aboutsummaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/catalan/po/bugs.ca.po
blob: 4af7fd5cc8b803261ce7a4122bbd473efd1d01d9 (plain) (blame)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
# bugs webwml Catalan template.
# Copyright (C) 2002, 2003, 2004, 2005 Free Software Foundation, Inc.
# Jordi Mallach <jordi@debian.org>, 2002, 2003.
# Guillem Jover <guillem@debian.org>, 2004, 2005, 2007, 2009, 2011, 2017-2018.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: webwml\n"
"PO-Revision-Date: 2018-07-12 00:56+0200\n"
"Last-Translator: Guillem Jover <guillem@debian.org>\n"
"Language-Team: Catalan <debian-l10n-catalan@lists.debian.org>\n"
"Language: ca\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"

#: ../../english/Bugs/pkgreport-opts.inc:17
msgid "in package"
msgstr "en el paquet"

#: ../../english/Bugs/pkgreport-opts.inc:20
#: ../../english/Bugs/pkgreport-opts.inc:60
#: ../../english/Bugs/pkgreport-opts.inc:94
msgid "tagged"
msgstr "etiquetat"

#: ../../english/Bugs/pkgreport-opts.inc:23
#: ../../english/Bugs/pkgreport-opts.inc:63
#: ../../english/Bugs/pkgreport-opts.inc:97
msgid "with severity"
msgstr "amb gravetat"

#: ../../english/Bugs/pkgreport-opts.inc:26
msgid "in source package"
msgstr "en el paquet font"

#: ../../english/Bugs/pkgreport-opts.inc:29
msgid "in packages maintained by"
msgstr "en el paquet mantingut per"

#: ../../english/Bugs/pkgreport-opts.inc:32
msgid "submitted by"
msgstr "enviat per"

#: ../../english/Bugs/pkgreport-opts.inc:35
msgid "owned by"
msgstr "el propietari és"

#: ../../english/Bugs/pkgreport-opts.inc:38
msgid "with status"
msgstr "amb estat"

#: ../../english/Bugs/pkgreport-opts.inc:41
msgid "with mail from"
msgstr "amb correu de"

#: ../../english/Bugs/pkgreport-opts.inc:44
msgid "newest bugs"
msgstr "informes d'error més nous"

#: ../../english/Bugs/pkgreport-opts.inc:57
#: ../../english/Bugs/pkgreport-opts.inc:91
msgid "with subject containing"
msgstr "amb assumpte que conté"

#: ../../english/Bugs/pkgreport-opts.inc:66
#: ../../english/Bugs/pkgreport-opts.inc:100
msgid "with pending state"
msgstr "amb estat pendent"

#: ../../english/Bugs/pkgreport-opts.inc:69
#: ../../english/Bugs/pkgreport-opts.inc:103
msgid "with submitter containing"
msgstr "amb remitent que conté"

#: ../../english/Bugs/pkgreport-opts.inc:72
#: ../../english/Bugs/pkgreport-opts.inc:106
msgid "with forwarded containing"
msgstr "amb reenviat que conté"

#: ../../english/Bugs/pkgreport-opts.inc:75
#: ../../english/Bugs/pkgreport-opts.inc:109
msgid "with owner containing"
msgstr "amb propietari que conté"

#: ../../english/Bugs/pkgreport-opts.inc:78
#: ../../english/Bugs/pkgreport-opts.inc:112
msgid "with package"
msgstr "amb paquet"

#: ../../english/Bugs/pkgreport-opts.inc:122
msgid "normal"
msgstr "normal"

#: ../../english/Bugs/pkgreport-opts.inc:125
msgid "oldview"
msgstr "vista antiga"

#: ../../english/Bugs/pkgreport-opts.inc:128
msgid "raw"
msgstr "cru"

#: ../../english/Bugs/pkgreport-opts.inc:131
msgid "age"
msgstr "antiguitat"

#: ../../english/Bugs/pkgreport-opts.inc:137
msgid "Repeat Merged"
msgstr "Repeteix fusionats"

#: ../../english/Bugs/pkgreport-opts.inc:138
msgid "Reverse Bugs"
msgstr "Invertir informes d'error"

#: ../../english/Bugs/pkgreport-opts.inc:139
msgid "Reverse Pending"
msgstr "Invertir pendents"

#: ../../english/Bugs/pkgreport-opts.inc:140
msgid "Reverse Severity"
msgstr "Invertir gravetat"

#: ../../english/Bugs/pkgreport-opts.inc:141
msgid "No Bugs which affect packages"
msgstr "No hi ha cap informe d'error que afecti algun paquet"

#: ../../english/Bugs/pkgreport-opts.inc:143
msgid "None"
msgstr "Cap"

#: ../../english/Bugs/pkgreport-opts.inc:144
msgid "testing"
msgstr "testing (en proves)"

#: ../../english/Bugs/pkgreport-opts.inc:145
msgid "oldstable"
msgstr "oldstable (antiga estable)"

#: ../../english/Bugs/pkgreport-opts.inc:146
msgid "stable"
msgstr "stable (estable)"

#: ../../english/Bugs/pkgreport-opts.inc:147
msgid "experimental"
msgstr "experimental"

#: ../../english/Bugs/pkgreport-opts.inc:148
msgid "unstable"
msgstr "unstable (inestable)"

#: ../../english/Bugs/pkgreport-opts.inc:152
msgid "Unarchived"
msgstr "Desarxivats"

#: ../../english/Bugs/pkgreport-opts.inc:155
msgid "Archived"
msgstr "Arxivats"

#: ../../english/Bugs/pkgreport-opts.inc:158
msgid "Archived and Unarchived"
msgstr "Arxivats i desarxivats"

#~ msgid "woody"
#~ msgstr "woody"

#~ msgid "wontfix"
#~ msgstr "wontfix (no s'arreglarà)"

#~ msgid "wishlist"
#~ msgstr "desig"

#~ msgid "upstream"
#~ msgstr "upstream (responsable autor original)"

#~ msgid "unreproducible"
#~ msgstr "unreproducible (no reproduïble)"

#~ msgid "testing-proposed-updates"
#~ msgstr "testing-proposed-updates (actualitzacions proposades de testing)"

#~ msgid "sid"
#~ msgstr "sid"

#~ msgid "serious"
#~ msgstr "seriós"

#~ msgid "security"
#~ msgstr "security (seguretat)"

#~ msgid "sarge-ignore"
#~ msgstr "sarge-ignore"

#~ msgid "proposed-updates"
#~ msgstr "proposed-updates (actualitzacions proposades)"

#~ msgid "potato"
#~ msgstr "potato"

#~ msgid "pending"
#~ msgstr "pendent"

#~ msgid "patch"
#~ msgstr "patch (pedaç)"

#~ msgid "open"
#~ msgstr "obert"

#~ msgid "no ordering by status or severity"
#~ msgstr "no ordena pel seu estat de gravetat"

#~ msgid "moreinfo"
#~ msgstr "moreinfo (més informació)"

#~ msgid "minor"
#~ msgstr "menor"

#~ msgid "lfs"
#~ msgstr "lfs (sistema de fitxers gran)"

#~ msgid "lenny-ignore"
#~ msgstr "lenny-ignore"

#~ msgid "lenny"
#~ msgstr "lenny"

#~ msgid "l10n"
#~ msgstr "l10n (localització)"

#~ msgid "ipv6"
#~ msgstr "ipv6"

#~ msgid "important"
#~ msgstr "important"

#~ msgid "help"
#~ msgstr "help (ajuda)"

#~ msgid "grave"
#~ msgstr "greu"

#~ msgid "forwarded"
#~ msgstr "enviat"

#~ msgid "fixed-upstream"
#~ msgstr "fixed-upstream (arreglat per l'autor original)"

#~ msgid "fixed-in-experimental"
#~ msgstr "fixed-in-experimental (arreglat a experimental)"

#~ msgid "fixed"
#~ msgstr "fixat"

#~ msgid "etch-ignore"
#~ msgstr "etch-ignore"

#~ msgid "etch"
#~ msgstr "etch"

#~ msgid "done"
#~ msgstr "tancat"

#~ msgid "don't show table of contents in the header"
#~ msgstr "no ensenya taula de continguts a la capçalera"

#~ msgid "don't show statistics in the footer"
#~ msgstr "no ensenya estadístiques al peu de pàgina"

#~ msgid "display merged bugs only once"
#~ msgstr "mostra els errors fusionats només una vegada"

#~ msgid "d-i"
#~ msgstr "d-i (instal·lador)"

#~ msgid "critical"
#~ msgstr "crític"

#~ msgid "confirmed"
#~ msgstr "confirmed (confirmat)"

#~ msgid "bugs"
#~ msgstr "errors"

#~ msgid "active bugs"
#~ msgstr "errors actius"

#~ msgid "Package version:"
#~ msgstr "Versió del paquet:"

#~ msgid "Include tag:"
#~ msgstr "Inclou la etiqueta:"

#~ msgid "Include status:"
#~ msgstr "Inclou l'estat:"

#~ msgid "Include severity:"
#~ msgstr "Inclou la gravetat:"

#~ msgid "Flags:"
#~ msgstr "Opcions:"

#~ msgid "Exclude tag:"
#~ msgstr "Exclou la etiqueta:"

#~ msgid "Exclude status:"
#~ msgstr "Exclou l'estat:"

#~ msgid "Exclude severity:"
#~ msgstr "Exclou la gravetat:"

#~ msgid "Distribution:"
#~ msgstr "Distribució:"

© 2014-2024 Faster IT GmbH | imprint | privacy policy