aboutsummaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/croatian/po/templates.hr.po
blob: 9ba1c56902a6ccf7a42bb23df9c7ce156cb9ef63 (plain) (blame)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
515
516
517
518
519
520
521
522
523
524
525
526
527
528
529
530
531
532
533
534
535
536
537
538
539
540
541
542
543
544
545
546
547
548
549
550
551
552
553
554
555
556
557
558
559
560
561
562
563
564
565
566
567
568
569
570
571
572
573
574
575
576
577
578
579
580
581
582
583
584
585
586
587
588
589
590
591
592
593
594
595
596
597
598
599
600
601
602
603
604
605
606
607
608
609
610
611
612
613
614
615
616
617
618
619
620
621
622
623
624
625
626
627
628
629
630
631
632
633
634
635
636
637
638
639
640
641
642
643
644
645
646
647
648
649
650
651
652
653
654
655
656
657
658
659
660
661
662
663
664
665
666
667
668
669
670
671
672
673
674
675
676
677
678
679
680
681
682
683
684
685
686
687
688
689
690
691
692
693
694
695
696
697
698
699
700
701
702
703
704
705
706
707
708
709
710
711
712
713
714
715
716
717
718
719
720
721
722
723
724
725
726
727
728
729
730
731
732
733
734
735
736
737
738
739
740
741
742
743
744
745
746
747
748
749
750
751
752
753
754
755
756
757
758
759
760
761
762
763
764
765
766
767
768
769
770
771
772
773
774
775
776
777
778
779
780
781
782
783
784
785
786
787
788
789
790
791
792
793
794
795
796
797
798
799
800
801
802
803
804
805
806
807
808
809
810
811
812
813
814
815
816
817
818
819
820
821
822
823
824
825
826
827
828
829
830
831
832
833
834
835
836
837
838
839
840
841
842
843
844
845
846
847
848
849
850
851
852
853
854
855
856
857
858
859
860
861
862
863
864
865
866
867
868
869
870
871
872
873
874
875
876
877
878
879
880
881
882
883
884
885
886
887
888
889
890
891
892
893
894
895
896
897
898
899
900
901
902
903
904
905
906
907
908
909
910
911
912
913
914
915
916
917
918
919
920
921
922
923
924
925
926
927
928
929
930
931
932
933
934
935
936
937
938
939
940
941
942
943
944
945
946
947
948
949
950
951
952
953
954
955
956
957
958
959
960
961
962
963
964
965
966
967
968
969
970
971
972
973
974
975
976
977
978
979
980
981
982
983
984
985
986
987
988
989
990
991
992
993
994
995
996
997
998
999
1000
1001
1002
1003
1004
1005
1006
1007
1008
1009
1010
1011
1012
1013
1014
1015
1016
1017
1018
1019
1020
1021
1022
1023
1024
1025
1026
1027
1028
1029
1030
1031
1032
1033
1034
1035
1036
1037
1038
1039
1040
1041
1042
1043
1044
1045
1046
1047
1048
1049
1050
1051
1052
1053
1054
1055
1056
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Debian webwml organization\n"
"PO-Revision-Date: 2006-08-12 16:57+0200\n"
"Last-Translator: Josip Rodin\n"
"Language-Team: Croatian\n"
"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"

#: ../../english/search.xml.in:7
#, fuzzy
msgid "Debian website"
msgstr "Debian Projekt"

#: ../../english/search.xml.in:9
msgid "Search the Debian website."
msgstr ""

#: ../../english/template/debian/basic.wml:19
#: ../../english/template/debian/navbar.wml:11
#, fuzzy
msgid "Debian"
msgstr "Pomozite Debianu"

#: ../../english/template/debian/basic.wml:48
msgid "Debian website search"
msgstr ""

#: ../../english/template/debian/common_translation.wml:4
msgid "Yes"
msgstr "Da"

#: ../../english/template/debian/common_translation.wml:7
msgid "No"
msgstr "Ne"

#: ../../english/template/debian/common_translation.wml:10
msgid "Debian Project"
msgstr "Debian Projekt"

#: ../../english/template/debian/common_translation.wml:13
#, fuzzy
msgid ""
"Debian is an operating system and a distribution of Free Software. It is "
"maintained and updated through the work of many users who volunteer their "
"time and effort."
msgstr ""
"Debian GNU/Linux je slobodna distribucija operativnog sustava GNU/Linux. "
"Održava se i osvježava radom mnogih korisnika koji dobrovoljno ulažu vrijeme "
"i napor."

#: ../../english/template/debian/common_translation.wml:16
msgid "debian, GNU, linux, unix, open source, free, DFSG"
msgstr "debian, GNU, linux, unix, open source, free, slobodan, DFSG"

#: ../../english/template/debian/common_translation.wml:19
msgid "Back to the <a href=\"m4_HOME/\">Debian Project homepage</a>."
msgstr "Natrag na <a href=\"m4_HOME/\">početnu stranicu Debian Projekta</a>."

#: ../../english/template/debian/common_translation.wml:22
#: ../../english/template/debian/links.tags.wml:149
msgid "Home"
msgstr "Početak"

#: ../../english/template/debian/common_translation.wml:25
msgid "Skip Quicknav"
msgstr "Preskoči brzu navigaciju"

#: ../../english/template/debian/common_translation.wml:28
msgid "About"
msgstr "O&nbsp;Debianu"

#: ../../english/template/debian/common_translation.wml:31
msgid "About Debian"
msgstr "O Debianu"

#: ../../english/template/debian/common_translation.wml:34
msgid "Contact Us"
msgstr "Kontaktirajte nas"

#: ../../english/template/debian/common_translation.wml:37
#, fuzzy
msgid "Legal Info"
msgstr "Informacije o izdanjima"

#: ../../english/template/debian/common_translation.wml:40
msgid "Data Privacy"
msgstr ""

#: ../../english/template/debian/common_translation.wml:43
msgid "Donations"
msgstr "Donacije"

#: ../../english/template/debian/common_translation.wml:46
msgid "Events"
msgstr "Zbivanja"

#: ../../english/template/debian/common_translation.wml:49
msgid "News"
msgstr "Novosti"

#: ../../english/template/debian/common_translation.wml:52
msgid "Distribution"
msgstr "Distribucija"

#: ../../english/template/debian/common_translation.wml:55
msgid "Support"
msgstr "Podrška"

#: ../../english/template/debian/common_translation.wml:58
msgid "Pure Blends"
msgstr ""

#: ../../english/template/debian/common_translation.wml:61
#: ../../english/template/debian/links.tags.wml:46
msgid "Developers' Corner"
msgstr "Kutak za razvijatelje"

#: ../../english/template/debian/common_translation.wml:64
msgid "Documentation"
msgstr "Dokumentacija"

#: ../../english/template/debian/common_translation.wml:67
msgid "Security Information"
msgstr "Sigurnosne informacije"

#: ../../english/template/debian/common_translation.wml:70
msgid "Search"
msgstr "Pretraživanje"

#: ../../english/template/debian/common_translation.wml:73
msgid "none"
msgstr "nema"

#: ../../english/template/debian/common_translation.wml:76
msgid "Go"
msgstr "Kreni"

#: ../../english/template/debian/common_translation.wml:79
msgid "worldwide"
msgstr "širom svijeta"

#: ../../english/template/debian/common_translation.wml:82
msgid "Site map"
msgstr "Pregled web stranica"

#: ../../english/template/debian/common_translation.wml:85
msgid "Miscellaneous"
msgstr "Razno"

#: ../../english/template/debian/common_translation.wml:88
#: ../../english/template/debian/links.tags.wml:104
msgid "Getting Debian"
msgstr "Nabavka Debiana"

#: ../../english/template/debian/common_translation.wml:91
#, fuzzy
msgid "The Debian Blog"
msgstr "Knjige o Debianu"

#: ../../english/template/debian/common_translation.wml:94
#, fuzzy
#| msgid "Debian Project News"
msgid "Debian Micronews"
msgstr "Debian Project News"

#: ../../english/template/debian/common_translation.wml:97
#, fuzzy
#| msgid "Debian Project"
msgid "Debian Planet"
msgstr "Debian Projekt"

#: ../../english/template/debian/common_translation.wml:100
#, fuzzy
msgid "Last Updated"
msgstr "Zadnji put promijenjeno"

#: ../../english/template/debian/ddp.wml:6
msgid ""
"Please send all comments, criticisms and suggestions about these web pages "
"to our <a href=\"mailto:debian-doc@lists.debian.org\">mailing list</a>."
msgstr ""
"Molimo pošaljite sve komentare, kritike i sugestije o ovim web stranicama na "
"našu <a href=\"mailto:debian-doc@lists.debian.org\">mailing listu</a>."

#: ../../english/template/debian/fixes_link.wml:11
msgid "not needed"
msgstr "nije potrebno"

#: ../../english/template/debian/fixes_link.wml:14
msgid "not available"
msgstr "nije dostupno"

#: ../../english/template/debian/fixes_link.wml:17
msgid "N/A"
msgstr "nije primjenjivo"

#: ../../english/template/debian/fixes_link.wml:20
msgid "in release 1.1"
msgstr "u verziji 1.1"

#: ../../english/template/debian/fixes_link.wml:23
msgid "in release 1.3"
msgstr "u verziji 1.3"

#: ../../english/template/debian/fixes_link.wml:26
msgid "in release 2.0"
msgstr "u verziji 2.0"

#: ../../english/template/debian/fixes_link.wml:29
msgid "in release 2.1"
msgstr "u verziji 2.1"

#: ../../english/template/debian/fixes_link.wml:32
msgid "in release 2.2"
msgstr "u verziji 2.2"

#. TRANSLATORS: Please make clear in the translation of the following
#. item that mail sent to the debian-www list *must* be in English. Also,
#. you can add some information of your own translation mailing list
#. (i.e. debian-l10n-XXXXXX@lists.debian.org) for reporting things in
#. your language.
#: ../../english/template/debian/footer.wml:89
#, fuzzy
msgid ""
"To report a problem with the web site, please e-mail our publicly archived "
"mailing list <a href=\"mailto:debian-www@lists.debian.org\">debian-www@lists."
"debian.org</a> in English.  For other contact information, see the Debian <a "
"href=\"m4_HOME/contact\">contact page</a>. Web site source code is <a href="
"\"https://salsa.debian.org/webmaster-team/webwml\">available</a>."
msgstr ""
"Kako bi prijavili problem s webom, pošaljite e-mail <em>na engleskom jeziku</"
"em> na adresu <a href=\"mailto:debian-www@lists.debian.org\">debian-"
"www@lists.debian.org</a>. Za ostale informacije o tome kako nas "
"kontaktirati, pogledajte Debianovu <a href=\"m4_HOME/contact\">kontaktnu "
"stranicu</a>."

#: ../../english/template/debian/footer.wml:92
msgid "Last Modified"
msgstr "Zadnji put promijenjeno"

#: ../../english/template/debian/footer.wml:95
msgid "Last Built"
msgstr ""

#: ../../english/template/debian/footer.wml:98
msgid "Copyright"
msgstr "Vlasnik autorskih prava"

#: ../../english/template/debian/footer.wml:101
msgid "<a href=\"https://www.spi-inc.org/\">SPI</a> and others;"
msgstr ""

#: ../../english/template/debian/footer.wml:104
msgid "See <a href=\"m4_HOME/license\" rel=\"copyright\">license terms</a>"
msgstr ""
"Pročitajte <a href=\"m4_HOME/license\" rel=\"copyright\">uvjete licence</a>"

#: ../../english/template/debian/footer.wml:107
msgid ""
"Debian is a registered <a href=\"m4_HOME/trademark\">trademark</a> of "
"Software in the Public Interest, Inc."
msgstr ""
"Debian je registrirani <a href=\"m4_HOME/trademark\">zaštitni znak</a> u "
"vlasništvu Software in the Public Interest, Inc."

#: ../../english/template/debian/languages.wml:196
#: ../../english/template/debian/languages.wml:232
msgid "This page is also available in the following languages:"
msgstr "Ova stranica je također dostupna na sljedećim jezicima:"

#: ../../english/template/debian/languages.wml:265
msgid "How to set <a href=m4_HOME/intro/cn>the default document language</a>"
msgstr ""
"Kako postaviti <a href=m4_HOME/intro/cn>predodređeni jezik dokumenata</a>"

#: ../../english/template/debian/languages.wml:323
msgid "Browser default"
msgstr ""

#: ../../english/template/debian/languages.wml:323
msgid "Unset the language override cookie"
msgstr ""

#: ../../english/template/debian/links.tags.wml:4
msgid "Debian International"
msgstr "Debian međunarodno"

#: ../../english/template/debian/links.tags.wml:7
msgid "Partners"
msgstr "Partneri"

#: ../../english/template/debian/links.tags.wml:10
msgid "Debian Weekly News"
msgstr "Tjedne Debian vijesti"

#: ../../english/template/debian/links.tags.wml:13
msgid "Weekly News"
msgstr "Tjedne vijesti"

#: ../../english/template/debian/links.tags.wml:16
msgid "Debian Project News"
msgstr "Debian Project News"

#: ../../english/template/debian/links.tags.wml:19
msgid "Project News"
msgstr "Project News"

#: ../../english/template/debian/links.tags.wml:22
msgid "Release Info"
msgstr "Informacije o izdanjima"

#: ../../english/template/debian/links.tags.wml:25
msgid "Debian Packages"
msgstr "Debian paketi"

#: ../../english/template/debian/links.tags.wml:28
msgid "Download"
msgstr "Prijenos Internetom"

#: ../../english/template/debian/links.tags.wml:31
msgid "Debian&nbsp;on&nbsp;CD"
msgstr "Debian&nbsp;na&nbsp;CD-u"

#: ../../english/template/debian/links.tags.wml:34
msgid "Debian Books"
msgstr "Knjige o Debianu"

#: ../../english/template/debian/links.tags.wml:37
#, fuzzy
msgid "Debian Wiki"
msgstr "Pomozite Debianu"

#: ../../english/template/debian/links.tags.wml:40
msgid "Mailing List Archives"
msgstr "Arhive mailing lista"

#: ../../english/template/debian/links.tags.wml:43
msgid "Mailing Lists"
msgstr "Mailing liste"

#: ../../english/template/debian/links.tags.wml:49
msgid "Social Contract"
msgstr "Društveni ugovor"

#: ../../english/template/debian/links.tags.wml:52
msgid "Code of Conduct"
msgstr ""

#: ../../english/template/debian/links.tags.wml:55
msgid "Debian 5.0 - The universal operating system"
msgstr ""

#: ../../english/template/debian/links.tags.wml:58
msgid "Site map for Debian web pages"
msgstr "Pregled Debian web stranica"

#: ../../english/template/debian/links.tags.wml:61
msgid "Developer Database"
msgstr "Baza podataka o razvijateljima"

#: ../../english/template/debian/links.tags.wml:64
#, fuzzy
msgid "Debian FAQ"
msgstr "Knjige o Debianu"

#: ../../english/template/debian/links.tags.wml:67
msgid "Debian Policy Manual"
msgstr "Debian Policy Manual"

#: ../../english/template/debian/links.tags.wml:70
msgid "Developers' Reference"
msgstr "Developers' Reference"

#: ../../english/template/debian/links.tags.wml:73
msgid "New Maintainers' Guide"
msgstr "New Maintainers' Guide"

#: ../../english/template/debian/links.tags.wml:76
msgid "Release Critical Bugs"
msgstr "Bugovi kritični za izdanje"

#: ../../english/template/debian/links.tags.wml:79
msgid "Lintian Reports"
msgstr "Lintian izvještaji"

#: ../../english/template/debian/links.tags.wml:83
msgid "Archives for users' mailing lists"
msgstr "Arhive korisničkih mailing lista"

#: ../../english/template/debian/links.tags.wml:86
msgid "Archives for developers' mailing lists"
msgstr "Arhive razvijateljskih mailing lista"

#: ../../english/template/debian/links.tags.wml:89
msgid "Archives for i18n/l10n mailing lists"
msgstr "Arhive i18n/l10n mailing lista"

#: ../../english/template/debian/links.tags.wml:92
msgid "Archives for ports' mailing lists"
msgstr "Arhive mailing lista portova"

#: ../../english/template/debian/links.tags.wml:95
msgid "Archives for mailing lists of the Bug tracking system"
msgstr "Arhive mailing lista sustava praćenja bugova"

#: ../../english/template/debian/links.tags.wml:98
msgid "Archives for miscellaneous mailing lists"
msgstr "Arhive raznih mailing lista"

#: ../../english/template/debian/links.tags.wml:101
msgid "Free Software"
msgstr "Slobodni softver"

#: ../../english/template/debian/links.tags.wml:107
msgid "Development"
msgstr "Razvoj"

#: ../../english/template/debian/links.tags.wml:110
msgid "Help Debian"
msgstr "Pomozite Debianu"

#: ../../english/template/debian/links.tags.wml:113
msgid "Bug reports"
msgstr "Bug izvještaji"

#: ../../english/template/debian/links.tags.wml:116
msgid "Ports/Architectures"
msgstr "Portovi/Arhitekture"

#: ../../english/template/debian/links.tags.wml:119
msgid "Installation manual"
msgstr "Upute za instalaciju"

#: ../../english/template/debian/links.tags.wml:122
msgid "CD vendors"
msgstr "Prodavači CD-a"

#: ../../english/template/debian/links.tags.wml:125
msgid "CD/USB ISO images"
msgstr "CD/USB ISO snimke"

#: ../../english/template/debian/links.tags.wml:128
msgid "Network install"
msgstr "Mrežna instalacija"

#: ../../english/template/debian/links.tags.wml:131
msgid "Pre-installed"
msgstr "Pred-instaliran"

#: ../../english/template/debian/links.tags.wml:134
msgid "Debian-Edu project"
msgstr "Debian-Edu projekt"

#: ../../english/template/debian/links.tags.wml:137
msgid "Alioth &ndash; Debian GForge"
msgstr "Alioth &ndash; Debian GForge"

#: ../../english/template/debian/links.tags.wml:140
msgid "Quality Assurance"
msgstr "Osiguranje kvalitete"

#: ../../english/template/debian/links.tags.wml:143
msgid "Package Tracking System"
msgstr "Sustav praćenja paketa"

#: ../../english/template/debian/links.tags.wml:146
msgid "Debian Developer's Packages Overview"
msgstr "Pregled paketa Debian razvijatelja"

#: ../../english/template/debian/navbar.wml:10
#, fuzzy
msgid "Debian Home"
msgstr "Debian Projekt"

#: ../../english/template/debian/recent_list.wml:7
msgid "No items for this year."
msgstr "Za ovu godinu nema članaka."

#: ../../english/template/debian/recent_list.wml:11
msgid "proposed"
msgstr "predloženo"

#: ../../english/template/debian/recent_list.wml:15
msgid "in discussion"
msgstr "u raspravi"

#: ../../english/template/debian/recent_list.wml:19
msgid "voting open"
msgstr "na glasanju"

#: ../../english/template/debian/recent_list.wml:23
msgid "finished"
msgstr "završeno"

#: ../../english/template/debian/recent_list.wml:26
msgid "withdrawn"
msgstr "povučeno"

#: ../../english/template/debian/recent_list.wml:30
msgid "Future events"
msgstr "Budući događaji"

#: ../../english/template/debian/recent_list.wml:33
msgid "Past events"
msgstr "Prošli događaji"

#: ../../english/template/debian/recent_list.wml:37
msgid "(new revision)"
msgstr "(revidirano)"

#: ../../english/template/debian/recent_list.wml:329
msgid "Report"
msgstr "Izvješće"

#: ../../english/template/debian/redirect.wml:6
msgid "Page redirected to <newpage/>"
msgstr ""

#: ../../english/template/debian/redirect.wml:12
msgid ""
"This page has been renamed to <url <newpage/>>, please update your links."
msgstr ""

#. given a manual name and an architecture, join them
#. if you need to reorder the two, use "%2$s ... %1$s", cf. printf(3)
#: ../../english/template/debian/release.wml:7
msgid "<void id=\"doc_for_arch\" />%s for %s"
msgstr "<void id=\"doc_for_arch\" />%s za %s arhitekturu"

#: ../../english/template/debian/translation-check.wml:37
msgid ""
"<em>Note:</em> The <a href=\"$link\">original document</a> is newer than "
"this translation."
msgstr ""
"<em>Pažnja:</em> <a href=\"$link\">Originalni dokument</a> je noviji od ovog "
"prijevoda."

#: ../../english/template/debian/translation-check.wml:43
msgid ""
"Warning! This translation is too out of date, please see the <a href=\"$link"
"\">original</a>."
msgstr ""
"Pažnja! Ovaj prijevod je jako zastario, molimo pogledajte <a href=\"$link"
"\">original</a>."

#: ../../english/template/debian/translation-check.wml:49
msgid ""
"<em>Note:</em> The original document of this translation no longer exists."
msgstr "<em>Pažnja:</em> Originalni dokument za ovaj prijevod više ne postoji."

#: ../../english/template/debian/translation-check.wml:56
msgid "Wrong translation version!"
msgstr ""

#: ../../english/template/debian/url.wml:4
msgid "URL"
msgstr "URL"

#: ../../english/template/debian/users.wml:12
msgid "Back to the <a href=\"../\">Who's using Debian? page</a>."
msgstr "Povratak na stranicu <a href=\"../\">Who's using Debian?</a>."

#~ msgid "Visit the site sponsor"
#~ msgstr "Posjetite pokrovitelja stranica"

#~ msgid "Select a server near you"
#~ msgstr "Izaberite vama blizak poslužitelj"

#~ msgid "More information:"
#~ msgstr "Više informacija:"

#~ msgid "Taken by:"
#~ msgstr "Zauzeo:"

#~ msgid "Nobody"
#~ msgstr "Nitko"

#~ msgid "Rating:"
#~ msgstr "Ocjena:"

#~ msgid "More information"
#~ msgstr "Podrobnije informacije"

#~ msgid "Upcoming Attractions"
#~ msgstr "Nadolazeće atrakcije"

#~ msgid "link may no longer be valid"
#~ msgstr "veza možda više ne radi"

#~ msgid "When"
#~ msgstr "Kada"

#~ msgid "Where"
#~ msgstr "Gdje"

#~ msgid "More Info"
#~ msgstr "Podrobnije informacije"

#~ msgid "Debian Involvement"
#~ msgstr "Upletenost Debiana"

#~ msgid "Main Coordinator"
#~ msgstr "Glavni koordinator"

#~ msgid "<th>Project</th><th>Coordinator</th>"
#~ msgstr "<th>Projekt</th><th>Koordinator</th>"

#~ msgid "Related Links"
#~ msgstr "Srodne veze"

#~ msgid "Latest News"
#~ msgstr "Najnovije vijesti"

#~ msgid "Download calendar entry"
#~ msgstr "Prijenos unosa u kalendar"

#~ msgid ""
#~ "Back to: other <a href=\"./\">Debian news</a> || <a href=\"m4_HOME/"
#~ "\">Debian Project homepage</a>."
#~ msgstr ""
#~ "Povratak na: druge <a href=\"./\">vijesti o Debianu</a> || <a href="
#~ "\"m4_HOME/\">početnu stranicu Debian projekta</a>."

#~ msgid "<get-var url /> (dead link)"
#~ msgstr "<get-var url /> (mrtav link)"

#~ msgid ""
#~ "To receive this newsletter bi-weekly in your mailbox, <a href=\"https://"
#~ "lists.debian.org/debian-news/\">subscribe to the debian-news mailing "
#~ "list</a>."
#~ msgstr ""
#~ "Kako bi dobili ove vijesti svako dva tjedna u svoj elektronski poštanski "
#~ "pretinac, <a href=\"https://lists.debian.org/debian-news/\">pretplatite "
#~ "se na debian-news mailing listu.</a>"

#~ msgid "<a href=\"../../\">Back issues</a> of this newsletter are available."
#~ msgstr "<a href=\"../../\">Prijašnja izdanja</a> ovih vijesti su dostupna."

#~ msgid ""
#~ "<void id=\"singular\" />Debian Project News is edited by <a href=\"mailto:"
#~ "debian-publicity@lists.debian.org\">%s</a>."
#~ msgstr ""
#~ "<void id=\"singular\" />Debian Project News uređuje <a href=\"mailto:"
#~ "debian-publicity@lists.debian.org\">%s</a>."

#~ msgid ""
#~ "<void id=\"plural\" />Debian Project News is edited by <a href=\"mailto:"
#~ "debian-publicity@lists.debian.org\">%s</a>."
#~ msgstr ""
#~ "<void id=\"plural\" />Debian Project News uređuju <a href=\"mailto:debian-"
#~ "publicity@lists.debian.org\">%s</a>."

#~ msgid ""
#~ "<void id=\"singular\" />This issue of Debian Project News was edited by "
#~ "<a href=\"mailto:debian-publicity@lists.debian.org\">%s</a>."
#~ msgstr ""
#~ "<void id=\"singular\" />Ovo izdanje Debian Project News je uredio <a href="
#~ "\"mailto:debian-publicity@lists.debian.org\">%s</a>."

#~ msgid ""
#~ "<void id=\"plural\" />This issue of Debian Project News was edited by <a "
#~ "href=\"mailto:debian-publicity@lists.debian.org\">%s</a>."
#~ msgstr ""
#~ "<void id=\"plural\" />Ovo izdanje Debian Project News su uredili <a href="
#~ "\"mailto:debian-publicity@lists.debian.org\">%s</a>."

#~ msgid "<void id=\"singular\" />It was translated by %s."
#~ msgstr "<void id=\"singular\" />Preveo %s."

#~ msgid "<void id=\"plural\" />It was translated by %s."
#~ msgstr "<void id=\"plural\" />Preveli %s."

#~ msgid "<void id=\"singularfemale\" />It was translated by %s."
#~ msgstr "<void id=\"singularfemale\" />Prevela %s."

#~ msgid "<void id=\"pluralfemale\" />It was translated by %s."
#~ msgstr "<void id=\"pluralfemale\" />Prevele %s."

#~ msgid "List of Speakers"
#~ msgstr "Popis govornika"

#~ msgid "Back to the <a href=\"./\">Debian speakers page</a>."
#~ msgstr "Natrag na stranicu <a href=\"./\">Debian govornici</a>."

#~ msgid ""
#~ "To receive this newsletter weekly in your mailbox, <a href=\"https://"
#~ "lists.debian.org/debian-news/\">subscribe to the debian-news mailing "
#~ "list</a>."
#~ msgstr ""
#~ "Kako bi dobili ove vijesti tjedno u svoj elektronski poštanski pretinac, "
#~ "<a href=\"https://lists.debian.org/debian-news/\">pretplatite se na "
#~ "debian-news mailing listu.</a>"

#~ msgid ""
#~ "<void id=\"singular\" />Debian Weekly News is edited by <a href=\"mailto:"
#~ "dwn@debian.org\">%s</a>."
#~ msgstr ""
#~ "<void id=\"singular\" />Debian Weekly News uređuje <a href=\"mailto:"
#~ "dwn@debian.org\">%s</a>."

#~ msgid ""
#~ "<void id=\"plural\" />Debian Weekly News is edited by <a href=\"mailto:"
#~ "dwn@debian.org\">%s</a>."
#~ msgstr ""
#~ "<void id=\"plural\" />Debian Weekly News uređuju <a href=\"mailto:"
#~ "dwn@debian.org\">%s</a>."

#~ msgid ""
#~ "<void id=\"singular\" />This issue of Debian Weekly News was edited by <a "
#~ "href=\"mailto:dwn@debian.org\">%s</a>."
#~ msgstr ""
#~ "<void id=\"singular\" />Ovo izdanje Debian Weekly News je uredio <a href="
#~ "\"mailto:dwn@debian.org\">%s</a>."

#~ msgid ""
#~ "<void id=\"plural\" />This issue of Debian Weekly News was edited by <a "
#~ "href=\"mailto:dwn@debian.org\">%s</a>."
#~ msgstr ""
#~ "<void id=\"plural\" />Ovo izdanje Debian Weekly News su uredili <a href="
#~ "\"mailto:dwn@debian.org\">%s</a>."

#~ msgid "&middot;"
#~ msgstr "&middot;"

#~ msgid "Download with Jigdo"
#~ msgstr "Download Jigdom"

#~ msgid "Download via HTTP/FTP"
#~ msgstr "Download HTTP-om/FTP-om"

#~ msgid "Buy CDs or DVDs"
#~ msgstr "Kupi CD-e ili DVD-e"

#~ msgid "Network Install"
#~ msgstr "Mrežna instalacija"

#~ msgid "<void id=\"dc_download\" />Download"
#~ msgstr "<void id=\"dc_download\" />Download"

#~ msgid "<void id=\"dc_misc\" />Misc"
#~ msgstr "<void id=\"dc_misc\" />Razno"

#~ msgid "<void id=\"dc_artwork\" />Artwork"
#~ msgstr "<void id=\"dc_artwork\" />Artwork"

#~ msgid "<void id=\"dc_mirroring\" />Mirroring"
#~ msgstr "<void id=\"dc_mirroring\" />Mirroranje"

#~ msgid "<void id=\"dc_rsyncmirrors\" />Rsync Mirrors"
#~ msgstr "<void id=\"dc_rsyncmirrors\" />Rsync mirrori"

#~ msgid "<void id=\"dc_torrent\" />Download with Torrent"
#~ msgstr "<void id=\"dc_torrent\" />Download Torrentom"

#~ msgid "<void id=\"dc_relinfo\" />Image Release Info"
#~ msgstr "<void id=\"dc_relinfo\" />Informacije o izdanju snimki"

#~ msgid "Debian CD team"
#~ msgstr "Debian CD grupa"

#~ msgid "debian_on_cd"
#~ msgstr "debian_na_cdu"

#~ msgid "<void id=\"faq-bottom\" />faq"
#~ msgstr "<void id=\"faq-bottom\" />faq"

#~ msgid "jigdo"
#~ msgstr "jigdo"

#~ msgid "http_ftp"
#~ msgstr "http_ftp"

#~ msgid "buy"
#~ msgstr "kupi"

#~ msgid "net_install"
#~ msgstr "mrežni_instal"

#~ msgid "<void id=\"misc-bottom\" />misc"
#~ msgstr "razno"

#~ msgid ""
#~ "English-language <a href=\"/MailingLists/disclaimer\">public mailing "
#~ "list</a> for CDs/DVDs:"
#~ msgstr ""
#~ "<a href=\"/MailingLists/disclaimer\">Javna mailing lista</a> na engleskom "
#~ "jeziku za CD-e/DVD-e:"

#~ msgid "Date"
#~ msgstr "Datum"

#~ msgid "Time Line"
#~ msgstr "Vremenski tok"

#~ msgid "Nominations"
#~ msgstr "Nominacije"

#~ msgid "Debate"
#~ msgstr "Rasprava"

#~ msgid "Platforms"
#~ msgstr "Platforme"

#~ msgid "Proposer"
#~ msgstr "Predlagač"

#~ msgid "Proposal A Proposer"
#~ msgstr "Predlagač prijedloga A"

#~ msgid "Proposal B Proposer"
#~ msgstr "Predlagač prijedloga B"

#~ msgid "Proposal C Proposer"
#~ msgstr "Predlagač prijedloga C"

#~ msgid "Proposal D Proposer"
#~ msgstr "Predlagač prijedloga D"

#~ msgid "Proposal E Proposer"
#~ msgstr "Predlagač prijedloga E"

#~ msgid "Proposal F Proposer"
#~ msgstr "Predlagač prijedloga F"

#~ msgid "Seconds"
#~ msgstr "Podržavaju"

#~ msgid "Proposal A Seconds"
#~ msgstr "Prijedlog A podržavaju"

#~ msgid "Proposal B Seconds"
#~ msgstr "Prijedlog B podržavaju"

#~ msgid "Proposal C Seconds"
#~ msgstr "Prijedlog C podržavaju"

#~ msgid "Proposal D Seconds"
#~ msgstr "Prijedlog D podržavaju"

#~ msgid "Proposal E Seconds"
#~ msgstr "Prijedlog E podržavaju"

#~ msgid "Proposal F Seconds"
#~ msgstr "Prijedlog F podržavaju"

#~ msgid "Opposition"
#~ msgstr "Protivljenje"

#~ msgid "Text"
#~ msgstr "Tekst"

#~ msgid "Proposal A"
#~ msgstr "Prijedlog A"

#~ msgid "Proposal B"
#~ msgstr "Prijedlog B"

#~ msgid "Proposal C"
#~ msgstr "Prijedlog C"

#~ msgid "Proposal D"
#~ msgstr "Prijedlog D"

#~ msgid "Proposal E"
#~ msgstr "Prijedlog E"

#~ msgid "Proposal F"
#~ msgstr "Prijedlog F"

#~ msgid "Choices"
#~ msgstr "Izbor"

#~ msgid "Amendment Proposer"
#~ msgstr "Predlagač amandmana"

#~ msgid "Amendment Seconds"
#~ msgstr "Amandman podržavaju"

#~ msgid "Amendment Text"
#~ msgstr "Tekst amandmana"

#~ msgid "Amendment Proposer A"
#~ msgstr "Amandman A predlaže"

#~ msgid "Amendment Seconds A"
#~ msgstr "Amandman A podržavaju"

#~ msgid "Amendment Text A"
#~ msgstr "Tekst amandmana A"

#~ msgid "Amendment Proposer B"
#~ msgstr "Amandman B predlaže"

#~ msgid "Amendment Seconds B"
#~ msgstr "Amandman B podržavaju"

#~ msgid "Amendment Text B"
#~ msgstr "Tekst amandmana B"

#~ msgid "Amendments"
#~ msgstr "Amandmani"

#~ msgid "Proceedings"
#~ msgstr "Postupak"

#~ msgid "Majority Requirement"
#~ msgstr "Zahtjevi za većinu"

#~ msgid "Data and Statistics"
#~ msgstr "Podaci i statistike"

#~ msgid "Quorum"
#~ msgstr "Kvorum"

#~ msgid "Minimum Discussion"
#~ msgstr "Minimalna rasprava"

#~ msgid "Ballot"
#~ msgstr "Glasački list"

#~ msgid "Forum"
#~ msgstr "Forum"

#~ msgid "Outcome"
#~ msgstr "Rezultat"

#~ msgid "Waiting&nbsp;for&nbsp;Sponsors"
#~ msgstr "Čeka&nbsp;na&nbsp;pokrovitelje"

#~ msgid "In&nbsp;Discussion"
#~ msgstr "U&nbsp;raspravi"

#~ msgid "Voting&nbsp;Open"
#~ msgstr "Glasovanje&nbsp;otvoreno"

#~ msgid "Decided"
#~ msgstr "Odlučeno"

#~ msgid "Withdrawn"
#~ msgstr "Povučeno"

#~ msgid "Other"
#~ msgstr "Ostalo"

#~ msgid "Home&nbsp;Vote&nbsp;Page"
#~ msgstr "Početna&nbsp;stranica&nbsp;glasovanja"

#~ msgid "How&nbsp;To"
#~ msgstr "Kako"

#~ msgid "Submit&nbsp;a&nbsp;Proposal"
#~ msgstr "Predati&nbsp;prijedlog"

#~ msgid "Amend&nbsp;a&nbsp;Proposal"
#~ msgstr "Ispraviti&nbsp;prijedlog"

#~ msgid "Follow&nbsp;a&nbsp;Proposal"
#~ msgstr "Slijediti&nbsp;prijedlog"

#~ msgid "Read&nbsp;a&nbsp;Result"
#~ msgstr "Pročitati&nbsp;rezultat"

#~ msgid "Vote"
#~ msgstr "Glasovati"

#~ msgid ""
#~ "See the <a href=\"./\">license information</a> page for an overview of "
#~ "the Debian License Summaries (DLS)."
#~ msgstr ""
#~ "Pogledajte stranicu <a href=\"./\">informacije o licencama</a> za pregled "
#~ "Debian License Summaries (DLS)."

#~ msgid "Not Redistributable"
#~ msgstr "Ne može se redistribuirati"

#~ msgid "Non-Free"
#~ msgstr "Neslobodan"

#~ msgid "Free"
#~ msgstr "Slobodan"

#~ msgid "not redistributable"
#~ msgstr "ne može se redistribuirati"

#~ msgid "non-free"
#~ msgstr "neslobodan"

#~ msgid "free"
#~ msgstr "slobodan"

#~ msgid "License text"
#~ msgstr "Tekst licence"

#~ msgid "License text (translated)"
#~ msgstr "Tekst licence (preveden)"

#~ msgid "This summary was prepared by <summary-author/>."
#~ msgstr "Ovaj sažetak je pripremio <summary-author/>."

#~ msgid ""
#~ "The original summary by <summary-author/> can be found in the <a href="
#~ "\"<summary-url/>\">list archives</a>."
#~ msgstr ""
#~ "Originalni sažetak kojeg je napisao <summary-author/> može se naći u <a "
#~ "href=\"<summary-url/>\">arhivama mailing lista</a>."

#~ msgid "Original Summary"
#~ msgstr "Originalni sažetak"

#~ msgid "Discussion"
#~ msgstr "Rasprava"

#~ msgid "Justification"
#~ msgstr "Opravdanje"

#~ msgid "Summary"
#~ msgstr "Sažetak"

#~ msgid "Version"
#~ msgstr "Inačica"

#~ msgid "License"
#~ msgstr "Licenca"

#~ msgid "Date published"
#~ msgstr "Datum objave"

#~ msgid "%s  &ndash; %s, Version %s: %s"
#~ msgstr "%s  &ndash; %s, inačica %s: %s"

#~ msgid "%s  &ndash; %s: %s"
#~ msgstr "%s  &ndash; %s: %s"

#~ msgid "Debian-Legal Archive"
#~ msgstr "Debian-Legal arhiva"

#~ msgid "DFSG FAQ"
#~ msgstr "DFSG FAQ"

#~ msgid "DFSG"
#~ msgstr "DFSG"

#~ msgid "DLS Index"
#~ msgstr "DLS indeks"

#~ msgid "License Information"
#~ msgstr "Informacije o licenci"

#~ msgid "Back to the <a href=\"./\">Debian consultants page</a>."
#~ msgstr "Natrag na stranicu <a href=\"./\">Debian konzultanti</a>."

#~ msgid "List of Consultants"
#~ msgstr "Popis konzultanata"

© 2014-2024 Faster IT GmbH | imprint | privacy policy