msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Debian webwml organization\n"
"PO-Revision-Date: 2006-08-12 17:10+0200\n"
"Last-Translator: unknown\n"
"Language-Team: unknown\n"
"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#: ../../english/News/news.rdf.in:16
msgid "Debian News"
msgstr ""
#: ../../english/News/news.rdf.in:19
#, fuzzy
msgid "Debian Latest News"
msgstr "Najnovejše novice"
#: ../../english/News/press/press.tags:11
msgid "p"
msgstr "str. "
#: ../../english/News/weekly/dwn-to-rdf.pl:143
msgid "The newsletter for the Debian community"
msgstr ""
#: ../../english/events/talks.defs:9
msgid "Title:"
msgstr ""
#: ../../english/events/talks.defs:12
msgid "Author:"
msgstr ""
#: ../../english/events/talks.defs:15
msgid "Language:"
msgstr ""
#: ../../english/events/talks.defs:19
msgid "Date:"
msgstr ""
#: ../../english/events/talks.defs:23
msgid "Event:"
msgstr ""
#: ../../english/events/talks.defs:26
msgid "Slides:"
msgstr ""
#: ../../english/events/talks.defs:29
msgid "source"
msgstr ""
#: ../../english/events/talks.defs:32
msgid "PDF"
msgstr ""
#: ../../english/events/talks.defs:35
msgid "HTML"
msgstr ""
#: ../../english/events/talks.defs:38
msgid "MagicPoint"
msgstr ""
#: ../../english/events/talks.defs:41
msgid "Abstract"
msgstr ""
#: ../../english/template/debian/events_common.wml:8
msgid "Upcoming Attractions"
msgstr "Kmalu"
#: ../../english/template/debian/events_common.wml:11
msgid "link may no longer be valid"
msgstr "povezava je verjetno zastarela"
#: ../../english/template/debian/events_common.wml:14
msgid "When"
msgstr "Kdaj"
#: ../../english/template/debian/events_common.wml:17
msgid "Where"
msgstr "Kje"
#: ../../english/template/debian/events_common.wml:20
msgid "More Info"
msgstr "Več podatkov"
#: ../../english/template/debian/events_common.wml:23
msgid "Debian Involvement"
msgstr "Sodelovanje z Debianom"
#: ../../english/template/debian/events_common.wml:26
msgid "Main Coordinator"
msgstr "Glavni koordinator"
#: ../../english/template/debian/events_common.wml:29
msgid "
Project | Coordinator | "
msgstr "Koordinator | projekta | "
#: ../../english/template/debian/events_common.wml:32
msgid "Related Links"
msgstr "Sorodne povezave"
#: ../../english/template/debian/events_common.wml:35
msgid "Latest News"
msgstr "Najnovejše novice"
#: ../../english/template/debian/events_common.wml:38
msgid "Download calendar entry"
msgstr ""
#: ../../english/template/debian/news.wml:9
#, fuzzy
msgid ""
"Back to: other Debian news || Debian "
"Project homepage."
msgstr "Nazaj na svetovalce za Debian."
#. '' is replaced by the URL and must not be translated.
#. In English the final line would look like ""
#: ../../english/template/debian/news.wml:17
msgid " (dead link)"
msgstr " (mrtva povezava)"
#: ../../english/template/debian/projectnews/boilerplates.wml:35
msgid ""
"Welcome to this year's issue of DPN, the newsletter for "
"the Debian community. Topics covered in this issue include:"
msgstr ""
#: ../../english/template/debian/projectnews/boilerplates.wml:43
msgid ""
"Welcome to this year's issue of DPN, the newsletter for "
"the Debian community."
msgstr ""
#: ../../english/template/debian/projectnews/boilerplates.wml:49
msgid "Other topics covered in this issue include:"
msgstr ""
#: ../../english/template/debian/projectnews/boilerplates.wml:69
#: ../../english/template/debian/projectnews/boilerplates.wml:90
msgid ""
"According to the Bugs Search "
"interface of the Ultimate Debian Database, the upcoming release, Debian "
"
, is currently affected by "
"Release-Critical bugs. Ignoring bugs which are easily solved or on the way "
"to being solved, roughly speaking, about Release-"
"Critical bugs remain to be solved for the release to happen."
msgstr ""
#: ../../english/template/debian/projectnews/boilerplates.wml:70
msgid ""
"There are also some hints on how to interpret these numbers."
msgstr ""
#: ../../english/template/debian/projectnews/boilerplates.wml:91
msgid ""
"There are also \">more detailed statistics as "
"well as some hints "
"on how to interpret these numbers."
msgstr ""
#: ../../english/template/debian/projectnews/boilerplates.wml:115
msgid ""
"\">Currently packages are orphaned and packages are up for adoption: please visit "
"the complete list of packages which "
"need your help."
msgstr ""
#: ../../english/template/debian/projectnews/boilerplates.wml:127
msgid ""
"Please help us create this newsletter. We still need more volunteer writers "
"to watch the Debian community and report about what is going on. Please see "
"the contributing page to find out how to help. We're looking forward to "
"receiving your mail at debian-publicity@lists.debian.org."
msgstr ""
#: ../../english/template/debian/projectnews/boilerplates.wml:188
msgid ""
"Please note that these are a selection of the more important security "
"advisories of the last weeks. If you need to be kept up to date about "
"security advisories released by the Debian Security Team, please subscribe "
"to the \">security mailing list (and the "
"separate \">backports list, and \">stable updates list) for "
"announcements."
msgstr ""
#: ../../english/template/debian/projectnews/boilerplates.wml:189
msgid ""
"Please note that these are a selection of the more important security "
"advisories of the last weeks. If you need to be kept up to date about "
"security advisories released by the Debian Security Team, please subscribe "
"to the \">security mailing list (and the "
"separate \">backports list, and \">stable updates list or \">volatile list, for
, the oldstable distribution) for announcements."
msgstr ""
#: ../../english/template/debian/projectnews/boilerplates.wml:198
msgid ""
"Debian's Stable Release Team released an update announcement for the "
"package: "
msgstr ""
#: ../../english/template/debian/projectnews/boilerplates.wml:200
#: ../../english/template/debian/projectnews/boilerplates.wml:213
#: ../../english/template/debian/projectnews/boilerplates.wml:226
#: ../../english/template/debian/projectnews/boilerplates.wml:357
#: ../../english/template/debian/projectnews/boilerplates.wml:371
msgid ", "
msgstr ""
#: ../../english/template/debian/projectnews/boilerplates.wml:201
#: ../../english/template/debian/projectnews/boilerplates.wml:214
#: ../../english/template/debian/projectnews/boilerplates.wml:227
#: ../../english/template/debian/projectnews/boilerplates.wml:358
#: ../../english/template/debian/projectnews/boilerplates.wml:372
msgid " and "
msgstr ""
#: ../../english/template/debian/projectnews/boilerplates.wml:202
#: ../../english/template/debian/projectnews/boilerplates.wml:215
#: ../../english/template/debian/projectnews/boilerplates.wml:228
msgid ". "
msgstr ""
#: ../../english/template/debian/projectnews/boilerplates.wml:202
#: ../../english/template/debian/projectnews/boilerplates.wml:215
#: ../../english/template/debian/projectnews/boilerplates.wml:228
msgid "Please read them carefully and take the proper measures."
msgstr ""
#: ../../english/template/debian/projectnews/boilerplates.wml:211
msgid "Debian's Backports Team released advisories for these packages: "
msgstr ""
#: ../../english/template/debian/projectnews/boilerplates.wml:224
msgid ""
"Debian's Security Team recently released advisories for these packages "
"(among others): "
msgstr ""
#: ../../english/template/debian/projectnews/boilerplates.wml:253
msgid ""
" packages were added to the unstable Debian archive "
"recently."
msgstr ""
#: ../../english/template/debian/projectnews/boilerplates.wml:255
msgid " \">Among many others are:"
msgstr ""
#: ../../english/template/debian/projectnews/boilerplates.wml:282
msgid "There are several upcoming Debian-related events:"
msgstr ""
#: ../../english/template/debian/projectnews/boilerplates.wml:288
msgid ""
"You can find more information about Debian-related events and talks on the "
"\">events section of the Debian web "
"site, or subscribe to one of our events mailing lists for different regions: "
"\">Europe, \">Netherlands, \">Hispanic "
"America, \">North America."
msgstr ""
#: ../../english/template/debian/projectnews/boilerplates.wml:313
msgid ""
"Do you want to organise a Debian booth or a Debian install party? Are you "
"aware of other upcoming Debian-related events? Have you delivered a Debian "
"talk that you want to link on our \">talks "
"page? Send an email to the \">Debian "
"Events Team."
msgstr ""
#: ../../english/template/debian/projectnews/boilerplates.wml:335
msgid ""
" applicants have been "
"\">accepted as Debian Developers"
msgstr ""
#: ../../english/template/debian/projectnews/boilerplates.wml:342
msgid ""
" applicants have been "
"\">accepted as Debian Maintainers"
msgstr ""
#: ../../english/template/debian/projectnews/boilerplates.wml:349
msgid ""
" people have "
"\">started to maintain packages"
msgstr ""
#: ../../english/template/debian/projectnews/boilerplates.wml:394
msgid ""
" since the previous issue of the "
"Debian Project News. Please welcome into our project!"
msgstr ""
#: ../../english/template/debian/projectnews/boilerplates.wml:407
msgid ""
"The issue of the \">miscellaneous news for developers has been released and covers "
"the following topics:"
msgstr ""
#: ../../english/template/debian/projectnews/footer.wml:6
#, fuzzy
msgid ""
"To receive this newsletter in your mailbox, subscribe to the debian-news mailing list."
msgstr ""
"Če želite prejemati ta dopis vsak teden v poštni nabiralnik, se prijavite na poštni "
"seznam debian-news."
#: ../../english/template/debian/projectnews/footer.wml:10
#: ../../english/template/debian/weeklynews/footer.wml:10
msgid "Back issues of this newsletter are available."
msgstr ""
#. One editor name only
#: ../../english/template/debian/projectnews/footer.wml:15
#, fuzzy
msgid ""
"Debian Project News is edited by %s."
msgstr ""
"Debianov tednik ureja %s."
#. Two or more editors
#: ../../english/template/debian/projectnews/footer.wml:20
#, fuzzy
msgid ""
"Debian Project News is edited by %s."
msgstr ""
"Debianov tednik ureja %s."
#. One editor name only
#: ../../english/template/debian/projectnews/footer.wml:25
#, fuzzy
msgid ""
"This issue of Debian Project News was edited by %s."
msgstr ""
"Debianov tednik ureja %s."
#. Two or more editors
#: ../../english/template/debian/projectnews/footer.wml:30
#, fuzzy
msgid ""
"This issue of Debian Project News was edited by %s."
msgstr ""
"Debianov tednik ureja %s."
#. One translator only
#. One translator only
#: ../../english/template/debian/projectnews/footer.wml:35
#: ../../english/template/debian/weeklynews/footer.wml:35
msgid "It was translated by %s."
msgstr ""
#. Two ore more translators
#. Two ore more translators
#: ../../english/template/debian/projectnews/footer.wml:40
#: ../../english/template/debian/weeklynews/footer.wml:40
msgid "It was translated by %s."
msgstr ""
#. One female translator only
#. One female translator only
#: ../../english/template/debian/projectnews/footer.wml:45
#: ../../english/template/debian/weeklynews/footer.wml:45
msgid "It was translated by %s."
msgstr ""
#. Two ore more female translators
#. Two ore more female translators
#: ../../english/template/debian/projectnews/footer.wml:50
#: ../../english/template/debian/weeklynews/footer.wml:50
msgid "It was translated by %s."
msgstr ""
#: ../../english/template/debian/weeklynews/footer.wml:6
#, fuzzy
msgid ""
"To receive this newsletter weekly in your mailbox, subscribe to the debian-news mailing list."
msgstr ""
"Če želite prejemati ta dopis vsak teden v poštni nabiralnik, se prijavite na poštni "
"seznam debian-news."
#. One editor name only
#: ../../english/template/debian/weeklynews/footer.wml:15
msgid ""
"Debian Weekly News is edited by %s."
msgstr ""
"Debianov tednik ureja %s."
#. Two or more editors
#: ../../english/template/debian/weeklynews/footer.wml:20
#, fuzzy
msgid ""
"Debian Weekly News is edited by %s."
msgstr ""
"Debianov tednik ureja %s."
#. One editor name only
#: ../../english/template/debian/weeklynews/footer.wml:25
#, fuzzy
msgid ""
"This issue of Debian Weekly News was edited by %s."
msgstr ""
"Debianov tednik ureja %s."
#. Two or more editors
#: ../../english/template/debian/weeklynews/footer.wml:30
#, fuzzy
msgid ""
"This issue of Debian Weekly News was edited by %s."
msgstr ""
"Debianov tednik ureja %s."
#, fuzzy
#~ msgid "Back to the Debian speakers page."
#~ msgstr "Nazaj na svetovalce za Debian."
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "To receive this newsletter bi-weekly in your mailbox, subscribe to the debian-news mailing "
#~ "list."
#~ msgstr ""
#~ "Če želite prejemati ta dopis vsak teden v poštni nabiralnik, se prijavite na poštni "
#~ "seznam debian-news."