</a> in English.  For other contact information, see the Debian <a "
"href=\"m4_HOME/contact\">contact page</a>. Web site source code is <a href="
"\"https://salsa.debian.org/webmaster-team/webwml\">available</a>."
msgstr ""
"על מנת לדווח על בעיות באתר, שלחו דואר אלקטרוני ל<a href=\"mailto:debian-"
"www@lists.debian.org\">debian-www@lists.debian.org</a>. למידע נוסף על אפשרות "
"יצירת קשר, בקרו ב<a href=\"m4_HOME/contact\">דף הקשר</a> של דביאן."

#: ../../english/template/debian/footer.wml:94
msgid "Last Modified"
msgstr "עודכן לאחרונה"

#: ../../english/template/debian/footer.wml:97
msgid "Last Built"
msgstr ""

#: ../../english/template/debian/footer.wml:100
msgid "Copyright"
msgstr "כל הזכויות שמורות"

#: ../../english/template/debian/footer.wml:103
msgid "<a href=\"https://www.spi-inc.org/\">SPI</a> and others;"
msgstr ""

#: ../../english/template/debian/footer.wml:106
msgid "See <a href=\"m4_HOME/license\" rel=\"copyright\">license terms</a>"
msgstr "ראו <a href=\"m4_HOME/license\" rel=\"copyright\">תנאי הרשיון</a>"

#: ../../english/template/debian/footer.wml:109
msgid ""
"Debian is a registered <a href=\"m4_HOME/trademark\">trademark</a> of "
"Software in the Public Interest, Inc."
msgstr ""
"השם דביאן הינו <a href=\"m4_HOME/trademark\">סימן מסחרי רשום</a> של תאגיד "
"רשום 'תוכנה בשירות הציבור' (Software in the Public Interest, Inc)."

#: ../../english/template/debian/languages.wml:196
#: ../../english/template/debian/languages.wml:232
msgid "This page is also available in the following languages:"
msgstr "עמוד זה זמין גם בשפות הבאות:"

#: ../../english/template/debian/languages.wml:265
msgid "How to set <a href=m4_HOME/intro/cn>the default document language</a>"
msgstr ""
"הוראות כיצד לקבוע <a href=m4_HOME/intro/cn>את שפת ברירת המחדל</a> של דף זה."

#: ../../english/template/debian/languages.wml:323
msgid "Browser default"
msgstr ""

#: ../../english/template/debian/languages.wml:323
msgid "Unset the language override cookie"
msgstr ""

#: ../../english/template/debian/links.tags.wml:4
msgid "Debian International"
msgstr "דביאן ברחבי העולם"

#: ../../english/template/debian/links.tags.wml:7
msgid "Partners"
msgstr "שותפים"

#: ../../english/template/debian/links.tags.wml:10
msgid "Debian Weekly News"
msgstr "חדשות דביאן שבועיות"

#: ../../english/template/debian/links.tags.wml:13
msgid "Weekly News"
msgstr "שבועיות חדשות "

#: ../../english/template/debian/links.tags.wml:16
msgid "Debian Project News"
msgstr "חדשות פרויקט דביאן"

#: ../../english/template/debian/links.tags.wml:19
msgid "Project News"
msgstr "חדשות הפרויקט"

#: ../../english/template/debian/links.tags.wml:22
msgid "Release Info"
msgstr "מידע על הפצות"

#: ../../english/template/debian/links.tags.wml:25
msgid "Debian Packages"
msgstr "חבילות דביאן"

#: ../../english/template/debian/links.tags.wml:28
msgid "Download"
msgstr "הורדה"

#: ../../english/template/debian/links.tags.wml:31
msgid "Debian&nbsp;on&nbsp;CD"
msgstr "דביאן על תקליטורים"

#: ../../english/template/debian/links.tags.wml:34
msgid "Debian Books"
msgstr "ספרים על דביאן"

#: ../../english/template/debian/links.tags.wml:37
#, fuzzy
msgid "Debian Wiki"
msgstr "עזרו לדביאן"

#: ../../english/template/debian/links.tags.wml:40
msgid "Mailing List Archives"
msgstr "ארכיון רשימות תפוצה"

#: ../../english/template/debian/links.tags.wml:43
msgid "Mailing Lists"
msgstr "רשימות תפוצה"

#: ../../english/template/debian/links.tags.wml:49
msgid "Social Contract"
msgstr "חוזה חברתי"

#: ../../english/template/debian/links.tags.wml:52
msgid "Code of Conduct"
msgstr ""

#: ../../english/template/debian/links.tags.wml:55
msgid "Debian 5.0 - The universal operating system"
msgstr ""

#: ../../english/template/debian/links.tags.wml:58
msgid "Site map for Debian web pages"
msgstr "מפת אתר עבור דפי הרשת של דביאן"

#: ../../english/template/debian/links.tags.wml:61
msgid "Developer Database"
msgstr "מאגר מידע על המפתחים"

#: ../../english/template/debian/links.tags.wml:64
#, fuzzy
msgid "Debian FAQ"
msgstr "ספרים על דביאן"

#: ../../english/template/debian/links.tags.wml:67
msgid "Debian Policy Manual"
msgstr "מדריך מדיניות דביאן"

#: ../../english/template/debian/links.tags.wml:70
msgid "Developers' Reference"
msgstr "מידע למפתחים"

#: ../../english/template/debian/links.tags.wml:73
msgid "New Maintainers' Guide"
msgstr "מדריך למתחזקים חדשים"

#: ../../english/template/debian/links.tags.wml:76
msgid "Release Critical Bugs"
msgstr "באגים קריטיים לשחרור"

#: ../../english/template/debian/links.tags.wml:79
msgid "Lintian Reports"
msgstr ""

#: ../../english/template/debian/links.tags.wml:83
msgid "Archives for users' mailing lists"
msgstr "ארכיונים של רשימות התפוצה למשתמשים"

#: ../../english/template/debian/links.tags.wml:86
msgid "Archives for developers' mailing lists"
msgstr "ארכיונים של רשימות התפוצה למפתחים"

#: ../../english/template/debian/links.tags.wml:89
msgid "Archives for i18n/l10n mailing lists"
msgstr "ארכיונים של רשמיות התפוצה למתרגמים"

#: ../../english/template/debian/links.tags.wml:92
msgid "Archives for ports' mailing lists"
msgstr "ארכיונים של רשימות התפוצה לארכיטקטורות חומרה "

#: ../../english/template/debian/links.tags.wml:95
msgid "Archives for mailing lists of the Bug tracking system"
msgstr "ארכיון רשימות תפוצה של מערכת מעקב באגים"

#: ../../english/template/debian/links.tags.wml:98
msgid "Archives for miscellaneous mailing lists"
msgstr "ארכיונים של רשימות תפוצה שונות"

#: ../../english/template/debian/links.tags.wml:101
msgid "Free Software"
msgstr "תוכנה חופשית"

#: ../../english/template/debian/links.tags.wml:107
msgid "Development"
msgstr "פיתוח"

#: ../../english/template/debian/links.tags.wml:110
msgid "Help Debian"
msgstr "עזרו לדביאן"

#: ../../english/template/debian/links.tags.wml:113
msgid "Bug reports"
msgstr "דיווח באגים"

#: ../../english/template/debian/links.tags.wml:116
msgid "Ports/Architectures"
msgstr "ארכיטקטורות חומרה"

#: ../../english/template/debian/links.tags.wml:119
msgid "Installation manual"
msgstr "מדריך התקנה"

#: ../../english/template/debian/links.tags.wml:122
msgid "CD vendors"
msgstr "ספקי תקליטורים"

#: ../../english/template/debian/links.tags.wml:125
#, fuzzy
msgid "CD/USB ISO images"
msgstr "מדיה לצריבה על תקליטורים"

#: ../../english/template/debian/links.tags.wml:128
msgid "Network install"
msgstr "התקנת רשת"

#: ../../english/template/debian/links.tags.wml:131
msgid "Pre-installed"
msgstr "מותקן מראש"

#: ../../english/template/debian/links.tags.wml:134
msgid "Debian-Edu project"
msgstr "פרויקט דביאן בחינוך"

#: ../../english/template/debian/links.tags.wml:137
msgid "Alioth &ndash; Debian GForge"
msgstr ""

#: ../../english/template/debian/links.tags.wml:140
msgid "Quality Assurance"
msgstr "אבטחת איכות"

#: ../../english/template/debian/links.tags.wml:143
msgid "Package Tracking System"
msgstr "מערכת מעקב חבילות"

#: ../../english/template/debian/links.tags.wml:146
msgid "Debian Developer's Packages Overview"
msgstr ""

#: ../../english/template/debian/navbar.wml:10
#, fuzzy
msgid "Debian Home"
msgstr "פרויקט דביאן"

#: ../../english/template/debian/recent_list.wml:7
msgid "No items for this year."
msgstr "אין פריטים לשנה זו"

#: ../../english/template/debian/recent_list.wml:11
msgid "proposed"
msgstr "מוצע"

#: ../../english/template/debian/recent_list.wml:15
msgid "in discussion"
msgstr "בדיון"

#: ../../english/template/debian/recent_list.wml:19
msgid "voting open"
msgstr "ההצבעה פתוחה"

#: ../../english/template/debian/recent_list.wml:23
msgid "finished"
msgstr "הסתיימה"

#: ../../english/template/debian/recent_list.wml:26
msgid "withdrawn"
msgstr "הוסר מדיון"

#: ../../english/template/debian/recent_list.wml:30
msgid "Future events"
msgstr "אירועים עתידיים"

#: ../../english/template/debian/recent_list.wml:33
msgid "Past events"
msgstr "אירועי עבר"

#: ../../english/template/debian/recent_list.wml:37
msgid "(new revision)"
msgstr "(עדכון חדש)"

#: ../../english/template/debian/recent_list.wml:329
msgid "Report"
msgstr "דוח"

#: ../../english/template/debian/redirect.wml:6
msgid "Page redirected to <newpage/>"
msgstr ""

#: ../../english/template/debian/redirect.wml:12
msgid ""
"This page has been renamed to <url <newpage/>>, please update your links."
msgstr ""

#. given a manual name and an architecture, join them
#. if you need to reorder the two, use "%2$s ... %1$s", cf. printf(3)
#: ../../english/template/debian/release.wml:7
msgid "<void id=\"doc_for_arch\" />%s for %s"
msgstr ""

#: ../../english/template/debian/translation-check.wml:37
msgid ""
"<em>Note:</em> The <a href=\"$link\">original document</a> is newer than "
"this translation."
msgstr ""

#: ../../english/template/debian/translation-check.wml:43
msgid ""
"Warning! This translation is too out of date, please see the <a href=\"$link"
"\">original</a>."
msgstr ""

#: ../../english/template/debian/translation-check.wml:49
msgid ""
"<em>Note:</em> The original document of this translation no longer exists."
msgstr ""

#: ../../english/template/debian/translation-check.wml:56
msgid "Wrong translation version!"
msgstr ""

#: ../../english/template/debian/url.wml:4
msgid "URL"
msgstr ""

#: ../../english/template/debian/users.wml:12
msgid "Back to the <a href=\"../\">Who's using Debian? page</a>."
msgstr "חזרה אל עמוד  <a href=\"../\">מי משתמש בדביאן?</a>."

#~ msgid "Visit the site sponsor"
#~ msgstr "בקרו באתר נותן החסות"

#~ msgid "Select a server near you"
#~ msgstr "בחר שרת קרוב אליך"

#~ msgid "More information:"
#~ msgstr "מידע נוסף:"

#~ msgid "Taken by:"
#~ msgstr "נלקח על ידי:"

#~ msgid "Nobody"
#~ msgstr "אף אחד"

#~ msgid "Rating:"
#~ msgstr "דירוג:"

© 2014-2024 Faster IT GmbH | imprint | privacy policy