aboutsummaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/bulgarian/po/newsevents.bg.po
blob: 9269d204439600ad06a35d3f7dbfbd295c61b350 (plain) (blame)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
515
516
517
518
519
520
521
522
523
524
525
526
527
528
529
530
531
532
533
534
535
536
537
538
539
540
541
542
543
544
545
546
547
#
# Damyan Ivanov <dmn@debian.org>, 2010-2020.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: newsevents\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: debian-www@lists.debian.org\n"
"POT-Creation-Date: 2010-12-16 22:41+0300\n"
"PO-Revision-Date: 2020-12-17 14:34+0200\n"
"Last-Translator: Damyan Ivanov <dmn@debian.org>\n"
"Language-Team: Bulgarian <dict@ludost.net>\n"
"Language: bg\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n"
"X-Generator: Gtranslator 3.38.0\n"

#: ../../english/News/news.rdf.in:16
msgid "Debian News"
msgstr "Новини за Дебиан"

#: ../../english/News/news.rdf.in:19
msgid "Debian Latest News"
msgstr "Последни новини за Дебиан"

#: ../../english/News/press/press.tags:11
msgid "p<get-var page />"
msgstr "p<get-var page />"

#: ../../english/News/weekly/dwn-to-rdf.pl:143
msgid "The newsletter for the Debian community"
msgstr "Вести за Дебиан"

#: ../../english/events/talks.defs:9
msgid "Title:"
msgstr "Заглавие:"

#: ../../english/events/talks.defs:12
msgid "Author:"
msgstr "Автор:"

#: ../../english/events/talks.defs:15
msgid "Language:"
msgstr "Език:"

#: ../../english/events/talks.defs:19
msgid "Date:"
msgstr "Дата:"

#: ../../english/events/talks.defs:23
msgid "Event:"
msgstr "Събитие:"

#: ../../english/events/talks.defs:26
msgid "Slides:"
msgstr "Кадри от презентацията:"

#: ../../english/events/talks.defs:29
msgid "source"
msgstr "изходен код"

#: ../../english/events/talks.defs:32
msgid "PDF"
msgstr "PDF"

#: ../../english/events/talks.defs:35
msgid "HTML"
msgstr "HTML"

#: ../../english/events/talks.defs:38
msgid "MagicPoint"
msgstr "Презентация — MagicPoint"

#: ../../english/events/talks.defs:41
msgid "Abstract"
msgstr "Резюме"

#: ../../english/template/debian/events_common.wml:8
msgid "Upcoming Attractions"
msgstr "Предстоящи събития"

#: ../../english/template/debian/events_common.wml:11
msgid "link may no longer be valid"
msgstr "връзката може вече да не е валидна"

#: ../../english/template/debian/events_common.wml:14
msgid "When"
msgstr "Кога"

#: ../../english/template/debian/events_common.wml:17
msgid "Where"
msgstr "Къде"

#: ../../english/template/debian/events_common.wml:20
msgid "More Info"
msgstr "Повече информация"

#: ../../english/template/debian/events_common.wml:23
msgid "Debian Involvement"
msgstr "Участие на Дебиан"

#: ../../english/template/debian/events_common.wml:26
msgid "Main Coordinator"
msgstr "Главен координатор"

#: ../../english/template/debian/events_common.wml:29
msgid "<th>Project</th><th>Coordinator</th>"
msgstr "<th>Проект</th><th>Координатор</th>"

#: ../../english/template/debian/events_common.wml:32
msgid "Related Links"
msgstr "Връзки"

#: ../../english/template/debian/events_common.wml:35
msgid "Latest News"
msgstr "Последни новини"

#: ../../english/template/debian/events_common.wml:38
msgid "Download calendar entry"
msgstr "Изтегляне на календарен запис"

#: ../../english/template/debian/news.wml:9
msgid ""
"Back to: other <a href=\"./\">Debian news</a> || <a href=\"m4_HOME/\">Debian "
"Project homepage</a>."
msgstr ""
"Обратно към: други <a href=\"./\">новини за Дебиан</a> || <a href=\"m4_HOME/"
"\">началната страница на проекта Дебиан</a>."

#. '<get-var url />' is replaced by the URL and must not be translated.
#. In English the final line would look like "<http://broken.com (dead.link)>"
#: ../../english/template/debian/news.wml:17
msgid "<get-var url /> (dead link)"
msgstr "<get-var url /> (несъществуваща връзка)"

#: ../../english/template/debian/projectnews/boilerplates.wml:35
msgid ""
"Welcome to this year's <get-var issue /> issue of DPN, the newsletter for "
"the Debian community. Topics covered in this issue include:"
msgstr ""
"Добре дошли в брой <get-var issue /> на Новини за проекта Дебиан, вестникът "
"на общността на Дебиан. Накратко в броя:"

#: ../../english/template/debian/projectnews/boilerplates.wml:43
msgid ""
"Welcome to this year's <get-var issue /> issue of DPN, the newsletter for "
"the Debian community."
msgstr ""
"Добре дошли в брой <get-var issue /> на Новини за проекта Дебиан, вестникът "
"на общността на Дебиан."

#: ../../english/template/debian/projectnews/boilerplates.wml:49
msgid "Other topics covered in this issue include:"
msgstr "Още:"

#: ../../english/template/debian/projectnews/boilerplates.wml:69
#: ../../english/template/debian/projectnews/boilerplates.wml:90
msgid ""
"According to the <a href=\"https://udd.debian.org/bugs.cgi\">Bugs Search "
"interface of the Ultimate Debian Database</a>, the upcoming release, Debian  "
"<q><get-var release /></q>, is currently affected by <get-var testing /> "
"Release-Critical bugs. Ignoring bugs which are easily solved or on the way "
"to being solved, roughly speaking, about <get-var tobefixed /> Release-"
"Critical bugs remain to be solved for the release to happen."
msgstr ""
"Според <a href=\"https://udd.debian.org/bugs.cgi\">Универсалната база данни "
"на Дебиан</a>, в предстоящото издание на Дебиан, <q><get-var release /></q> "
"има <get-var testing /> критични проблема. Ако се извадят лесните проблеми и "
"тези, чието решение предстои, остават за решаване <get-var tobefixed /> "
"проблема."

#: ../../english/template/debian/projectnews/boilerplates.wml:70
msgid ""
"There are also some <a href=\"https://wiki.debian.org/ProjectNews/RC-Stats"
"\">hints on how to interpret</a> these numbers."
msgstr ""
"Ето и някои <a href=\"https://wiki.debian.org/ProjectNews/RC-Stats\">съвети "
"за интерпретацията</a> на тези числа."

#: ../../english/template/debian/projectnews/boilerplates.wml:91
msgid ""
"There are also <a href=\"<get-var url />\">more detailed statistics</a> as "
"well as some <a href=\"https://wiki.debian.org/ProjectNews/RC-Stats\">hints "
"on how to interpret</a> these numbers."
msgstr ""
"Ето и <a href=\"<get-var url />\">по-подробни данни</a> и някои <a href="
"\"https://wiki.debian.org/ProjectNews/RC-Stats\">съвети за интерпретацията</"
"a> на тези числа."

#: ../../english/template/debian/projectnews/boilerplates.wml:115
msgid ""
"<a href=\"<get-var link />\">Currently</a> <a href=\"m4_DEVEL/wnpp/orphaned"
"\"><get-var orphaned /> packages are orphaned</a> and <a href=\"m4_DEVEL/"
"wnpp/rfa\"><get-var rfa /> packages are up for adoption</a>: please visit "
"the complete list of <a href=\"m4_DEVEL/wnpp/help_requested\">packages which "
"need your help</a>."
msgstr ""
"<a href=\"<get-var link />\">В момента</a> има <a href=\"m4_DEVEL/wnpp/"
"orphaned\"><get-var orphaned /> изоставени пакета</a>, а <a href=\"m4_DEVEL/"
"wnpp/rfa\"><get-var rfa /> други са на разположение за осиновяване</a>. "
"Вижте и пълния списък с <a href=\"m4_DEVEL/wnpp/help_requested\">пакети, "
"имащи нужда от помощ</a>."

#: ../../english/template/debian/projectnews/boilerplates.wml:127
msgid ""
"Please help us create this newsletter. We still need more volunteer writers "
"to watch the Debian community and report about what is going on. Please see "
"the <a href=\"https://wiki.debian.org/ProjectNews/HowToContribute"
"\">contributing page</a> to find out how to help. We're looking forward to "
"receiving your mail at <a href=\"mailto:debian-publicity@lists.debian.org"
"\">debian-publicity@lists.debian.org</a>."
msgstr ""
"Помогнете за списването на вестника. Имаме нужда от автори (доброволци), "
"които да наблюдават общността на Дебиан и да пишат новини. Разгледайте <a "
"href=\"https://wiki.debian.org/ProjectNews/HowToContribute\">страницата с "
"информация за жеаещите да помогнат</a>. Очакваме писмата ви на адрес <a href="
"\"mailto:debian-publicity@lists.debian.org\">debian-publicity@lists.debian."
"org</a>."

#: ../../english/template/debian/projectnews/boilerplates.wml:188
msgid ""
"Please note that these are a selection of the more important security "
"advisories of the last weeks. If you need to be kept up to date about "
"security advisories released by the Debian Security Team, please subscribe "
"to the <a href=\"<get-var url-dsa />\">security mailing list</a> (and the "
"separate <a href=\"<get-var url-bpo />\">backports list</a>, and <a href="
"\"<get-var url-stable-announce />\">stable updates list</a>) for "
"announcements."
msgstr ""
"Имайте предвид, че това е само извадка от по-важните бюлетини по сигурността "
"от последните седмици. Ако искате да сте информирани за всички бюлетини "
"издавани от екипа по сигурността в Дебиан, абонирайте се за пощенските "
"списъци за <a href=\"<get-var url-dsa />\">сигурността в Дебиан</a> (и "
"отделните пощенски списъци за <a href=\"<get-var url-bpo />\">обновявания в "
"стабилното издание</a> и <a href=\"<get-var url-stable-announce />"
"\">поправки в стабилното издание</a>)."

#: ../../english/template/debian/projectnews/boilerplates.wml:189
msgid ""
"Please note that these are a selection of the more important security "
"advisories of the last weeks. If you need to be kept up to date about "
"security advisories released by the Debian Security Team, please subscribe "
"to the <a href=\"<get-var url-dsa />\">security mailing list</a> (and the "
"separate <a href=\"<get-var url-bpo />\">backports list</a>, and <a href="
"\"<get-var url-stable-announce />\">stable updates list</a> or <a href="
"\"<get-var url-volatile-announce />\">volatile list</a>, for <q><get-var old-"
"stable /></q>, the oldstable distribution) for announcements."
msgstr ""
"Имайте предвид, че това е само извадка от по-важните бюлетини по сигурността "
"от последните седмици. Ако искате да сте информирани за всички бюлетини "
"издавани от екипа по сигурността в Дебиан, абонирайте се за пощенските "
"списъци за <a href=\"<get-var url-dsa />\">сигурността в Дебиан</a> (и "
"отделните пощенски списъци за <a href=\"<get-var url-bpo />\">обновявания в "
"стабилното издание</a> и <a href=\"<get-var url-stable-announce />"
"\">поправки в стабилното издание</a> или <a href=\"<get-var url-volatile-"
"announce />\">volatile</a> за <q><get-var old-stable /></q>, предишното "
"стабилно издание)."

#: ../../english/template/debian/projectnews/boilerplates.wml:198
msgid ""
"Debian's Stable Release Team released an update announcement for the "
"package: "
msgstr ""
"Екипът за поддържане на стабилното издание на Дебиан издаде бюлетин за "
"пакета: "

#: ../../english/template/debian/projectnews/boilerplates.wml:200
#: ../../english/template/debian/projectnews/boilerplates.wml:213
#: ../../english/template/debian/projectnews/boilerplates.wml:226
#: ../../english/template/debian/projectnews/boilerplates.wml:357
#: ../../english/template/debian/projectnews/boilerplates.wml:371
msgid ", "
msgstr ", "

#: ../../english/template/debian/projectnews/boilerplates.wml:201
#: ../../english/template/debian/projectnews/boilerplates.wml:214
#: ../../english/template/debian/projectnews/boilerplates.wml:227
#: ../../english/template/debian/projectnews/boilerplates.wml:358
#: ../../english/template/debian/projectnews/boilerplates.wml:372
msgid " and "
msgstr " и "

#: ../../english/template/debian/projectnews/boilerplates.wml:202
#: ../../english/template/debian/projectnews/boilerplates.wml:215
#: ../../english/template/debian/projectnews/boilerplates.wml:228
msgid ". "
msgstr ". "

#: ../../english/template/debian/projectnews/boilerplates.wml:202
#: ../../english/template/debian/projectnews/boilerplates.wml:215
#: ../../english/template/debian/projectnews/boilerplates.wml:228
msgid "Please read them carefully and take the proper measures."
msgstr "Прочетете ги внимателно и вземете необходимите мерки."

#: ../../english/template/debian/projectnews/boilerplates.wml:211
msgid "Debian's Backports Team released advisories for these packages: "
msgstr "Бюлетини от екипа за обновявания в стабилното издание:"

#: ../../english/template/debian/projectnews/boilerplates.wml:224
msgid ""
"Debian's Security Team recently released advisories for these packages "
"(among others): "
msgstr "Екипът по сигурността на Дебиан издаде бюлетини за следните пакети:"

#: ../../english/template/debian/projectnews/boilerplates.wml:253
msgid ""
"<get-var num-newpkg /> packages were added to the unstable Debian archive "
"recently."
msgstr ""
"<get-var num-newpkg /> нови пакета са добавени в архива за разработка на "
"Дебиан."

#: ../../english/template/debian/projectnews/boilerplates.wml:255
msgid " <a href=\"<get-var url-newpkg />\">Among many others</a> are:"
msgstr " <a href=\"<get-var url-newpkg />\">Част от тях</a> са:"

#: ../../english/template/debian/projectnews/boilerplates.wml:282
msgid "There are several upcoming Debian-related events:"
msgstr "Предстоят следните свързани с Дебиан събития:"

#: ../../english/template/debian/projectnews/boilerplates.wml:288
msgid ""
"You can find more information about Debian-related events and talks on the "
"<a href=\"<get-var events-section />\">events section</a> of the Debian web "
"site, or subscribe to one of our events mailing lists for different regions: "
"<a href=\"<get-var events-ml-eu />\">Europe</a>, <a href=\"<get-var events-"
"ml-nl />\">Netherlands</a>, <a href=\"<get-var events-ml-ha />\">Hispanic "
"America</a>, <a href=\"<get-var events-ml-na />\">North America</a>."
msgstr ""
"Повече информация за събития и лекции, свързани с Дебиан можете да откриете "
"в <a href=\"<get-var events-section />\">раздела за събития</a> на сайта на "
"Дебиан или като се абонирате за някой от пощенските списъци, посветени на "
"събития за различни региони: <a href=\"<get-var events-ml-eu />\">Европа</"
"a>, <a href=\"<get-var events-ml-nl />\">Холандия</a>, <a href=\"<get-var "
"events-ml-ha />\">Испаноезична Америка</a>, <a href=\"<get-var events-ml-na /"
">\">Северна Америка</a>."

#: ../../english/template/debian/projectnews/boilerplates.wml:313
msgid ""
"Do you want to organise a Debian booth or a Debian install party? Are you "
"aware of other upcoming Debian-related events? Have you delivered a Debian "
"talk that you want to link on our <a href=\"<get-var events-talks />\">talks "
"page</a>? Send an email to the <a href=\"<get-var events-team />\">Debian "
"Events Team</a>."
msgstr ""
"Ако искате да организирате събиране, посветено на Дебиан, искате да сте в "
"течение на предстоящите събития или искате да добавите връзка към изнесена "
"от вас лекция на <a href=\"<get-var events-talks />\">страницата ни за "
"лекции</a>, пишете на <a href=\"<get-var events-team />\">Екипа за "
"организиране на събития</a>."

#: ../../english/template/debian/projectnews/boilerplates.wml:335
msgid ""
"<get-var dd-num /> applicants have been <a href=\"<get-var dd-url />"
"\">accepted</a> as Debian Developers"
msgstr ""
"<get-var dd-num /> кандидати са <a href=\"<get-var dd-url />\">приети</a> за "
"членове на Дебиан"

#: ../../english/template/debian/projectnews/boilerplates.wml:342
msgid ""
"<get-var dm-num /> applicants have been <a href=\"<get-var dm-url />"
"\">accepted</a> as Debian Maintainers"
msgstr ""
"<get-var dm-num /> кандидати са <a href=\"<get-var dm-url />\">одобрени</a> "
"за отговорници"

#: ../../english/template/debian/projectnews/boilerplates.wml:349
msgid ""
"<get-var uploader-num /> people have <a href=\"<get-var uploader-url />"
"\">started to maintain packages</a>"
msgstr ""
"<get-var uploader-num /> души <a href=\"<get-var uploader-url />\"> вече "
"могат да поддържат пакети</a>"

#: ../../english/template/debian/projectnews/boilerplates.wml:394
msgid ""
"<get-var eval-newcontributors-text-list /> since the previous issue of the "
"Debian Project News. Please welcome <get-var eval-newcontributors-name-list /"
"> into our project!"
msgstr ""
"<get-var eval-newcontributors-text-list /> от предишното издание на Новини "
"за Дебиан. Приветствайте <get-var eval-newcontributors-name-list /> с „Добре "
"дошли в проекта“!"

#: ../../english/template/debian/projectnews/boilerplates.wml:407
msgid ""
"The <get-var issue-devel-news /> issue of the <a href=\"<get-var url-devel-"
"news />\">miscellaneous news for developers</a> has been released and covers "
"the following topics:"
msgstr ""
"Излезе брой <get-var issue-devel-news /> на <a href=\"<get-var url-devel-"
"news />\">новините за разработчици</a> и засяга следните теми:"

#: ../../english/template/debian/projectnews/footer.wml:6
msgid ""
"To receive this newsletter in your mailbox, <a href=\"https://lists.debian."
"org/debian-news/\">subscribe to the debian-news mailing list</a>."
msgstr ""
"За да получавате редовно този бюлетин, <a href=\"https://lists.debian.org/"
"debian-news/\">запишете се в пощенския списък debian-news</a>."

#: ../../english/template/debian/projectnews/footer.wml:10
#: ../../english/template/debian/weeklynews/footer.wml:10
msgid "<a href=\"../../\">Back issues</a> of this newsletter are available."
msgstr "<a href=\"../../\">Стари броеве</a> от бюлетина."

#. One editor name only
#: ../../english/template/debian/projectnews/footer.wml:15
msgid ""
"<void id=\"singular\" />Debian Project News is edited by <a href=\"mailto:"
"debian-publicity@lists.debian.org\">%s</a>."
msgstr ""
"<void id=\"singular\" />Новините за проекта Дебиан се редактират от <a href="
"\"mailto:debian-publicity@lists.debian.org\">%s</a>."

#. Two or more editors
#: ../../english/template/debian/projectnews/footer.wml:20
msgid ""
"<void id=\"plural\" />Debian Project News is edited by <a href=\"mailto:"
"debian-publicity@lists.debian.org\">%s</a>."
msgstr ""
"<void id=\"plural\" />Новините за проекта Дебиан се редактират от <a href="
"\"mailto:debian-publicity@lists.debian.org\">%s</a>."

#. One editor name only
#: ../../english/template/debian/projectnews/footer.wml:25
msgid ""
"<void id=\"singular\" />This issue of Debian Project News was edited by <a "
"href=\"mailto:debian-publicity@lists.debian.org\">%s</a>."
msgstr ""
"<void id=\"singular\" />Този брой на новините за проекта Дебиан бе "
"редактиран от <a href=\"mailto:debian-publicity@lists.debian.org\">%s</a>."

#. Two or more editors
#: ../../english/template/debian/projectnews/footer.wml:30
msgid ""
"<void id=\"plural\" />This issue of Debian Project News was edited by <a "
"href=\"mailto:debian-publicity@lists.debian.org\">%s</a>."
msgstr ""
"<void id=\"plural\" />Този брой на новините за проекта Дебиан бе редактиран "
"от <a href=\"mailto:debian-publicity@lists.debian.org\">%s</a>."

#. One translator only
#. One translator only
#: ../../english/template/debian/projectnews/footer.wml:35
#: ../../english/template/debian/weeklynews/footer.wml:35
msgid "<void id=\"singular\" />It was translated by %s."
msgstr "<void id=\"singular\" />Превод: %s."

#. Two ore more translators
#. Two ore more translators
#: ../../english/template/debian/projectnews/footer.wml:40
#: ../../english/template/debian/weeklynews/footer.wml:40
msgid "<void id=\"plural\" />It was translated by %s."
msgstr "<void id=\"plural\" />Превод: %s."

#. One female translator only
#. One female translator only
#: ../../english/template/debian/projectnews/footer.wml:45
#: ../../english/template/debian/weeklynews/footer.wml:45
msgid "<void id=\"singularfemale\" />It was translated by %s."
msgstr "<void id=\"singularfemale\" />Превод: %s."

#. Two ore more female translators
#. Two ore more female translators
#: ../../english/template/debian/projectnews/footer.wml:50
#: ../../english/template/debian/weeklynews/footer.wml:50
msgid "<void id=\"pluralfemale\" />It was translated by %s."
msgstr "<void id=\"pluralfemale\" />Превод: %s."

#: ../../english/template/debian/weeklynews/footer.wml:6
msgid ""
"To receive this newsletter weekly in your mailbox, <a href=\"https://lists."
"debian.org/debian-news/\">subscribe to the debian-news mailing list</a>."
msgstr ""
"За да получавате този бюлетин всяка седмица, <a href=\"https://lists.debian."
"org/debian-news/\">запишете се в пощенския списък debian-news</a>."

#. One editor name only
#: ../../english/template/debian/weeklynews/footer.wml:15
msgid ""
"<void id=\"singular\" />Debian Weekly News is edited by <a href=\"mailto:"
"dwn@debian.org\">%s</a>."
msgstr ""
"<void id=\"singular\" />Седмични новини за Дебиан се редактира от <a href="
"\"mailto:dwn@debian.org\">%s</a>."

#. Two or more editors
#: ../../english/template/debian/weeklynews/footer.wml:20
msgid ""
"<void id=\"plural\" />Debian Weekly News is edited by <a href=\"mailto:"
"dwn@debian.org\">%s</a>."
msgstr ""
"<void id=\"plural\" />Седмични новини за Дебиан се радактира от <a href="
"\"mailto:dwn@debian.org\">%s</a>."

#. One editor name only
#: ../../english/template/debian/weeklynews/footer.wml:25
msgid ""
"<void id=\"singular\" />This issue of Debian Weekly News was edited by <a "
"href=\"mailto:dwn@debian.org\">%s</a>."
msgstr ""
"<void id=\"singular\" />Този брой на Седмични новини за Дебиан е редактиран "
"от <a href=\"mailto:dwn@debian.org\">%s</a>."

#. Two or more editors
#: ../../english/template/debian/weeklynews/footer.wml:30
msgid ""
"<void id=\"plural\" />This issue of Debian Weekly News was edited by <a href="
"\"mailto:dwn@debian.org\">%s</a>."
msgstr ""
"<void id=\"plural\" />Този брой на Седмични новини за Дебиан е радактиран от "
"<a href=\"mailto:dwn@debian.org\">%s</a>."

#~ msgid "Name:"
#~ msgstr "Име:"

#~ msgid "Email:"
#~ msgstr "Email:"

#~ msgid "Previous Talks:"
#~ msgstr "Предишни лекции:"

#~ msgid "Languages:"
#~ msgstr "Езици:"

#~ msgid "Location:"
#~ msgstr "Местоположение:"

#~ msgid "Topics:"
#~ msgstr "Теми:"

#~ msgid "List of Speakers"
#~ msgstr "Списък на лекторите"

#~ msgid "Back to the <a href=\"./\">Debian speakers page</a>."
#~ msgstr "Обратно към <a href=\"./\">страницата за лекторите на Дебиан</a>."

#~ msgid ""
#~ "To receive this newsletter bi-weekly in your mailbox, <a href=\"https://"
#~ "lists.debian.org/debian-news/\">subscribe to the debian-news mailing "
#~ "list</a>."
#~ msgstr ""
#~ "За да получавате този двуседмичен бюлетин, <a href=\"https://lists.debian."
#~ "org/debian-news/\">абонирайте се за пощенския списък debian-news</a>."

© 2014-2024 Faster IT GmbH | imprint | privacy policy