aboutsummaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/arabic/po/templates.ar.po
blob: 001f5b286f0964587b0c2e3d30f4aa879da280b5 (plain) (blame)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
515
516
517
518
519
520
521
522
523
524
525
526
527
528
529
530
531
532
533
534
535
536
537
538
539
540
541
542
543
544
545
546
547
548
# translation of templates.ar.po to Arabic
# Isam Bayazidi <isam@bayazidi.net>, 2004, 2005.
# Ossama M. Khayat <okhayat@yahoo.com>, 2005.
# Med Amine <medeb@protonmail.com>, 2012-20.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: \n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: \n"
"PO-Revision-Date: 2020-12-25 07:15+0000\n"
"Last-Translator: Med Amine <medeb@protonmail.com>\n"
"Language-Team: Arabic <debian-l10n-arabic@lists.debian.org>\n"
"Language: ar\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=6; plural=n==0 ? 0 : n==1 ? 1 : n==2 ? 2 : n%100>=3 && "
"n%100<=10 ? 3 : n%100>=11 ? 4 : 5;\n"
"X-Generator: Poedit 2.4.2\n"

#: ../../english/search.xml.in:7
msgid "Debian website"
msgstr "موقع دبيان"

#: ../../english/search.xml.in:9
msgid "Search the Debian website."
msgstr "البحث في موقع دبيان."

#: ../../english/template/debian/basic.wml:19
#: ../../english/template/debian/navbar.wml:11
msgid "Debian"
msgstr "دبيان"

#: ../../english/template/debian/basic.wml:48
msgid "Debian website search"
msgstr "البحث في موقع دبيان"

#: ../../english/template/debian/common_translation.wml:4
msgid "Yes"
msgstr "نعم"

#: ../../english/template/debian/common_translation.wml:7
msgid "No"
msgstr "لا"

#: ../../english/template/debian/common_translation.wml:10
msgid "Debian Project"
msgstr "مشروع دبيان"

#: ../../english/template/debian/common_translation.wml:13
msgid ""
"Debian is an operating system and a distribution of Free Software. It is "
"maintained and updated through the work of many users who volunteer their "
"time and effort."
msgstr ""
"دبيان هو نظام تشغيل وتوزيعة تعتمد على البرمجيات الحرة. يقوم بإدارته وتحديثه "
"العديد من المستخدمين المتطوعين بوقتهم وجهدهم."

#: ../../english/template/debian/common_translation.wml:16
msgid "debian, GNU, linux, unix, open source, free, DFSG"
msgstr "دبيان، غنو، لينكس، يونكس، مصدر مفتوح، حُر، DFSG"

#: ../../english/template/debian/common_translation.wml:19
msgid "Back to the <a href=\"m4_HOME/\">Debian Project homepage</a>."
msgstr "العودة إلى <a href=\"m4_HOME/\">الصفحة الرئيسية لمشروع دبيان</a>."

#: ../../english/template/debian/common_translation.wml:22
#: ../../english/template/debian/links.tags.wml:149
msgid "Home"
msgstr "الرئيسية"

#: ../../english/template/debian/common_translation.wml:25
msgid "Skip Quicknav"
msgstr "تخطي القائمة"

#: ../../english/template/debian/common_translation.wml:28
msgid "About"
msgstr "عن"

#: ../../english/template/debian/common_translation.wml:31
msgid "About Debian"
msgstr "عن دبيان"

#: ../../english/template/debian/common_translation.wml:34
msgid "Contact Us"
msgstr "راسلنا"

#: ../../english/template/debian/common_translation.wml:37
msgid "Legal Info"
msgstr "معلومات قانونية"

#: ../../english/template/debian/common_translation.wml:40
msgid "Data Privacy"
msgstr "سياسة الخصوصية"

#: ../../english/template/debian/common_translation.wml:43
msgid "Donations"
msgstr "تبرعات"

#: ../../english/template/debian/common_translation.wml:46
msgid "Events"
msgstr "أحداث"

#: ../../english/template/debian/common_translation.wml:49
msgid "News"
msgstr "الأخبار"

#: ../../english/template/debian/common_translation.wml:52
msgid "Distribution"
msgstr "توزيعة"

#: ../../english/template/debian/common_translation.wml:55
msgid "Support"
msgstr "الدعم"

#: ../../english/template/debian/common_translation.wml:58
msgid "Pure Blends"
msgstr "الأخلاط المخصّصة"

#: ../../english/template/debian/common_translation.wml:61
#: ../../english/template/debian/links.tags.wml:46
msgid "Developers' Corner"
msgstr "رُكن المطورين"

#: ../../english/template/debian/common_translation.wml:64
msgid "Documentation"
msgstr "التوثيق"

#: ../../english/template/debian/common_translation.wml:67
msgid "Security Information"
msgstr "معلومات أمنية"

#: ../../english/template/debian/common_translation.wml:70
msgid "Search"
msgstr "بحث"

#: ../../english/template/debian/common_translation.wml:73
msgid "none"
msgstr "لا شيء"

#: ../../english/template/debian/common_translation.wml:76
msgid "Go"
msgstr "انطلق"

#: ../../english/template/debian/common_translation.wml:79
msgid "worldwide"
msgstr "العالم"

#: ../../english/template/debian/common_translation.wml:82
msgid "Site map"
msgstr "خريطة الموقع"

#: ../../english/template/debian/common_translation.wml:85
msgid "Miscellaneous"
msgstr "مُتفرقات"

#: ../../english/template/debian/common_translation.wml:88
#: ../../english/template/debian/links.tags.wml:104
msgid "Getting Debian"
msgstr "الحصول على دبيان"

#: ../../english/template/debian/common_translation.wml:91
msgid "The Debian Blog"
msgstr "مدونة دبيان"

#: ../../english/template/debian/common_translation.wml:94
msgid "Last Updated"
msgstr "آخر تعديل"

#: ../../english/template/debian/ddp.wml:6
msgid ""
"Please send all comments, criticisms and suggestions about these web pages to "
"our <a href=\"mailto:debian-doc@lists.debian.org\">mailing list</a>."
msgstr ""
"يرجى إرسال التعليقات، والانتقادات والاقتراحات حول صفحات الوِب هذه إلى <a href="
"\"mailto:debian-doc@lists.debian.org\">قائمتنا البريدية</a>."

#: ../../english/template/debian/fixes_link.wml:11
msgid "not needed"
msgstr "غير مطلوب"

#: ../../english/template/debian/fixes_link.wml:14
msgid "not available"
msgstr "غير متوفر"

#: ../../english/template/debian/fixes_link.wml:17
msgid "N/A"
msgstr "غ‌م"

#: ../../english/template/debian/fixes_link.wml:20
msgid "in release 1.1"
msgstr "في الإصدار 1.1"

#: ../../english/template/debian/fixes_link.wml:23
msgid "in release 1.3"
msgstr "في الإصدار 1.3"

#: ../../english/template/debian/fixes_link.wml:26
msgid "in release 2.0"
msgstr "في الإصدار 2.0"

#: ../../english/template/debian/fixes_link.wml:29
msgid "in release 2.1"
msgstr "في الإصدار 2.1"

#: ../../english/template/debian/fixes_link.wml:32
msgid "in release 2.2"
msgstr "في الإصدار 2.2"

#. TRANSLATORS: Please make clear in the translation of the following
#. item that mail sent to the debian-www list *must* be in English. Also,
#. you can add some information of your own translation mailing list
#. (i.e. debian-l10n-XXXXXX@lists.debian.org) for reporting things in
#. your language.
#: ../../english/template/debian/footer.wml:91
msgid ""
"To report a problem with the web site, please e-mail our publicly archived "
"mailing list <a href=\"mailto:debian-www@lists.debian.org\">debian-www@lists."
"debian.org</a> in English.  For other contact information, see the Debian <a "
"href=\"m4_HOME/contact\">contact page</a>. Web site source code is <a href="
"\"https://salsa.debian.org/webmaster-team/webwml\">available</a>."
msgstr ""
"للتبليغ عن مشكل في الموقع، راسل <a href=\"mailto:debian-www@lists.debian.org"
"\">debian-www@lists.debian.org</a>.  للحصول على معلومات الاتصال الأخرى، راجع "
"<a href=\"m4_HOME/contact\">صفحة المراسلة</a>. الكود المصدري للموقع <a href="
"\"https://salsa.debian.org/webmaster-team/webwml\">متوفر</a>."

#: ../../english/template/debian/footer.wml:94
msgid "Last Modified"
msgstr "آخر تعديل"

#: ../../english/template/debian/footer.wml:97
msgid "Last Built"
msgstr ""

#: ../../english/template/debian/footer.wml:100
msgid "Copyright"
msgstr "حقوق النشر"

#: ../../english/template/debian/footer.wml:103
msgid "<a href=\"https://www.spi-inc.org/\">SPI</a> and others;"
msgstr "<a href=\"https://www.spi-inc.org/\">SPI</a> و آخرون ؛"

#: ../../english/template/debian/footer.wml:106
msgid "See <a href=\"m4_HOME/license\" rel=\"copyright\">license terms</a>"
msgstr "راجع <a href=\"m4_HOME/license\" rel=\"copyright\">بنود الترخيص</a>"

#: ../../english/template/debian/footer.wml:109
msgid ""
"Debian is a registered <a href=\"m4_HOME/trademark\">trademark</a> of "
"Software in the Public Interest, Inc."
msgstr ""
"دبيان <a href=\"m4_HOME/trademark\">علامة تجارية</a> لـ Software in the "
"Public Interest, Inc."

#: ../../english/template/debian/languages.wml:196
#: ../../english/template/debian/languages.wml:232
msgid "This page is also available in the following languages:"
msgstr "هذه الصفحة متوفرة أيضا باللغات التالية :"

#: ../../english/template/debian/languages.wml:265
msgid "How to set <a href=m4_HOME/intro/cn>the default document language</a>"
msgstr "كيفية تعيين <a href=m4_HOME/intro/cn>لغة المستند المبدئية</a>"

#: ../../english/template/debian/languages.wml:323
msgid "Browser default"
msgstr ""

#: ../../english/template/debian/languages.wml:323
msgid "Unset the language override cookie"
msgstr ""

#: ../../english/template/debian/links.tags.wml:4
msgid "Debian International"
msgstr "دبيان الدولية"

#: ../../english/template/debian/links.tags.wml:7
msgid "Partners"
msgstr "الشركاء"

#: ../../english/template/debian/links.tags.wml:10
msgid "Debian Weekly News"
msgstr "أخبار دبيان الأسبوعية"

#: ../../english/template/debian/links.tags.wml:13
msgid "Weekly News"
msgstr "الأخبار الأسبوعية"

#: ../../english/template/debian/links.tags.wml:16
msgid "Debian Project News"
msgstr "أخبار مشروع دبيان"

#: ../../english/template/debian/links.tags.wml:19
msgid "Project News"
msgstr "أخبار المشروع"

#: ../../english/template/debian/links.tags.wml:22
msgid "Release Info"
msgstr "معلومات عن الإصدار"

#: ../../english/template/debian/links.tags.wml:25
msgid "Debian Packages"
msgstr "حزم دبيان"

#: ../../english/template/debian/links.tags.wml:28
msgid "Download"
msgstr "تنزيل"

#: ../../english/template/debian/links.tags.wml:31
msgid "Debian&nbsp;on&nbsp;CD"
msgstr "دبيان&nbsp;على&nbsp;القرص المدمج CD"

#: ../../english/template/debian/links.tags.wml:34
msgid "Debian Books"
msgstr "كُتب دبيان"

#: ../../english/template/debian/links.tags.wml:37
msgid "Debian Wiki"
msgstr "ويكي دبيان"

#: ../../english/template/debian/links.tags.wml:40
msgid "Mailing List Archives"
msgstr "أرشيف القوائم البريدية"

#: ../../english/template/debian/links.tags.wml:43
msgid "Mailing Lists"
msgstr "القوائم البريدية"

#: ../../english/template/debian/links.tags.wml:49
msgid "Social Contract"
msgstr "العقد الاجتماعي"

#: ../../english/template/debian/links.tags.wml:52
msgid "Code of Conduct"
msgstr "قواعد السلوك"

#: ../../english/template/debian/links.tags.wml:55
msgid "Debian 5.0 - The universal operating system"
msgstr "دبيان 5.0 - نظام التشغيل الشامل"

#: ../../english/template/debian/links.tags.wml:58
msgid "Site map for Debian web pages"
msgstr "خريطة صفحات موقع دبيان"

#: ../../english/template/debian/links.tags.wml:61
msgid "Developer Database"
msgstr "قاعدة بيانات المطورين"

#: ../../english/template/debian/links.tags.wml:64
msgid "Debian FAQ"
msgstr "أسئلة دبيان الشائعة"

#: ../../english/template/debian/links.tags.wml:67
msgid "Debian Policy Manual"
msgstr "كُتيّب سياسة دبيان"

#: ../../english/template/debian/links.tags.wml:70
msgid "Developers' Reference"
msgstr "مرجع المطورين"

#: ../../english/template/debian/links.tags.wml:73
msgid "New Maintainers' Guide"
msgstr "دليل المشرفين الجدد"

#: ../../english/template/debian/links.tags.wml:76
msgid "Release Critical Bugs"
msgstr "العلاّت الحرجة"

#: ../../english/template/debian/links.tags.wml:79
msgid "Lintian Reports"
msgstr "تقارير Lintian"

#: ../../english/template/debian/links.tags.wml:83
msgid "Archives for users' mailing lists"
msgstr "أرشيف القوائم البريدية للمستخدمين"

#: ../../english/template/debian/links.tags.wml:86
msgid "Archives for developers' mailing lists"
msgstr "أرشيف القوائم البريدية للمطورين"

#: ../../english/template/debian/links.tags.wml:89
msgid "Archives for i18n/l10n mailing lists"
msgstr "أرشيف القوائم البريدية الخاصة بالترجمة والتوطين i18n/l10n"

#: ../../english/template/debian/links.tags.wml:92
msgid "Archives for ports' mailing lists"
msgstr "أرشيف القوائم البريدية للنُّقول"

#: ../../english/template/debian/links.tags.wml:95
msgid "Archives for mailing lists of the Bug tracking system"
msgstr "أرشيف القوائم البريدية لنظام تتبّع العلاّت"

#: ../../english/template/debian/links.tags.wml:98
msgid "Archives for miscellaneous mailing lists"
msgstr "أرشيف القوائم البريدية المتفرقة"

#: ../../english/template/debian/links.tags.wml:101
msgid "Free Software"
msgstr "البرمجيات الحرة"

#: ../../english/template/debian/links.tags.wml:107
msgid "Development"
msgstr "تطوير"

#: ../../english/template/debian/links.tags.wml:110
msgid "Help Debian"
msgstr "مساعدة دبيان"

#: ../../english/template/debian/links.tags.wml:113
msgid "Bug reports"
msgstr "تقارير العلاّت"

#: ../../english/template/debian/links.tags.wml:116
msgid "Ports/Architectures"
msgstr "النُّقول/البُنى"

#: ../../english/template/debian/links.tags.wml:119
msgid "Installation manual"
msgstr "كُتيّب التثبيت"

#: ../../english/template/debian/links.tags.wml:122
msgid "CD vendors"
msgstr "باعة الأقراص المضغوطة"

#: ../../english/template/debian/links.tags.wml:125
msgid "CD/USB ISO images"
msgstr "صور CD/USB ISO"

#: ../../english/template/debian/links.tags.wml:128
msgid "Network install"
msgstr "التثبيت الشبكي"

#: ../../english/template/debian/links.tags.wml:131
msgid "Pre-installed"
msgstr "سابق التثبيت"

#: ../../english/template/debian/links.tags.wml:134
msgid "Debian-Edu project"
msgstr "مشروع Debian-Edu"

#: ../../english/template/debian/links.tags.wml:137
msgid "Alioth &ndash; Debian GForge"
msgstr "Alioth &ndash; Debian GForge"

#: ../../english/template/debian/links.tags.wml:140
msgid "Quality Assurance"
msgstr "ضمان الجودة"

#: ../../english/template/debian/links.tags.wml:143
msgid "Package Tracking System"
msgstr "نظام تتبّع الحزم"

#: ../../english/template/debian/links.tags.wml:146
msgid "Debian Developer's Packages Overview"
msgstr "عرض عام لحزم أحد مطوري دبيان"

#: ../../english/template/debian/navbar.wml:10
msgid "Debian Home"
msgstr "صفحة دبيان الرئيسية"

#: ../../english/template/debian/recent_list.wml:7
msgid "No items for this year."
msgstr "لا عناصر هذا العام."

#: ../../english/template/debian/recent_list.wml:11
msgid "proposed"
msgstr "مقترح"

#: ../../english/template/debian/recent_list.wml:15
msgid "in discussion"
msgstr "في نقاش"

#: ../../english/template/debian/recent_list.wml:19
msgid "voting open"
msgstr "التصويت مفتوح"

#: ../../english/template/debian/recent_list.wml:23
msgid "finished"
msgstr "انتهى"

#: ../../english/template/debian/recent_list.wml:26
msgid "withdrawn"
msgstr "مسحوب"

#: ../../english/template/debian/recent_list.wml:30
msgid "Future events"
msgstr "أحداث مرتقبة"

#: ../../english/template/debian/recent_list.wml:33
msgid "Past events"
msgstr "أحداث ماضية"

#: ../../english/template/debian/recent_list.wml:37
msgid "(new revision)"
msgstr "(مراجعة جديدة)"

#: ../../english/template/debian/recent_list.wml:329
msgid "Report"
msgstr "تقرير"

#: ../../english/template/debian/redirect.wml:6
msgid "Page redirected to <newpage/>"
msgstr ""

#: ../../english/template/debian/redirect.wml:12
msgid ""
"This page has been renamed to <url <newpage/>>, please update your links."
msgstr ""

#. given a manual name and an architecture, join them
#. if you need to reorder the two, use "%2$s ... %1$s", cf. printf(3)
#: ../../english/template/debian/release.wml:7
msgid "<void id=\"doc_for_arch\" />%s for %s"
msgstr "<void id=\"doc_for_arch\" />%s لـ %s"

#: ../../english/template/debian/translation-check.wml:37
msgid ""
"<em>Note:</em> The <a href=\"$link\">original document</a> is newer than this "
"translation."
msgstr ""
"<em>ملاحظة:</em> <a href=\"$link\">المستند الأصلي</a> احدث من هذه الترجمة."

#: ../../english/template/debian/translation-check.wml:43
msgid ""
"Warning! This translation is too out of date, please see the <a href=\"$link"
"\">original</a>."
msgstr ""
"تنبيه ! هذه الترجمة قديمة، يرجى مراجعة <a href=\"$link\"> النسخة الأصلية</a>."

#: ../../english/template/debian/translation-check.wml:49
msgid ""
"<em>Note:</em> The original document of this translation no longer exists."
msgstr "<em>ملاحظة :</em> المستند الأصلي لهذه الترجمة لم يعد موجودا."

#: ../../english/template/debian/translation-check.wml:56
msgid "Wrong translation version!"
msgstr "إصدار الترجمة خاطئ!"

#: ../../english/template/debian/url.wml:4
msgid "URL"
msgstr "مسار"

#: ../../english/template/debian/users.wml:12
msgid "Back to the <a href=\"../\">Who's using Debian? page</a>."
msgstr "العودة إلى <a href=\"./\">صفحة من يستخدم دبيان ؟</a>."

#~ msgid "Visit the site sponsor"
#~ msgstr "زيارة راعي الموقع"

© 2014-2024 Faster IT GmbH | imprint | privacy policy