From 5217239b29bd4ac2e67d006bfd16c7534e51867f Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Changwoo Ryu Date: Sun, 8 Oct 2023 23:16:54 +0900 Subject: (ko) Sync and proofread --- korean/CD/http-ftp/index.wml | 91 ++---- korean/blends/gis/about.wml | 17 +- korean/blends/gis/contact.wml | 4 +- korean/blends/gis/deriv.wml | 4 +- korean/blends/gis/get/index.wml | 31 +- korean/blends/gis/get/live.wml | 49 ---- korean/blends/gis/index.wml | 11 +- korean/blends/gis/navbar.inc | 2 - korean/devel/debian-installer/index.wml | 98 ++++--- korean/devel/index.wml | 153 +++++----- korean/devel/website/using_git.wml | 108 +++---- korean/index.wml | 1 - korean/international/l10n/po-debconf/tmpl.src | 10 +- korean/international/l10n/po-debconf/tmpl90.src | 53 ++-- korean/logos/index.wml | 64 ++-- korean/ports/index.wml | 375 +++++++++++++++--------- 16 files changed, 535 insertions(+), 536 deletions(-) delete mode 100644 korean/blends/gis/get/live.wml (limited to 'korean') diff --git a/korean/CD/http-ftp/index.wml b/korean/CD/http-ftp/index.wml index 1d20f2dae33..7bb50fadd71 100644 --- a/korean/CD/http-ftp/index.wml +++ b/korean/CD/http-ftp/index.wml @@ -1,19 +1,19 @@ #use wml::debian::cdimage title="데비안 CD/DVD 이미지를 HTTP/FTP를 통해 다운로드" BARETITLE=true #include "$(ENGLISHDIR)/releases/info" #include "$(ENGLISHDIR)/releases/images.data" -#use wml::debian::translation-check translation="f4fe84f1063f34ac4bfb75eb963e6fa71ba0e642" maintainer="Sebul" +#use wml::debian::translation-check translation="f08ae1f306b187336e0875b70e7657516951b554"

웹 브라우저에서 CD나 DVD 이미지를 다른 파일 다운로드하듯이 다운로드하지 마세요! -내려받다가 끊어지면 대부분의 브라우저가 끊어진 지점에 이어서 다운로드를 시작하지 +다운로드하다가 끊어지면 대부분의 브라우저가 끊어진 지점에 이어서 다운로드를 시작하지 않기 때문입니다.

-

대신, 이어받기 기능이 있는 도구를 쓰세요. 유닉스 환경에서는 -aria2나 -wxDownload Fast를 쓰거나 명령행에서 +

그 대신 이어받기 기능이 있는 도구를 쓰십시오. 유닉스 환경에서는 ++href="https://aria2.github.io/">aria2나 wxDownload Fast를 쓰거나 명령행에서 wget -c URL 또는 curl -C - -L -O URL를 쓸 수 있습니다. @@ -34,12 +34,6 @@ 공식 CD/DVD 이미지 - -

  • 테스트(Testing)불안정(unstable) 배포판의 비공식 - CD/DVD 이미지는 fsn://HU — 이 페이지의 아래에 - 있습니다.
  • - -

    아래도 함께 보세요:

    @@ -47,11 +41,11 @@
  • debian-cd/ 미러 서버의 전체 목록
  • -
  • 네트워크 설치 (150-300 MB) 이미지는 +
  • 네트워크 설치 이미지는 네트워크 설치 페이지를 보세요.
  • -
  • 동작하는 스냅샷으로 불리는 테스트(testing) 릴리스의 - netinst 이미지는 데비안 설치관리자 +
  • 테스트(testing) 릴리스의 이미지는 + 데비안 설치관리자 페이지를 보세요.
  • @@ -63,12 +57,10 @@

    데비안을 인터넷 연결 없이 컴퓨터에 설치하려면, CD(각각 700 MB)나 DVD 이미지(각각 4.7 GB)를 사용할 수 있습니다. 첫 CD 또는 DVD 이미지 파일을 다운로드하고, CD/DVD recorder에 쓰거나 i386과 amd64 -시스템이라면 USB 스틱에다 쓰고, 재시작하세요. -

    +시스템이라면 USB 스틱에다 쓰고, 재시작하세요.

    CD/DVD에는 표준 데비안 시스템을 -설치하는 데 필요한 모든 파일이 들어있습니다. -
    +설치하는 데 필요한 모든 파일이 들어있습니다.
    불필요한 다운로드를 피하려면, 여러분이 패키지가 필요할 때까지 다른 CD나 DVD 이미지를 다운로드하지 마세요.

    @@ -95,19 +87,18 @@ DVD 이미지를 다운로드하지 마세요.

    설치 전에 문서를 보세요. 설치 전에 문서를 딱 하나만 읽는다면 -, +, 설치 방법를 읽고, 설치 과정을 간략히 훑으세요. 다른 쓸만한 문서는 아래에 있습니다:


    @@ -119,57 +110,15 @@ DVD 이미지를 다운로드하지 마세요. 다운로드 하기 전에 이미지 목록이 현재 사이트의 목록과 같은지 체크하세요! 한 마디 덧붙이자면, 이미지 용량, 특히 DVD 이미지 때문에 전체 사이트를 -복제하지 못하는 사이트가 많다는 것도 주의하세요.

    +복제하지 못하는 사이트가 많다는 것도 주의하세요.

    만약 의심스럽다면, 스웨덴에 있는 주 CD 이미지 서버를 -사용하거나, 여러분 주변에 현재 버전이 있는 미러 서버로 자동 연결해주는 -실험적 자동 미러 서버 선택 서버를 사용하세요.

    +사용하세요.

    -

    여러분의 미러 서버를 이용해서 데비안의 CD 이미지를 제공하고 싶으세요? +

    여러분의 미러 서버를 이용해서 데비안의 CD 이미지를 제공하고 싶으세요? 그렇다면 CD 이미지 미러 서버를 설정하는 방법을 보세요.

    #use wml::debian::countries #include "$(ENGLISHDIR)/CD/http-ftp/cdimage_mirrors.list" - - - -

    테스트(testing) 및 -불안정(Unstable) 릴리스와 관련된 비공식 CD/DVD 이미지

    - -

    테스트 및 불안정 이미지는 데비안이 빌드하고 제공하는 것이 아니라 -fsn://HU에서 제공합니다:

    - - -
    diff --git a/korean/blends/gis/about.wml b/korean/blends/gis/about.wml index c319f620ff9..051c254aa63 100644 --- a/korean/blends/gis/about.wml +++ b/korean/blends/gis/about.wml @@ -1,8 +1,8 @@ #use wml::debian::blend title="블렌드에 대하여" #use "navbar.inc" -#use wml::debian::translation-check translation="6d2e0afb56e760364713c2cca2c9f6407c9a744f" maintainer="Sebul" +#use wml::debian::translation-check translation="794fc406da417697ec055ef6c78e0cff7510f391" -

    데비안 GIS 퓨어 블렌드는 +

    데비안 GIS 퓨어 블렌드는 GIS관련 패키지의 유지를 협업하는 데비안 GIS 팀의 프로젝트입니다. @@ -15,19 +15,10 @@ href="https://wiki.debian.org/Teams/DebianGis">데비안 GIS 팀의 프로

    메타패키지

    -

    데비안의 메타패키지는 다른 패키지처럼 설치 될 수 있지만 소프트웨어가 포함되어 있지 않은 패키지로, +

    데비안의 메타패키지는 다른 패키지처럼 설치 될 수 있지만 소프트웨어가 포함되어 있지 않은 패키지로, 패키지 시스템에 다른 패키지 그룹을 설치하도록 지시합니다.

    -

    어느 메타패키지가 쓸만하고 기존 데비안 시스템에 메타패키지를 어떻게 설치하는지 더 많은 정보는 어느 메타패키지가 쓸만하고 기존 데비안 시스템에 메타패키지를 어떻게 설치하는지 더 많은 정보는 메타패키지 사용하기를 보세요.

    -

    라이브 이미지

    - -

    데비안을 처음 사용하고 컴퓨터에 설치하지 않고 데비안 GIS 퓨어 블렌드를 사용해 보거나 모든 GIS 소프트웨어와 함께 -데비안을 새로 설치하려면, 라이브 이미지가 쓸모있을 겁니다. -32비트 및 64비트 인텔 아키텍처의 DVD 또는 USB 스틱에서 실행할 수있는 이미지가 만들어집니다. -

    - -

    더 자세한 정보는 라이브 이미지 페이지를 보세요.

    - diff --git a/korean/blends/gis/contact.wml b/korean/blends/gis/contact.wml index 6d0aa9ef34c..f81323c47cc 100644 --- a/korean/blends/gis/contact.wml +++ b/korean/blends/gis/contact.wml @@ -1,8 +1,8 @@ #use wml::debian::blend title="Contact" #use "navbar.inc" -#use wml::debian::translation-check translation="119bc3a5217d95aec18b7362bcbdc917ec862ce8" maintainer="Sebul" +#use wml::debian::translation-check translation="794fc406da417697ec055ef6c78e0cff7510f391" -

    데비안에서 GIS 관련 주제의 주 연락처는 데비안 GIS Pure Blend 팀입니다. +

    데비안에서 GIS 관련 주제의 주 연락처는 데비안 GIS 팀입니다. 이메일 또는 IRC를 통해 팀에 연락할 수 있습니다. 이메일로 팀에 연락하면 이 이메일이 목록 아카이브에서 공개적으로 제공됩니다.

    diff --git a/korean/blends/gis/deriv.wml b/korean/blends/gis/deriv.wml index d92d6d5c8c9..3764de9ebbb 100644 --- a/korean/blends/gis/deriv.wml +++ b/korean/blends/gis/deriv.wml @@ -1,6 +1,6 @@ #use wml::debian::blend title="파생" #use "navbar.inc" -#use wml::debian::translation-check translation="a2385eca625b03cb7d545f28b511d14a5f12adbe" maintainer="Sebul" +#use wml::debian::translation-check translation="794fc406da417697ec055ef6c78e0cff7510f391"

    데비안 GIS 팀이 유지하는 데비안 소스 패키지는 현재의 데비안 파생 GIS 소프트웨어 지원 노력에도 쓰입니다. 이 페이지는 우리가 아는 일부 파생 노력을 나열합니다.

    @@ -26,7 +26,7 @@

    OSGeo-Live

    OSGeo-Live는 독립형 부팅가능 우분투 기반 DVD, USB thumb drive 또는 가상머신이며, diff --git a/korean/blends/gis/get/index.wml b/korean/blends/gis/get/index.wml index 0cfc1864c42..3679c76de0f 100644 --- a/korean/blends/gis/get/index.wml +++ b/korean/blends/gis/get/index.wml @@ -1,45 +1,32 @@ #use wml::debian::blend title="블렌드 구하기" #use wml::debian::blends::gis #use "../navbar.inc" -#use wml::debian::translation-check translation="289205d50f64d1fbef6272d8b76dbfdbd5b0af6f" maintainer="Sebul" +#use wml::debian::translation-check translation="794fc406da417697ec055ef6c78e0cff7510f391"

    데비안 GIS 퓨어 블렌드는 자유롭게 인터넷에서 배포됩니다.

    -

    블렌드를 쓰고 싶으면, 여러분의 선택:

    메타패키지 사용

    여러분의 필요에 따라, 기존 데비안 설치에 다음 메타패키지 중 하나 또는 그 이상 설치할 수 있습니다:

    -
    -

    라이브 이미지 다운로드

    -

    컴퓨터에 파일을 설치하지 않고 DVD 또는 USB 메모리에서 라이브 시스템을 부팅하여 블렌드를 사용해 볼 수 있습니다. -준비가 되면 포함된 설치 관리자를 실행할 수 있습니다. -

    - -
    diff --git a/korean/blends/gis/get/live.wml b/korean/blends/gis/get/live.wml deleted file mode 100644 index be8cd950126..00000000000 --- a/korean/blends/gis/get/live.wml +++ /dev/null @@ -1,49 +0,0 @@ -#use wml::debian::blend title="라이브 이미지 다운로드" -#use wml::debian::blends::gis -#use "../navbar.inc" -#use wml::debian::translation-check translation="a2a93c6af14d9de0d3c3aa2b2d7fa4d06a48ee43" maintainer="Sebul" - -

    데비안 GIS 퓨어 블렌드는 데비안 GIS 퓨어 블렌드를 설치하지 않고 시도해 볼 수 있는 라이브 DVD 이미지를 만듭니다. -이미지는 설치관리자도 포함해서 블렌드로부터 온 패키지와 함께 설치할 수 있습니다.

    - -

    데비안 GIS 블렌드 안정

    - -

    데비안 GIS 블렌드 라이브 DVD의 미리보기 릴리스를 다운로드 할 수 있습니다.

    - -

    최근 안정 릴리스: .

    - - - -

    웹부트 이미지, 체크섬 및 GPG 서명은 전체 파일 목록을 참조하세요.

    - -

    데비안 GIS 블렌드 testing

    - -

    가까운 미래에, 현재는 가능하지 않지만 라이브 DVD는 스트레치(현재 데비안 테스팅 배포)를 위해 빌드될 겁니다. -

    - -

    시작하기

    - -

    DVD 사용하기

    - -

    대부분의 최신 운영 체제에는 ISO 이미지를 DVD 미디어로 굽는 규정이 있습니다. -데비안 CD FAQ는 리눅스, 윈도맥 OS를 -사용하여 ISO 이미지를 굽는 방법에 대한 지침을 제공합니다. -어려움이 있으면 웹 검색 엔진을 사용하면 필요한 답변을 얻을 겁니다. -

    - -

    USB 메모리 사용하기

    - -

    ISO 이미지는 하이브리드 이미지로 만들어지므로, unetbootin 같은 특별한 소프트웨어를 쓰지 않고 직접 USB에 복사할 수 있습니다. -리눅스 시스템에서 다음과 같이 할 수 있습니다:

    - -
    sudo dd if=/path/to/debian-gis-live-image.iso of=/dev/sdX
    - -

    dmesg 명령의 출력이 USB 메모리의 장치명을 알려줄 겁니다. 여기서 X는 주어진 문자로 바꾸어야 할 겁니다.

    - diff --git a/korean/blends/gis/index.wml b/korean/blends/gis/index.wml index 420c37c76bd..064687006f1 100644 --- a/korean/blends/gis/index.wml +++ b/korean/blends/gis/index.wml @@ -1,16 +1,13 @@ #use wml::debian::blend title="데비안 GIS 퓨어 블렌드" NOHEADER="true" BLENDHOME="true" BARETITLE="true" #use wml::debian::recent_list #use wml::debian::blends::gis -#use wml::debian::translation-check translation="794fc406da417697ec055ef6c78e0cff7510f391" maintainer="Sebul" +#use wml::debian::translation-check translation="794fc406da417697ec055ef6c78e0cff7510f391" - -데비안 GIS 다운로드
    (64비트 라이브 DVD)
    -

    데비안 GIS 퓨어 블렌드

    -

    데비안 GIS는 "데비안 퓨어 블렌드(Debian Pure Blend)"로 데비안을 지리 정보 +

    데비안 GIS는 "데비안 퓨어 블렌드(Debian Pure Blend)"로 데비안을 지리 정보 시스템 애플리케이션과 사용자를 위한 최고의 배포판으로 개발하고자 합니다.

    많은 GIS 관련 소프트웨어 및 라이브러리 (예: GRASS GIS, GDAL 및 PROJ.4)가 이미 데비안에 있습니다.

    @@ -18,8 +15,8 @@

    데비안 GIS 팀의 노력 덕분에, 현재 데비안의 주요 아카이브에 흥미로운 GIS 패키지가 많이 있습니다. 다른 프로그램은 아카이브에 들어가는 과정을 잘 따릅니다.

    -

    데비안 GIS 팀이 관리하는 데비안 소스 패키지는 우분투용 GIS 패키지의 백 포트를 제공하는 -UbuntuGIS 및 +

    데비안 GIS 팀이 관리하는 데비안 소스 패키지는 우분투용 GIS 패키지의 백 포트를 제공하는 +UbuntuGIS 및 우분투 기반 배포용 OSGeo-Live 같은 파생 제품에서 현재 GIS 소프트웨어를 지원하려는 노력에도 사용됩니다.

    diff --git a/korean/blends/gis/navbar.inc b/korean/blends/gis/navbar.inc index 0baa0149d3e..6331140b989 100644 --- a/korean/blends/gis/navbar.inc +++ b/korean/blends/gis/navbar.inc @@ -8,7 +8,6 @@
  • 연락하기
  • 블렌드 구하기
  • @@ -18,7 +17,6 @@
  • GIS 팀 정책
  • -
  • Twitter
  • :#alternate_navbar#} diff --git a/korean/devel/debian-installer/index.wml b/korean/devel/debian-installer/index.wml index c5960bd17e6..e9ef2b63f8d 100644 --- a/korean/devel/debian-installer/index.wml +++ b/korean/devel/debian-installer/index.wml @@ -2,7 +2,7 @@ #use wml::debian::recent_list #include "$(ENGLISHDIR)/releases/info" #include "$(ENGLISHDIR)/devel/debian-installer/images.data" -#use wml::debian::translation-check translation="7d94266e1b97023d2c8b58cc9a6ecb77eb9e079e" maintainer="Sebul" +#use wml::debian::translation-check translation="5d9ed11b1ac37b0f0417096ff186a5fd178b7fa6" maintainer="Sebul"

    뉴스

    <:= get_recent_list('News/$(CUR_YEAR)', '2', @@ -11,22 +11,22 @@

    데비안 설치관리자로 설치하기

    - +

    - -공식 데비안 설치 미디어와 정보를 보려면, -bullseye 페이지를 보세요. - -공식 데비안 설치미디어와 정보는, +공식 데비안 설치미디어와 정보는, bookworm 페이지를 보세요. + +공식 데비안 설치 미디어와 정보를 보려면, +bullseye 페이지를 보세요. +

    -

    아래 링크된 모든 이미지는 다음 데비안 릴리스를 위해 개발중인 데비안 설치관리자 용 버전이며 -기본적으로 데비안 테스트 ()를 설치합니다. +

    아래 링크된 모든 이미지는 다음 데비안 릴리스를 위해 개발중인 데비안 설치관리자 용 버전이며 +기본적으로 데비안 테스팅()을 설치합니다.

    @@ -35,7 +35,7 @@

    데비안 테스팅을 설치하려면, 설치관리자의 -매일 빌드를 쓸 것을 권장합니다. +매일 빌드를 쓸 것을 권장합니다. 아래 이미지가 매일 빌드로 사용가능:

    @@ -46,7 +46,7 @@

    -데비안 테스팅을 설치하려면, 정오표를 체크하고, +데비안 테스팅을 설치하려면, 정오표를 체크하고, 릴리스를 쓸 것을 권합니다. 에서 가능한 이미지: @@ -56,10 +56,15 @@

    -netinst (대개 180-450 MB) CD 이미지 +netinst CD 이미지
    +
    +netinst CD 이미지 (jigdo 이용) + +
    +
    @@ -96,14 +101,24 @@
    -다른 이미지 (netboot, USB 메모리, 등.) +다른 이미지 (netboot, USB 메모리 등.)
    -

    또는 마지막 릴리스와 동일한 버전의 설치 프로그램을 사용하는 데비안 테스트의 현재 주간 스냅샷을 설치하세요: +

    다른 방법으로 데비안 테스팅 배포판을 설치할 수 있습니다. +일간 빌드에서는 몇 개의 일부 이미지만 만들지만, 주간 빌드에서는 모든 +종류의 이미지 모음을 만듭니다.

    +
    + +

    +이 스냅샷은 데비안 테스팅(testing)을 설치하지만 설치 관리자는 데비안 불안정(unstable) 기반입니다. +

    + +
    +

    현재 매주 스냅샷

    @@ -138,7 +153,7 @@

    -설치 관리자의 향후 릴리스를 테스트하는 데 도움이 되거나 하드웨어 문제 또는 기타 문제로 인해 최신 버전을 사용하려면, +설치 관리자의 향후 릴리스를 테스트하는 데 도움이 되거나 하드웨어 문제 또는 기타 문제로 인해 최신 버전을 사용하려면, 사용 가능한 최신 버전의 설치 관리자 구성 요소가 포함된 매일 빌드되는 이미지 중 하나를 사용해 보십시오.

    @@ -164,26 +179,11 @@
    -다른 이미지 (netboot, USB 메모리, 등.) +다른 이미지 (netboot, USB 메모리 등.)
    -
    -

    -시스템의 하드웨어 중 하나에 장치 드라이버와 함께 펌웨어를 로드해야 하는 경우 일반 펌웨어 패키지의 타르볼 중 하나를 사용할 수 있습니다. 타르볼 사용법 및 설치 중 펌웨어로드에 대한 일반 정보는 설치 안내서를 참조하십시오 (아래 설명서 참조). -

    - -

    -펌웨어 들어간 비공식 -이미지 - 매일 빌드 -

    -

    -펌웨어 들어간 비공식 -이미지 - 매주 빌드 -

    -
    -

    @@ -192,23 +192,27 @@

    -데비안 설치관리자 사용 후에는, -설치 -보고를 보내주세요. +데비안 설치관리자 사용 후에는, +설치 +보고를 보내주세요. 아무 문제가 없어도 보내주세요.

    문서

    설치 전에 -단 하나의 문서만 읽는다면, +단 하나의 문서만 읽는다면, 설치 Howto, 설치 절차의 빠른 흐름을 보세요. 다른 쓸모 있는 문서:

    @@ -219,25 +223,25 @@ Howto, 설치 절차의 빠른 흐름을 보세요. 다른 쓸모 있는 문 # — 개발 버전 (testing) — - 최근 버전 (Git) + 최근 버전 (git)
    자세한 설치 명령
  • 데비안 설치관리자 FAQ -및 Debian-CD FAQ
    -공통 문답
  • -
  • 데비안 설치관리자 Wiki
    -커뮤니티가 문서를 유지
  • +및 데비안 CD FAQ
    +자주 물어보는 질문 및 답 +
  • 데비안 설치관리자 위키
    +커뮤니티가 관리하는 문서
  • 우리에게 연락하기

    -debian-boot 메일링 리스트는 -데비안 설치관리자 토론 및 작업용 메인 포럼입니다. +debian-boot 메일링 리스트는 +데비안 설치관리자에 대한 토론 및 작업용 메인 포럼입니다.

    -IRC 채널, #debian-boot irc.debian.org. +IRC 채널, #debian-boot irc.debian.org. 이 채널은 주로 개발에 쓰이지만, 때때로 지원에도 쓰입니다. 응답을 받지 못하면, 대신 메일링 리스트를 시도하세요.

    diff --git a/korean/devel/index.wml b/korean/devel/index.wml index b2948518c58..b499d8aa599 100644 --- a/korean/devel/index.wml +++ b/korean/devel/index.wml @@ -1,8 +1,6 @@ #use wml::debian::template title="데비안 개발자 코너" MAINPAGE="true" -#use wml::debian::translation-check translation="fca004f92b97a053bc89c121827943f1eae0531b" maintainer="Sebul" +#use wml::debian::translation-check translation="1f0bfe9a31109b88e0c907e4d13bdee050f0d47c" #use wml::debian::recent_list -# Translator: Seunghun Han (kkamagui), 2021 -# Transtator: Sebul, 2022 @@ -32,40 +30,40 @@
    데비안 조직
    -
    천 명 넘는 자원 봉사자들이 데비안 프로젝트에 참여합니다. -이 페이지는 데비안 조직 구조를 설명하고, 팀들과 그 구성원, 그리고 연락처 주소를 나열합니다.
    +
    천 명 넘는 자원 봉사자들이 데비안 프로젝트에 참여합니다. + 이 페이지는 데비안 조직 구조를 설명하고, 팀들과 그 구성원, 그리고 연락처 주소를 나열합니다.
    데비안 사람들
    -
    데비안 개발자 (DD) (데비안 프로젝트의 정회원) 및 - 데비안 메인테이너 (DM)가 프로젝트에 기여합니다. - 데비안 개발자 목록 및 - 데비안 메인테이너 목록을 보고 - 관계자에 대한 자세한 정보와 그들이 유지하는 패키지 정보를 찾으세요. -데비안 개발자 세계지도 및 -다양한 데비안 이벤트의 갤러리도 있습니다.
    +
    데비안 개발자 (DD) (데비안 프로젝트의 정회원) 및 + 데비안 메인테이너 (DM)가 프로젝트에 기여합니다. + 데비안 개발자 목록 및 + 데비안 메인테이너 목록을 보고 + 관계자에 대한 자세한 정보를 찾으세요. + 데비안 개발자 세계지도 및 + 다양한 데비안 이벤트의 갤러리도 있습니다.
    데비안에 참여하기
    -
    데비안 프로젝트는 자원봉사자로 구성되며, -우리는 전반적으로 기술적 지식과 자유 소프트웨어에 대한 관심, 여유시간이 있는 새 개발자를 찾습니다. -여러분도 데비안을 도울 수 있습니다. 자세한 내용은 위의 관련 페이지를 보세요.
    +
    데비안 프로젝트는 자원봉사자로 구성되며, + 우리는 전반적으로 기술적 및 비기술적 지식과 자유 소프트웨어에 대한 관심, 여유시간이 있는 새 개발자를 찾습니다. + 여러분도 데비안을 도울 수 있습니다. 자세한 내용은 위의 관련 페이지를 보세요.
    개발자 데이터베이스
    모두가 접근 가능한 기본 데이터가 있으며, 어떤 정보는 로그인 한 개발자들만 볼 수 있습니다. -이 데이터베이스에는 project machines 및 -개발자 GnuPG 키 같은 정보가 있습니다. -계정있는 개발자는 데비안 계정에 대해 암호 바꾸기 및 -메일 포워딩을 어떻게 설정하는지 배울 수 있습니다. -데비안 머신을 사용할 계획이라면, 반드시 데비안 머신 사용 정책을 읽으세요.
    + 이 데이터베이스에는 프로젝트 머신 및 + 개발자 GnuPG 키 같은 정보가 있습니다. + 계정 있는 개발자는 데비안 계정에 대해 암호 바꾸기 및 + 메일 포워딩을 어떻게 설정하는지 배울 수 있습니다. + 데비안 머신을 사용할 계획이라면, 반드시 데비안 머신 사용 정책을 읽으세요.
    데비안 헌법
    이 문서는 프로젝트에서 공식적 의사 결정을 위한 조직 구조를 설명합니다.
    투표 정보
    리더를 어떻게 뽑는지, 로고를 어떻게 고르고 보통 우리가 어떻게 투표 하는지에 대한 정보.
    릴리스
    -
    이 페이지에는 현재 릴리스(stable, -testing 및 -unstable) 및 -옛 릴리스 그리고 코드명이 있습니다.
    +
    이 페이지에는 현재 릴리스(stable, + testing 및 + unstable) 및 + 옛 릴리스 그리고 코드명이 있습니다.
    다른 아키텍처
    -
    데비안은 많은 다른 아키텍처에서 돌아갑니다. -이 페이지는 다양한 데비안 포트에 대한 정보를 수집하는데, 일부는 리눅스 커널을, -다른 일부는 FreeBSD, NetBSD 및 Hurd 커널을 기반으로 합니다.
    +
    데비안은 많은 다른 아키텍처에서 돌아갑니다. + 이 페이지는 다양한 데비안 포트에 대한 정보를 수집하는데, 일부는 리눅스 커널을, + 다른 일부는 FreeBSD, NetBSD 및 Hurd 커널을 기반으로 합니다.
    @@ -76,16 +74,16 @@

    패키징

    -

    데비안 개발자를 위한 데비안 정책, 절차 및 기타 자료, 그리고 새 메인테이너 안내서와 관련된 정책 매뉴얼 -및 기타 문서에 대한 링크.

    +

    데비안 개발자를 위한 데비안 정책, 절차 및 기타 자료, 그리고 새 메인테이너 안내서와 관련된 정책 매뉴얼 및 기타 문서에 대한 링크.

    데비안 정책 매뉴얼
    -
    이 매뉴얼은 데비안 배포에 대한 정책 요구 사항을 설명합니다. -여기에는 데비안 아카이브의 구조와 내용, 운영 체제의 여러 설계 이슈, 배포판에 들어가기 위해 -각 패키지가 충족해야 하는 기술적 요구사항 등이 있습니다. +
    이 매뉴얼은 데비안 배포에 대한 정책 요구 사항을 설명합니다. + 여기에는 데비안 아카이브의 구조와 내용, 운영 체제의 여러 설계 이슈, 배포판에 들어가기 위해 + 각 패키지가 충족해야 하는 기술적 요구사항 등이 있습니다. +

    요컨대, 그걸 읽을 필요가 있습니다.

    @@ -94,15 +92,15 @@
    • 파일 시스템 계층 표준 (FHS) -
      FHS는 디렉터리 구조와 디렉터리 내용(파일 위치)을 정의하며, -버전 3.0을 준수하는 것은 필수 사항입니다. -(데비안 정책 매뉴얼에서 -9장을 보세요).
    • +
      FHS는 디렉터리 구조와 디렉터리 내용(파일 위치)을 정의하며, + 버전 3.0을 준수하는 것은 필수 사항입니다. + (데비안 정책 매뉴얼에서 + 9장을 보세요).
    • build-essential 패키지 목록 -
      소프트웨어를 컴파일하거나 패키지 또는 패키지 세트를 작성하려면 -이러한 패키지를 가지고 있어야 합니다. -패키지 간의 관계를 선언할 때 Build-Depends 줄에 포함할 필요는 없습니다.
    • +
      소프트웨어를 컴파일하거나 패키지 또는 패키지 세트를 작성하려면 + 이러한 패키지를 가지고 있어야 합니다. + 패키지 간의 관계를 선언할 때 Build-Depends 줄에 포함할 필요는 없습니다.
    • 메뉴 시스템
      데비안 메뉴 항목 구조. 메뉴 시스템 문서도 보세요.
    • @@ -113,27 +111,31 @@ href="https://www.debian.org/doc/debian-policy/ch-opersys.html#file-system-hiera
    • Debconf Specification
    • 데이터베이스 응용프로그램 정책 (초안)
    • Tcl/Tk 정책 (초안)
    • -
    • Ada에 대한 데비안 정책
    • +
    • Ada 정책
    -

    데비안 정책에 -변경된 제안도 보세요.

    +

    데비안 정책에 + 변경된 제안도 보세요.

    개발자 레퍼런스
    +
    -데비안 개발자를 위한 권장 절차와 가용 리소스에 대한 개요 -- 또 다른 필독. + 데비안 개발자를 위한 권장 절차와 가용 리소스에 대한 개요 -- 또 다른 필독.
    데비안 메인테이너 가이드
    -많은 예제를 포함하여 데비안 패키지(공통 언어)를 빌드하는 방법. -만약 당신이 데비안 개발자나 메인테이너가 될 계획이라면, 이것은 좋은 출발점입니다. + 많은 예제를 포함하여 데비안 패키지(공통 언어)를 빌드하는 방법. + 만약 당신이 데비안 개발자나 메인테이너가 될 계획이라면, 이것은 좋은 출발점입니다.
    +
    + +

    진행 중인 작업: 활동하는 데비안 개발자 및 메인테이너 링크

    @@ -145,65 +147,67 @@ href="https://www.debian.org/doc/debian-policy/ch-opersys.html#file-system-hiera
    데비안 ‘Testing’
    -‘unstable’ 배포판에서 자동으로 생성됨: -여기에서 다음 데비안 릴리스를 고려하려면 패키지를 가져와야 합니다. + ‘unstable’ 배포판에서 자동으로 생성됨: + 여기에서 다음 데비안 릴리스를 고려하려면 패키지를 가져와야 합니다.
    릴리스 심각 버그
    -
    이는 ‘testing’ 배포판에서 패키지가 제거될 수도 있거나, - 어떤 경우에는 릴리스가 지연되기도 하는 버그 목록입니다. - 목록에서 ‘심각’ 이상의 심각도를 가진 버그 리포트는 - 가능한 한 빨리 패키지의 버그를 수정하세요. +
    + 이는 ‘testing’ 배포판에서 패키지가 제거될 수도 있거나, + 어떤 경우에는 릴리스가 지연되기도 하는 버그 목록입니다. + 목록에서 ‘심각’ 이상의 심각도를 가진 버그 리포트는 + 가능한 한 빨리 패키지의 버그를 수정하세요.
    데비안 버그 추적 시스템 (BTS)
    -
    버그를 보고하고, 토론하고, 수정하는 곳입니다. +
    버그를 보고하고, 토론하고, 수정하는 곳입니다. 버그 추적 시스템은 데비안과 관련된 대부분의 문제 보고를 환영합니다. BTS는 사용자와 개발자 모두에게 쓸모가 있습니다.
    데비안 패키지 정보
    -
    패키지 정보 및 -패키지 트래커 웹 페이지는 -메인테이너에게 중요한 정보 모음을 제공합니다. -다른 패키지를 추적하고 싶은 개발자는 (이메일을 통해) BTS 메일 사본과 업로드 및 설치 알림 메시지를 발송하는 서비스에 가입할 수 있습니다. +
    패키지 정보 및 +패키지 트래커 웹 페이지는 +메인테이너에게 중요한 정보 모음을 제공합니다. +다른 패키지를 추적하고 싶은 개발자는 (이메일을 통해) BTS 메일 사본과 업로드 및 설치 알림 메시지를 발송하는 서비스에 가입할 수 있습니다. 자세한 내용은 패키지 트래커 설명서를 -참조하십시오. + href="$(DOC)/manuals/developers-reference/resources.html#pkg-tracker">패키지 트래커 설명서를 +참조하십시오.
    도움 필요한 패키지
    -작업이 필요하고 잠재적인 패키지(Work-Needing and Prospective Packages, - WNPP)는 새로운 메인테이너가 필요한 데비안 패키지의 목록이며, 또한 - 데비안에 아직 포함되지 않은 패키지의 목록이기도 합니다. + 작업이 필요하고 잠재적인 패키지(Work-Needing and Prospective Packages, + WNPP)는 새로운 메인테이너가 필요한 데비안 패키지의 목록이며, 또한 + 데비안에 아직 포함되지 않은 패키지의 목록이기도 합니다.
    유입(Incoming) 시스템
    -내부 아카이브 서버: 새 패키지가 업로드되는 위치입니다. -허용된 패키지는 웹 브라우저를 통해 거의 즉시 이용할 수 있으며 -하루에 4번 미러에 전파된다. -주의: ‘incoming’의 특성상 미러링하는 것은 안 좋습니다. + 내부 아카이브 서버: 새 패키지가 업로드되는 위치입니다. + 허용된 패키지는 웹 브라우저를 통해 거의 즉시 이용할 수 있으며 + 하루에 4번 미러에 전파된다. +
    + 주의: ‘incoming’의 특성상 미러링하는 것은 안 좋습니다.
    -
    Lintian Reports
    +
    Lintian Reports
    -Lintian은 -패키지가 정책에 부합하는지 확인하는 프로그램입니다. -개발자는 매 업로드 전에 그것을 사용해야 합니다. + Lintian은 + 패키지가 정책에 부합하는지 확인하는 프로그램입니다. + 개발자는 매 업로드 전에 그것을 사용해야 합니다.
    데비안 ‘Experimental’
    - ‘experimental’ 배포판은 고도로 실험적인 소프트웨어의 임시 대기지역으로 쓰입니다. - experimental + ‘experimental’ 배포판은 고도로 실험적인 소프트웨어의 임시 대기지역으로 쓰입니다. + experimental 패키지는 ‘unstable’을 어떻게 쓰는지 알 때만 설치하세요.
    데비안 위키
    -개발자 및 기타 기여자를 위한 조언이 있는 데비안 위키. + 개발자 및 기타 기여자를 위한 조언이 있는 데비안 위키.
    @@ -238,7 +242,8 @@ BTS는 사용자와 개발자 모두에게 쓸모가 있습니다.

    Git 저장소에서 작업

    -바로 시작합니다. -이 절에서는 기본 저장소의 로컬 복사본을 만드는 방법, 해당 저장소를 최신 상태로 유지하는 방법 및 작업을 제출하는 방법을 배웁니다. +바로 시작합니다. +이 절에서는 기본 저장소의 로컬 복사본을 만드는 방법, 해당 저장소를 최신 상태로 유지하는 방법 및 작업을 제출하는 방법을 배웁니다. 번역 작업 방법도 설명합니다.

    로컬 복사본 받기

    -Git을 설치하세요. 다음, -Git을 구성하고 이름과 이메일을 넣으세요. -Git을 처음 쓴다면, 일반 git 문서를 먼저 읽는 게 좋습니다. +Git을 설치하세요. 다음, +Git을 구성하고 이름과 이메일을 넣으세요. +Git을 처음 쓴다면, 일반 git 문서를 먼저 읽는 게 좋습니다.

    -

    @@ -44,17 +44,17 @@ Git을 처음 쓴다면, 일반 git 문서를 먼저 읽는 게 좋습니다.

    -모든 웹사이트 개발자가 병합 요청을 모니터링하는 것은 아닙니다. -따라서 피드백을 받기까지 시간이 걸릴 수 있습니다. -여러분의 기여가 승인될지 여부가 궁금하면 -debian-www 메일링 리스트에 이메일을 보내서 +모든 웹사이트 개발자가 병합 요청을 모니터링하는 것은 아닙니다. +따라서 피드백을 받기까지 시간이 걸릴 수 있습니다. +여러분의 기여가 승인될지 여부가 궁금하면 +debian-www 메일링 리스트에 이메일을 보내서 검토를 요청하십시오.

    알림 받기

    -데비안 웹사이트에서 작업하고 있다면 webwml 저장소에서 무슨 일이 일어나고 있는지 알고 싶을 것입니다. +데비안 웹사이트에서 작업하고 있다면 webwml 저장소에서 무슨 일이 일어나고 있는지 알고 싶을 것입니다. 루프를 유지하는 방법 2가지: 커밋 알림과 병합 요청 알림.

    @@ -278,14 +278,14 @@ debian-www@lists.debian.org 로 이메일을 보내 자신을 소개하십

    Salsa 안의 webwml 프로젝트를 설정해서 commit이 IRC 채널 #debian-www 에서 보인다.

    webwml 저장소 commit 알림을 메일로 받고 싶으면, -tracker.debian.org을 통해 www.debian.org 의사 패키지에 가입하고 +tracker.debian.org을 통해 www.debian.org 의사 패키지에 가입하고 다음 단계에 따라 vcs 키워드를 활성화하십시오(한 번만).

    1. 웹 브라우저를 열고 가세요.
    2. -
    3. www.debian.org 의사 패키지에 가입하세요. +
    4. www.debian.org 의사 패키지에 가입하세요. (아직 tracker.debian.org을 다른 용도로 사용하지 않는다면 SSO를 통해 인증하거나 전자 메일 및 암호를 등록할 수 있습니다.).
    5. -
    6. 가서, +
    7. 가서, modify keywords, vcs 체크(체크 안 되었다면) 그리고 저장.
    8. 누군가 webwml 저장소를 커밋할 때 지금부터 이메일을 받을 수 있습니다.
    @@ -293,7 +293,7 @@ tracker.debian.org을 통해 www.debian.org 의사 패키지에 가

    병합 요청 알림 받기

    -Salsa의 webwml 저장소에 제출된 새로운 병합 요청이 있을 때마다 알림 이메일을 받으려면 +Salsa의 webwml 저장소에 제출된 새로운 병합 요청이 있을 때마다 알림 이메일을 받으려면 다음 단계에 따라 웹 인터페이스에서 알림 설정을 구성할 수 있습니다.

    diff --git a/korean/index.wml b/korean/index.wml index 6edb180d85c..0ce4e15e733 100644 --- a/korean/index.wml +++ b/korean/index.wml @@ -74,7 +74,6 @@ 기타 다운로드 -
    diff --git a/korean/international/l10n/po-debconf/tmpl.src b/korean/international/l10n/po-debconf/tmpl.src index 80ac4311e2f..f2ef3a6db54 100644 --- a/korean/international/l10n/po-debconf/tmpl.src +++ b/korean/international/l10n/po-debconf/tmpl.src @@ -1,6 +1,6 @@ #use wml::debian::template title="언어 코드 @tmpl_lang@를 위한 PO 파일을 가진 Debconf 템플릿 l10n 상태" #include '$(ENGLISHDIR)/international/l10n/dtc.def' -#use wml::debian::translation-check translation="8536cf419447d00f034a8e3ad9efa6a243462fe7" maintainer="Sebul" +#use wml::debian::translation-check translation="8536cf419447d00f034a8e3ad9efa6a243462fe7" #include "$(ENGLISHDIR)/international/l10n/po-debconf/menu.inc"

    @@ -9,22 +9,22 @@

    @tmpl_lang_stats@ 문자열이 이 언어로 번역됨 (부터). 패키지들은 3개 풀 안에 있습니다: - 번역 진행중, + 번역 진행중, 번역 됨 그리고 번역 안 됨.

    po-debconf 관련 에러가 있을 때 패키지들 앞에 느낌표가 붙습니다. 이 경우 번역자는 오류가 언어에 특정한 것인지 우선 점검해야 합니다. -아니라면, 오류를 보고하고 깨진 패키지가 수정될 때까지 다른 패키지에서 작업해야 할 겁니다. +아니라면, 오류를 보고하고 깨진 패키지가 수정될 때까지 다른 패키지에서 작업해야 할 겁니다.

    -

    각 표에서, 패키지들은 +

    각 표에서, 패키지들은 popcon score에 의해 정렬되므로, 번역자는 가장 인기 있는 패키지에 초점 맞출 수 있습니다.

    -

    번역 또는 패키지의 debconf 템플릿을 업데이트하기 전에, 그것이 현재 +

    번역 또는 패키지의 debconf 템플릿을 업데이트하기 전에, 그것이 현재 under review가 아닌지 점검하세요. 이 리뷰 프로세스가 원본 문자열을 바꿀 가능성이 있으므로, 기다렸다가 결론이 나면, diff --git a/korean/international/l10n/po-debconf/tmpl90.src b/korean/international/l10n/po-debconf/tmpl90.src index ff4c73ec0aa..4aff0b30b6f 100644 --- a/korean/international/l10n/po-debconf/tmpl90.src +++ b/korean/international/l10n/po-debconf/tmpl90.src @@ -1,5 +1,6 @@ #use wml::debian::template title="언어 코드 @tmpl_lang@를 위한 PO 파일을 가진 Debconf 템플릿 l10n 상태" #include '$(ENGLISHDIR)/international/l10n/dtc.def' +#use wml::debian::translation-check translation="8536cf419447d00f034a8e3ad9efa6a243462fe7" #include "$(ENGLISHDIR)/international/l10n/po-debconf/menu.inc" @@ -8,50 +9,50 @@

    상태

    -

    이 언어에 대하여 @tmpl_lang_stats@ 문자열이 번역됨 - (에서부터). 이 패키지들은 3개 풀 안에 있습니다: - 번역 안 된 것, +

    이 언어에 대하여 @tmpl_lang_stats@ 문자열이 (전체 ) 번역되었습니다. + 이 패키지들은 3개 풀 안에 있습니다: + 번역 안 됨, 번역 중 그리고 - 번역된 것. + 번역됨.

    -

    패키지들이 po-debconf 관련 오류를 포함하면 느낌표가 붙습니다. -이 경우 번역자들은 먼저 errors가 특정 언어에 -관련된 것인지 점검해야 할 겁니다. 아니라면, 오류를 보고하고 -깨진 패키지가 수정될 때까지 다른 패키지들에 작업을 해야 할 겁니다. +

    + 패키지들이 po-debconf 관련 오류를 포함하면 느낌표가 붙습니다. + 이 경우 번역자들은 먼저 errors가 특정 언어에 + 관련된 것인지 점검해야 할 겁니다. 아니라면, 오류를 보고하고 + 깨진 패키지가 수정될 때까지 다른 패키지들에 작업을 해야 할 겁니다.

    -

    각 표에서, 패키지들은 -popcon score에 -의해 정렬되었으므로, -번역자들은 가장 인기 있는 패키지에 집중할 수 있습니다. +

    + 각 표에서, 패키지들은 + popcon score에 + 의해 정렬되었으므로, 번역자들은 가장 인기 있는 패키지에 집중할 수 있습니다.

    - Before translating or updating debconf templates of a package, please - check they are not currently + 패키지의 debconf 템플릿을 새로 번역하거나 업데이트하기 전에, 번역이 현재 \ - under review. This review process is likely to change the original - strings, so please wait until it has concluded, then start your - translation. -If you already translated these templates, you will be - notified at the end of the review process to update your translation. - If the review is marked with the bts status, you should base - your translation only on the templates sent in the bug. + 리뷰 중이 아닌지 확인하십시오. 이 리뷰 과정에서 원문 문자열이 바뀔 수 + 있으므로, 리뷰가 끝날 때까지 기다린 다음 번역을 시작하십시오. + 이미 템플릿을 번역했으면, 리뷰 과정이 끝날 때 번역을 업데이트하라고 알림을 + 받게 됩니다. + 리뷰가 bts 상태로 표시된 경우, 버그로 보낸 템플릿을 기준으로 + 번역해야 합니다.

    po-debconf를 지원하고 번역 안 된 패키지

    -

    아래 패키지들은, 있다면, po-debconf를 통해 지역화된 Debconf 패키지를 싣고 있지만, -현재는 이 언어로 번역되지 않았습니다. +

    + 아래 패키지들은, 있다면, po-debconf를 통해 지역화된 Debconf 패키지를 싣고 있지만, + 현재는 이 언어로 번역되지 않았습니다.

    #include '$(ENGLISHDIR)/international/l10n/po-debconf/untranslated.inc'

    po-debconf를 지원하고 번역중인 패키지

    - You can update these PO files, and submit them as bug reports to - package maintainers. To start a new translation for a package, - read this list of packages shipping such PO files. + 이 PO 파일을 업데이트하고, 패키지 관리자에게 버그 보고로 제출할 수 있습니다. + 패키지의 새 번역을 시작하려면 새로 번역할 PO 파일이 들어 있는 + 패키지의 목록을 읽어 보십시오.

    #include '$(ENGLISHDIR)/international/l10n/po-debconf/todo.inc' diff --git a/korean/logos/index.wml b/korean/logos/index.wml index 3d5d7c69a3a..1b142603ced 100644 --- a/korean/logos/index.wml +++ b/korean/logos/index.wml @@ -1,7 +1,6 @@ #use wml::debian::template title="데비안 로고" BARETITLE=true #include "$(ENGLISHDIR)/logos/index.data" -#use wml::debian::translation-check translation="3f2af2f89e5c2268c8535a4946511a643c146a5e" mindelta="-1" -# 주의: 불완전한 번역. 번역을 마친 다음 위의 'mindelta="-1"'을 지우십시오. +#use wml::debian::translation-check translation="97732ca8593e39ce8b981adf7f81657417b62c73"

    데비안은 두 로고가 있습니다. 공식 로고(열린 사용 로고로 알려짐)는 잘 알려진 데비안 소용돌이이며 데비안 프로젝트의 데비안 프로젝트의 시각적 정체성을 가장 잘 나타냅니다. 별도, 제한 사용 로고는, 데비안 프로젝트와 그 멤버만 사용할 수 있습니다. @@ -25,7 +24,9 @@

    데비안 열린 로고는 저작권 (c) 1999 Software in the Public Interest, Inc. 이며, GNU Lesser General Public - License, 버전 3 또는 이후 버전, 또는, 여러분의 선택에 따라 Creative Commons Attribution-ShareAlike 3.0 Unported License입니다.

    + License, 버전 3 또는 이후 버전, 또는, 여러분의 선택에 따라 + Creative Commons + Attribution-ShareAlike 3.0 Unported License입니다.

    주의: 웹페이지에서 사용하면 이미지에 https://www.debian.org/ 링크를 만들수 있습니다.

    @@ -80,47 +81,54 @@ profit.

    데비안 로고에 대하여

    데비안 로고는 1999년 데비안 개발자 투표로 선택되었습니다. -그것은 Raul Silva가 만들었습니다. -로고에 대해 더 자세한 것은 +로고는 Raul Silva가 만들었습니다. +글꼴에 사용된 빨간 색은 Rubine Red 2X CVC입니다. 최근 +용어로 해당되는 색은 PANTONE Strong Red C (RGB로 #CE0056) 또는 PANTONE Rubine Red C +(RGB로 #CE0058) 색입니다. 로고에 대해 더 자세한 사항과, 왜 PANTONE Rubine Red 2X CVC 색이 +바뀌었고 다른 빨간 색을 대신 쓰게 되었는지는 데비안 로고 위키 페이지를 보세요.

    다른 프로모션 이미지

    +

    데비안 버튼

    +

    [Debian GNU/Linux] -This is the first button made for the Project. The license of -this logo is equivalent to the Open Use logo license. The button was -created by Craig Small.

    +이는 프로젝트에 처음 사용되었던 버튼입니다. 이 로고의 라이선스는 +Open Use logo license입니다. 이 버튼은 +Craig Small이 만들었습니다.

    -

    Here are some more buttons that have been made for Debian:

    +

    다음은 데비안에 사용된 다른 버튼입니다:


    -

    이것은 +

    데비안 다양성 로고

    + +

    여러가지 데비안 로고가 커뮤니티의 다양성을 홍보하는데 사용됩니다. +데비안 다양성 로고라고 합니다: +
    +[Debian Diversity logo] +
    +이 로고는 Valessio Brito가 만들었습니다. +라이선스는 GPLv3 입니다. +소스는 (SVG 형식) 제작자의 Git 저장소에 +있습니다.. +
    +

    + +

    데비안 육각 스티커

    + +

    다음은 육각 스티커입니다:
    [Debian GNU/Linux]
    -The source (SVG format) and a Makefile to generate the png and svg previews -are available in the Debian flyers repo. +소스 (SVG 형식) 및 PNG와 SVG 미리 보기를 만드는 Makefile은 +Debian flyers 저장소에 +있습니다. -The license of this sticker is equivalent to the Open Use logo license. +이 스티커의 라이선스는 Open Use logo license입니다. 이 스티커는 Elena Grandi가 만들었습니다.


    -

    아래와 같은 사이트에서 더 멋진 이미지를 얻을 수 있습니다:

    - - - -
    -\ -GNU/art\ -
    -GNU/art -
    - -

    T-shirt art from LinuxTag 99.

    - -

    웹에서 데비안을 광고하는 것을 도우려면, -배너를 이용할 수 있습니다.

    # # Logo font: Poppl Laudatio Condensed diff --git a/korean/ports/index.wml b/korean/ports/index.wml index 368d02fe122..a3cdae47d77 100644 --- a/korean/ports/index.wml +++ b/korean/ports/index.wml @@ -1,5 +1,5 @@ #use wml::debian::template title="포트" -#use wml::debian::translation-check translation="9d24e98217211bca46ce3e754528e6a10f1d9f3e" mindelta="-1" +#use wml::debian::translation-check translation="acad0e189af43d486b586d3628b2f3afa4b55523" mindelta="-1" # 주의: 불완전한 번역. 번역을 마친 다음 위의 'mindelta="-1"'을 지우십시오. #include "$(ENGLISHDIR)/releases/info" #use wml::debian::toc @@ -7,32 +7,45 @@ 소개 -

    여러분 대부분이 아는 바와 같이, 리눅스는 그냥 커널입니다. -오래도록, 리눅스 커널은 386에서부터 오직 인텔 x86계열 기계에서만 돌아갔습니다. +

    + 여러분 대부분이 아는 바와 같이, 리눅스는 + 그냥 커널입니다. 오래동안 리눅스 커널은 386에서부터 시작해서 오직 인텔 x86 계열 + 컴퓨터에서만 동작했습니다.

    -

    그러나, 어떤 의미로든 이제 더 이상은 아닙니다. -리눅스 커널은 이제는 커다란, 그리고 자라나는, 아키텍처의 목록에 심어졌습니다. -끝으로, 우리는 데비안 배포판을 이들 아키텍처에 심었습니다. -일반적으로, 이것은 끈끈한 시작(libc와 동적 링커가 부드럽게 진행)을 가진 절차이며, -그 다음에는 새 아키텍처 아래에서 모든 패키지를 재컴파일 하려는 -비교적 긴 루틴입니다. +

    + + 그러나 어떤 의미로든 이제 더 이상은 사실이 아닙니다. 리눅스 커널은 여러 + 아키텍쳐에 포팅되었고, 그 아키텍쳐 목록은 매우 크고 계속 커지고 있습니다. + 그리고 그 뒤를 따라 우리는 데비안 배포판을 이들 아키텍처에 포팅했습니다. + 일반적으로, 이것은 처음에는 끈끈하게 시작하다가 (일단 libc와 동적 링커가 부드럽게 동작하면), + 그 다음에는 패키지를 새로운 아키텍쳐에서 다시 컴파일하도록 계속 시도하는, + 시작과 비교하면 (오래 걸리는 경우) 반복 작업입니다.

    -

    데비안은 운영 체제(OS)이며, 커널이 아닙니다. -(그것은 OS 이상인데 왜냐면 그것이 수천 응용프로그램을 포함하고 있기 때문). 즉, -대부분의 데비안 포트가 리눅스 기반이지만, -FreeBSD, NetBSD 그리고 Hurd kernel에 기반한 포트도 있습니다. +

    + + 데비안은 운영 체제(OS)이며, 커널이 아닙니다. (실제로 데비안은 OS 이상인데 + 왜냐면 그것이 수천 개의 응용 프로그램을 포함하고 있기 때문입니다.) 그러므로, + 대부분의 데비안 포트는 리눅스 기반이지만, FreeBSD, NetBSD 그리고 Hurd 커널에 + 기반한 포트도 있습니다.

    -

    이 페이지는 진행중입니다. -모든 포트가 페이지를 가진 건 아니며, 대부분은 외부 사이트에 있습니다. -우리는 모든 포트의 정보를 모으고, 데비안 웹 사이트를 통해 미러 하려고 하고 있습니다. -더 많은 포트가 위키에 나열될 수 있습니다. +

    + + 이 페이지는 진행 중입니다. 모든 포트가 페이지가 있지는 않고, 대부분은 외부 + 사이트에 있습니다. 우리는 모든 포트의 정보를 모으고, 데비안 웹 사이트를 통해 + 미러하려고 하고 있습니다. + 더 많은 포트가 위키에 나열되었을 + 수 있습니다.

    공식 포트 목록 +

    +이 포트는 데비안 프로젝트가 공식적으로 지원하는 아키텍쳐로, +공식 릴리스에 포함되거나, 다음 릴리스에 포함될 예정입니다. +

    @@ -40,99 +53,117 @@ FreeBSD, NetBSD 그리고 Hurd kernel에 기반한 포트도 있습니다. + - + - + - + + - + + - + - - - - - - - - - - - - + - + + + + + + + + - + +
    포트 아키텍처 설명추가 상태
    amd64 64-bit PC (amd64)First officially released with Debian 4.0. Port to 64-bit x86 -processors. The goal is to support both 32-bit and 64-bit userland on this -architecture. This port supports AMD's 64-bit Opteron, Athlon and Sempron +Port to 64-bit x86 processors, to support both 32-bit and 64-bit userland. +The port supports AMD's 64-bit Opteron, Athlon and Sempron processors, and Intel's processors with Intel 64 support, including the Pentium D and various Xeon and Core series.4.0 released
    arm64 64-bit ARM (AArch64)Version 8 of the ARM architecture included AArch64, a new 64-bit -instruction set. Since Debian 8.0, the arm64 port has been included in -Debian to support this new instruction set on processors such as the +Port to the 64-bit ARM architecture with the new version 8 64-bit +instruction set (called AArch64), for processes such as the Applied Micro X-Gene, AMD Seattle and Cavium ThunderX.8 released
    armel EABI ARMThe oldest of the current Debian ARM ports supports little-endian -ARM CPUs compatible with the v4t instruction set.Port to the 32-bit little-endian ARM architecture using the Embedded ABI, +that supports ARM CPUs compatible with the v5te instruction set. +This port does not take advantage of floating-point units (FPU).5.0 released
    armhf Hard Float ABI ARMA lot of modern 32-bit ARM boards and devices ship with a floating-point -unit (FPU), but the Debian armel port doesn't take much advantage -of it. The armhf port was started to improve this situation and also take -advantage of other features of newer ARM CPUs. The Debian armhf port -requires at least an ARMv7 CPU with Thumb-2 and VFP3-D16 floating point -support.Port to the 32-bit little-endian ARM architecture for boards and devices +that ship with a floating-point unit (FPU), and other modern ARM CPU features. +This port requires at least an ARMv7 CPU with Thumb-2 and VFPv3-D16 +floating point support.7.0 released
    i386 32-bit PC (i386)The first architecture, and not strictly a port. Linux was originally +Port to 32-bit x86 processors, where Linux was originally developed for the Intel 386 processors, hence the short name. Debian supports all IA-32 processors, made by Intel (including all Pentium series and recent Core Duo machines in 32-bit mode), AMD (K6, all Athlon series, Athlon64 series in 32-bit mode), Cyrix and other manufacturers.1.1 released
    mipsMIPS (big-endian mode)First officially released with Debian 3.0. Debian is being ported to -the MIPS architecture which is used in SGI machines (debian-mips — -big-endian) and Digital DECstations (debian-mipsel — little-endian).released
    mipselMIPS (little-endian mode)First officially released with Debian 3.0. Debian is being ported to -the MIPS architecture which is used in SGI machines (debian-mips — -big-endian) and Digital DECstations (debian-mipsel — little-endian).released
    mips64el MIPS (64-bit little-endian mode) -This port is little-endian, uses the N64 ABI, the MIPS64r1 ISA and hardware floating-point. -Part of the official release since Debian 9. +Port to the little-endian N64 ABI for the MIPS64r1 ISA and +hardware floating-point. 9 released
    ppc64el POWER7+, POWER8First officially released with Debian 8.0. Little-endian port of ppc64, +Port for the 64-bit little-endian POWER architecture, using the new Open Power ELFv2 ABI.8 released
    riscv64RISC-V (64-bit little endian)Port for 64-bit little-endian RISC-V, +a free/open ISA.13testing
    s390x System zFirst officially released with Debian 7.0. A 64-bit userland for IBM System z mainframes.Port to the 64-bit userland for IBM System z mainframes.7.0 released
    -다른 포트 목록 -
    +List of other ports + +

    +These ports are either work in progress efforts that intend to eventually +be promoted into officially released architectures, ports that were once +officially supported but stopped being released because failed the release +qualification or had limited developer interest, or ports that are no +longer worked on and are listed for historical interest. +

    + +

    +These ports, when they are still actively maintained, are available on +the infrastructure. +

    + +
    +

    + There are non-official installation images available for some of the following ports in + . + Those images are maintained by the corresponding Debian Port Teams. +

    +
    @@ -140,187 +171,265 @@ using the new Open Power ELFv2 ABI. + + + - - + + + + + - - + + + + - + - + + + + - - + + + + - - + + + + + + + + + + + + + - - +called Intel 64; for these, see the amd64 port. + + + + + - - + + + + + - - + + + + + - + + + + - - + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + - - + + + + + - + - - + + + + + - - + + + + + - - + + + + + - + + + + - - + + + + + - - + + + + - + + + + - + + + + - + + + +
    포트 아키텍처 설명추가 버전제외 버전 상태후속
    alpha AlphaFirst officially released with Debian 2.1. -It failed the criteria for inclusion into the release of Debian 6.0 squeeze, -and was in consequence removed from the archive. -중단Port to the 64-bit RISC Alpha architecture.2.16.0ports-
    arm OABI ARMThis port runs on a variety of embedded hardware, like routers or NAS -devices. The arm port was first released with Debian 2.2, and was -supported up to and including Debian 5.0, where it was replaced with armel. +Port to the ARM architecture using the old ABI. armel로 대체2.26.0deadarmel
    AVR32avr32 Atmel 32-bit RISC Port to Atmel's 32-bit RISC architecture, AVR32. 중단--dead-
    hppa HP PA-RISCFirst officially released with Debian 3.0 woody, this is a port -to Hewlett-Packard's PA-RISC architecture. -It failed the criteria for inclusion into the release of Debian 6.0 squeeze, -and was in consequence removed from the archive. +Port to Hewlett-Packard's PA-RISC architecture. 중단3.06.0ports-
    hurd-i386 32-bit PC (i386)The GNU Hurd is a new operating system being put together by -the GNU group. -Debian GNU/Hurd is going to -be one (possibly the first) GNU OS. The current project is -founded on the i386 architecture. + +Port to the GNU Hurd operating system, for the 32-bit x86 processors. 진행중--ports-
    hurd-amd6464-bit PC (amd64) +Port to the GNU Hurd operating system, for the 64-bit x86 processors. +It supports only 64-bit, not 32-bit along 64-bit. +--ports-
    ia64 Intel Itanium IA-64First officially released with Debian 3.0. This is a port to Intel's +Port to Intel's first 64-bit architecture. Note: this should not be confused with the latest Intel 64-bit extensions for Pentium 4 and Celeron processors, -called Intel 64; for these, see the AMD64 port. With Debian 8 ia64 was -removed from the release due to insufficient developer support.중단3.08ports-
    kfreebsd-amd64 64-bit PC (amd64)First officially released with Debian 6.0 as a technology preview and -the first non-Linux port released by Debian. Port of the Debian GNU -system to the kernel of FreeBSD. Is no longer part of the official release -since Debian 8.진행 중Port to the kernel of FreeBSD using the glibc. +It was released as the first non-Linux port of Debian as a technology preview. +6.08dead-
    kfreebsd-i386 32-bit PC (i386)First officially released with Debian 6.0 as a technology preview and -the first non-Linux port released by Debian. Port of the Debian GNU -system to the kernel of FreeBSD. Is no longer part of the official release -since Debian 8.진행 중Port to the kernel of FreeBSD using the glibc. +It was released as the first non-Linux port of Debian as a technology preview. +6.08dead-
    m32 M32R Port to the 32-bit RISC microprocessor of Renesas Technology.죽음--dead-
    m68k Motorola 68kFirst officially released with Debian 2.0. The port failed to make -the release criteria for Debian 4.0 and has therefore not been included -in Etch and later releases and has been moved to debian-ports following that. -The Debian m68k port runs on a wide variety -of computers based on the Motorola 68k series of processors — in +Port to the Motorola 68k series of processors — in particular, the Sun3 range of workstations, the Apple Macintosh personal computers, and the Atari and Amiga personal computers.진행 중2.04.0ports-
    mipsMIPS (big-endian mode)Port to +the MIPS architecture which is used in (big-endian) SGI machines. +3.011dead-
    mipselMIPS (little-endian mode)Port to +the MIPS architecture which is used in (little-endian) Digital DECstations. +3.013dead-
    netbsd-i386 32-bit PC (i386)A port of the Debian operating system, complete with apt, -dpkg, and GNU userland, to the NetBSD kernel. The port, never released, -has been abandoned.죽음 +Port to the NetBSD kernel and libc, for the 32-bit x86 processors. +--dead-
    netbsd-alphanetbsd-alpha AlphaA port of the Debian operating system, complete with apt, -dpkg, and GNU userland, to the NetBSD kernel. The port, never released, -has been abandoned.죽음 +Port to the NetBSD kernel and libc, for the 64-bit Alpha processors. +--dead-
    or1k OpenRISC 1200A port to the OpenRISC 1200 open source CPU.죽음Port to the OpenRISC 1200 open source CPU.--dead-
    powerpc Motorola/IBM PowerPCFirst officially released with Debian 2.2. This port runs on many of -the Apple Macintosh PowerMac models, and on the CHRP and PReP open -architecture machines. No longer part of the official release since Debian 9.중단Port for many of +the Apple Macintosh PowerMac models, and CHRP and PReP open +architecture machines.2.29ports-
    powerpcspe PowerPC Signal Processing Engine -A port to the "Signal Processing Engine" hardware present on low-power 32-bit FreeScale and IBM "e500" CPUs. +Port to the "Signal Processing Engine" hardware present on low-power 32-bit FreeScale and IBM "e500" CPUs. 진행 중--dead-
    s390 S/390 and zSeriesFirst officially released with Debian 3.0. This is a port to IBM -S/390 servers. Was replaced by s390x with Debian 8.replaced by s390xPort to IBM S/390 servers.3.08deads390x
    sparc Sun SPARCFirst officially released with Debian 2.1. This port runs on the Sun +Port for the Sun UltraSPARC series of workstations, as well as some of their successors -in the sun4 architectures. Since the release of Debian 8 Sparc was no -longer a release architecture, due to insufficient developer support. -However, it is to be replaced by Sparc64 soon. +in the sun4 architectures. to be replaced by sparc642.18deadsparc64
    sparc64 64-bit SPARC -A 64-bit port to SPARC processors. +Port to the 64-bit SPARC processors. 진행 중--ports-
    sh4 SuperH -A port to Hitachi SuperH processors. Also supports the open source -J-Core processor. +Port to Hitachi SuperH processors. Also supports the open source +J-Core processor. 진행 중--ports-
    x32 64-bit PC with 32-bit pointers -X32 is an ABI for amd64/x86_64 CPUs using 32-bit pointers. -The idea is to combine the larger register set of x86_64 with +Port to the amd64/x86_64 x32 ABI, which uses the amd64 instruction set but +with 32-bit pointers, to combine the larget register set of that ISA with the smaller memory and cache footprint resulting from 32-bit pointers. 진행 중--ports-
    -
    -

    위의 컴퓨터와 프로세서 이름 상당수는 제작자의 상표와 등록상표입니다. -그것들은 허가 없이 사용됩니다. + + +

    +

    Many of the above computer and processor +names are trademarks and registered trademarks of their manufacturers.

    -- cgit v1.2.3