aboutsummaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/greek/po/ports.el.po
blob: 90867dc339ca1133d0eb845d8d655a1fccfc354d (plain) (blame)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
# Emmanuel Galatoulas <galas@tee.gr>, 2019.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Debian webwml organization\n"
"PO-Revision-Date: 2019-07-14 01:34+0200\n"
"Last-Translator: Emmanuel Galatoulas <galas@tee.gr>\n"
"Language-Team: Greek <debian-www@lists.debian.org>\n"
"Language: el\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Generator: Lokalize 2.0\n"

#: ../../english/ports/alpha/menu.inc:6
msgid "Debian for Alpha"
msgstr "Debian για Alpha"

#: ../../english/ports/hppa/menu.inc:6
msgid "Debian for PA-RISC"
msgstr "Debian για PA-RISC"

#: ../../english/ports/hurd/menu.inc:10
msgid "Hurd CDs"
msgstr "CD για Hurd"

#: ../../english/ports/ia64/menu.inc:6
msgid "Debian for IA-64"
msgstr "Debian για IA-64"

#: ../../english/ports/menu.defs:11
msgid "Contact"
msgstr "Επικοινωνία"

#: ../../english/ports/menu.defs:15
msgid "CPUs"
msgstr "Επεξεργαστές"

#: ../../english/ports/menu.defs:19
msgid "Credits"
msgstr "Εύσημα"

#: ../../english/ports/menu.defs:23
msgid "Development"
msgstr "Ανάπτυξη"

#: ../../english/ports/menu.defs:27
msgid "Documentation"
msgstr "Τεκμηρίωση"

#: ../../english/ports/menu.defs:31
msgid "Installation"
msgstr "Εγκατάσταση"

#: ../../english/ports/menu.defs:35
msgid "Configuration"
msgstr "Ρύθμιση"

#: ../../english/ports/menu.defs:39
msgid "Links"
msgstr "Σύνδεσμοι"

#: ../../english/ports/menu.defs:43
msgid "News"
msgstr "Νέα"

#: ../../english/ports/menu.defs:47
msgid "Porting"
msgstr "Εκδόσεις"

#: ../../english/ports/menu.defs:51
msgid "Ports"
msgstr "Εκδοχές"

#: ../../english/ports/menu.defs:55
msgid "Problems"
msgstr "Προβλήματα"

#: ../../english/ports/menu.defs:59
msgid "Software Map"
msgstr "Χάρτης Λογισμικού"

#: ../../english/ports/menu.defs:63
msgid "Status"
msgstr "Κατάσταση"

#: ../../english/ports/menu.defs:67
msgid "Supply"
msgstr "Παροχή"

#: ../../english/ports/menu.defs:71
msgid "Systems"
msgstr "Συστήματα"

#: ../../english/ports/netbsd/menu.inc:6
msgid "Debian GNU/NetBSD for i386"
msgstr "Debian GNU/NetBSD για i386"

#: ../../english/ports/netbsd/menu.inc:10
msgid "Debian GNU/NetBSD for Alpha"
msgstr "Debian GNU/NetBSD για Alpha"

#: ../../english/ports/netbsd/menu.inc:14
msgid "Why"
msgstr "Γιατί"

#: ../../english/ports/netbsd/menu.inc:18
msgid "People"
msgstr "Ανθρωποι"

#: ../../english/ports/powerpc/menu.inc:6
msgid "Debian for PowerPC"
msgstr "Debian για PowerPC"

#: ../../english/ports/sparc/menu.inc:6
msgid "Debian for Sparc"
msgstr "Debian για Sparc"

#~ msgid "Debian for Laptops"
#~ msgstr "Debian για Φορητούς"

#~ msgid "Debian for AMD64"
#~ msgstr "Debian για AMD64"

#~ msgid "Debian for ARM"
#~ msgstr "Debian για ARM"

#~ msgid "Debian for Beowulf"
#~ msgstr "Debian για Beowulf"

#~ msgid "Main"
#~ msgstr "Κύρια"

#~ msgid "Debian GNU/FreeBSD"
#~ msgstr "Debian GNU/FreeBSD"

#~ msgid "Debian for Motorola 680x0"
#~ msgstr "Debian για Motorola 680x0"

#~ msgid "Vendor/Name"
#~ msgstr "Πωλητής/Ονομα"

#~ msgid "Date announced"
#~ msgstr "Ημερομηνία ανακοίνωσης"

#~ msgid "Clock"
#~ msgstr "Ρολόι"

#~ msgid "ICache"
#~ msgstr "ICache"

#~ msgid "DCache"
#~ msgstr "DCache"

#~ msgid "TLB"
#~ msgstr "TLB"

#~ msgid "ISA"
#~ msgstr "ISA"

#~ msgid "Specials"
#~ msgstr "Εξειδικευμένα"

#~ msgid "No FPU (R2010), external caches"
#~ msgstr "Χωρίς FPU (R2010), εξωτερικές caches"

#~ msgid "No FPU (R3010)"
#~ msgstr "Χωρίς FPU (R3010)"

#~ msgid "Debian for MIPS"
#~ msgstr "Debian για MIPS"

#~ msgid "Debian for S/390"
#~ msgstr "Debian για S/390"

#~ msgid "Debian for Sparc64"
#~ msgstr "Debian για Sparc64"

#~ msgid "libc5-based Debian GNU/FreeBSD"
#~ msgstr "βασισμένο σε libc5 Debian GNU/FreeBSD"

© 2014-2024 Faster IT GmbH | imprint | privacy policy