# Traducción del sitio web de Debian # Copyright (C) 2004 SPI Inc. # Javier Fernández-Sanguino , 2004 # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Templates webwml\n" "POT-Creation-Date: \n" "PO-Revision-Date: 2017-08-09 12:57+0200\n" "Last-Translator: Laura Arjona Reina \n" "Language-Team: Debian Spanish \n" "Language: es\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: Poedit 1.8.11\n" #: ../../english/template/debian/legal.wml:15 msgid "License Information" msgstr "Información sobre licencias" #: ../../english/template/debian/legal.wml:19 msgid "DLS Index" msgstr "Índice RLD" #: ../../english/template/debian/legal.wml:23 msgid "DFSG" msgstr "DSLD" #: ../../english/template/debian/legal.wml:27 msgid "DFSG FAQ" msgstr "Preguntas frecuentes DSLD" #: ../../english/template/debian/legal.wml:31 msgid "Debian-Legal Archive" msgstr "Archivo de Debian-legal" #. title string without version, on the form "dls-xxx - license name: status" #: ../../english/template/debian/legal.wml:49 msgid "%s – %s: %s" msgstr "%s – %s: %s" #. title string with version, on the form "dls-xxx - license name, version: status" #: ../../english/template/debian/legal.wml:52 msgid "%s – %s, Version %s: %s" msgstr "%s – %s, Versión %s: %s" #: ../../english/template/debian/legal.wml:59 msgid "Date published" msgstr "Fecha de publicación" #: ../../english/template/debian/legal.wml:61 msgid "License" msgstr "Licencia" #: ../../english/template/debian/legal.wml:64 msgid "Version" msgstr "Versión" #: ../../english/template/debian/legal.wml:66 msgid "Summary" msgstr "Resumen" #: ../../english/template/debian/legal.wml:70 msgid "Justification" msgstr "Justificación" #: ../../english/template/debian/legal.wml:72 msgid "Discussion" msgstr "Discusión" #: ../../english/template/debian/legal.wml:74 msgid "Original Summary" msgstr "Resumen original" #: ../../english/template/debian/legal.wml:76 msgid "" "The original summary by can be found in the \">list archives." msgstr "" "Se puede encontrar el resumen original de en los \">archivos de la lista." #: ../../english/template/debian/legal.wml:77 msgid "This summary was prepared by ." msgstr " preparó este resumen." #: ../../english/template/debian/legal.wml:80 msgid "License text (translated)" msgstr "Texto de la licencia (traducido)" #: ../../english/template/debian/legal.wml:83 msgid "License text" msgstr "Texto de la licencia" #: ../../english/template/debian/legal_tags.wml:6 msgid "free" msgstr "libre" #: ../../english/template/debian/legal_tags.wml:7 msgid "non-free" msgstr "no-libre" #: ../../english/template/debian/legal_tags.wml:8 msgid "not redistributable" msgstr "no redistribuible" #. For the use in headlines, see legal/licenses/byclass.wml #: ../../english/template/debian/legal_tags.wml:12 msgid "Free" msgstr "Libre" #: ../../english/template/debian/legal_tags.wml:13 msgid "Non-Free" msgstr "No-libre" #: ../../english/template/debian/legal_tags.wml:14 msgid "Not Redistributable" msgstr "No redistribuible" #: ../../english/template/debian/legal_tags.wml:27 msgid "" "See the license information page for an overview of the " "Debian License Summaries (DLS)." msgstr "" "Consulte la página con la información de licencias para " "tener una visión general de los resúmenes de licencias de Debian (RLD)."