aboutsummaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/esperanto/po/templates.eo.po
diff options
context:
space:
mode:
authorZibiHUN <the7up@gmail.com>2020-12-27 22:28:59 +0100
committerZibiHUN <the7up@gmail.com>2020-12-27 22:28:59 +0100
commit6cace214d52a00d3beb965580b05b3b543a07968 (patch)
treef1c80bd747e3a672c797b320fed236879d36f8fc /esperanto/po/templates.eo.po
parenta86bbcde11ab723dbee4b56ec5b1d60f08504b15 (diff)
parent741400d420255b657f2b5fac402183c68108744a (diff)
Merge branch 'master' of https://salsa.debian.org/webmaster-team/webwml
Diffstat (limited to 'esperanto/po/templates.eo.po')
-rw-r--r--esperanto/po/templates.eo.po376
1 files changed, 194 insertions, 182 deletions
diff --git a/esperanto/po/templates.eo.po b/esperanto/po/templates.eo.po
index 1a28dc8b616..53c9c6a10e9 100644
--- a/esperanto/po/templates.eo.po
+++ b/esperanto/po/templates.eo.po
@@ -162,6 +162,18 @@ msgstr "Libroj pri Debian"
#: ../../english/template/debian/common_translation.wml:94
#, fuzzy
+#| msgid "Debian Project News"
+msgid "Debian Micronews"
+msgstr "Novaĵo de la projekto Debian"
+
+#: ../../english/template/debian/common_translation.wml:97
+#, fuzzy
+#| msgid "Debian Project"
+msgid "Debian Planet"
+msgstr "Projekto Debiano"
+
+#: ../../english/template/debian/common_translation.wml:100
+#, fuzzy
msgid "Last Updated"
msgstr "Laste modifita"
@@ -210,7 +222,7 @@ msgstr "en livero 2.2"
#. you can add some information of your own translation mailing list
#. (i.e. debian-l10n-XXXXXX@lists.debian.org) for reporting things in
#. your language.
-#: ../../english/template/debian/footer.wml:91
+#: ../../english/template/debian/footer.wml:89
#, fuzzy
msgid ""
"To report a problem with the web site, please e-mail our publicly archived "
@@ -224,29 +236,29 @@ msgstr ""
"\">debian-www@lists.debian.org</a>. Pli da informoj pri kiel kontakti nin "
"troviĝas en la Debiana <a href=\"m4_HOME/contact\">paĝo pri kontakto</a>."
-#: ../../english/template/debian/footer.wml:94
+#: ../../english/template/debian/footer.wml:92
msgid "Last Modified"
msgstr "Laste modifita"
-#: ../../english/template/debian/footer.wml:97
+#: ../../english/template/debian/footer.wml:95
msgid "Last Built"
msgstr ""
-#: ../../english/template/debian/footer.wml:100
+#: ../../english/template/debian/footer.wml:98
msgid "Copyright"
msgstr "Kopirajto"
-#: ../../english/template/debian/footer.wml:103
+#: ../../english/template/debian/footer.wml:101
msgid "<a href=\"https://www.spi-inc.org/\">SPI</a> and others;"
msgstr "<a href=\"https://www.spi-inc.org/\">SPI</a> kaj aliaj;"
-#: ../../english/template/debian/footer.wml:106
+#: ../../english/template/debian/footer.wml:104
msgid "See <a href=\"m4_HOME/license\" rel=\"copyright\">license terms</a>"
msgstr ""
"Legu la <a href=\"m4_HOME/license\" rel=\"copyright\">permesilajn kondiĉojn</"
"a>"
-#: ../../english/template/debian/footer.wml:109
+#: ../../english/template/debian/footer.wml:107
msgid ""
"Debian is a registered <a href=\"m4_HOME/trademark\">trademark</a> of "
"Software in the Public Interest, Inc."
@@ -550,127 +562,152 @@ msgstr ""
msgid "Back to the <a href=\"../\">Who's using Debian? page</a>."
msgstr "Reen al la <a href=\"./\">paĝo pri Kiu uzas Debian</a>."
-#~ msgid "Visit the site sponsor"
-#~ msgstr "Viziti aŭspicianton"
+#~ msgid "List of Consultants"
+#~ msgstr "Listo de Konsultantoj"
-#~ msgid "Select a server near you"
-#~ msgstr "Elektu servilon proksiman"
+#~ msgid "Back to the <a href=\"./\">Debian consultants page</a>."
+#~ msgstr "Reen al la <a href=\"./\">Paĝo de konsultantoj de Debian</a>."
-#~ msgid "More information:"
-#~ msgstr "Pli da informo:"
+#~ msgid "Download with Jigdo"
+#~ msgstr "Elŝuti per Jigdo"
-#~ msgid "Taken by:"
-#~ msgstr "Prenita de"
+#~ msgid "Download via HTTP/FTP"
+#~ msgstr "Elŝuti per HTTP/FTP"
-#~ msgid "Nobody"
-#~ msgstr "Neniu"
+#~ msgid "Buy CDs or DVDs"
+#~ msgstr "Aĉeti KD-jn aŭ DVD-jn"
-#~ msgid "Rating:"
-#~ msgstr "Poentoj"
+#~ msgid "Network Install"
+#~ msgstr "Perreta instalado"
-#~ msgid "More information"
-#~ msgstr "Pli da informo"
+#~ msgid "<void id=\"dc_download\" />Download"
+#~ msgstr "<void id=\"dc_download\" />Elŝuti"
-#~ msgid "Upcoming Attractions"
-#~ msgstr "Venontaj Aferoj"
+#~ msgid "<void id=\"dc_misc\" />Misc"
+#~ msgstr "<void id=\"dc_misc\" />Alispeciaj"
-#~ msgid "link may no longer be valid"
-#~ msgstr "eble la ligo ne plu estas valida"
+#~ msgid "<void id=\"dc_artwork\" />Artwork"
+#~ msgstr "<void id=\"dc_artwork\" />Artaĵoj"
-#~ msgid "When"
-#~ msgstr "Kiam"
+#~ msgid "<void id=\"dc_mirroring\" />Mirroring"
+#~ msgstr "<void id=\"dc_mirroring\" />Spegulado"
-#~ msgid "Where"
-#~ msgstr "Kie"
+#~ msgid "<void id=\"dc_rsyncmirrors\" />Rsync Mirrors"
+#~ msgstr "<void id=\"dc_rsyncmirrors\" />Speguloj de rsync"
-#~ msgid "More Info"
-#~ msgstr "Pli da informo"
+#~ msgid "<void id=\"dc_torrent\" />Download with Torrent"
+#~ msgstr "<void id=\"dc_torrent\" />Elŝuti per Torrent"
-#~ msgid "Debian Involvement"
-#~ msgstr "Partopreno de Debiano"
+#~ msgid "Debian CD team"
+#~ msgstr "Debiana teamo pri KD"
-#~ msgid "Main Coordinator"
-#~ msgstr "Ĉefa Kunordiganto"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Nominations"
+#~ msgstr "Donacoj"
-#~ msgid "<th>Project</th><th>Coordinator</th>"
-#~ msgstr "<th>Projekto</th><th>Kunordiganto</th>"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Proposer"
+#~ msgstr "proponita"
-#~ msgid "Related Links"
-#~ msgstr "Rilataj Ligoj"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Minimum Discussion"
+#~ msgstr "Diskutata"
-#~ msgid "Latest News"
-#~ msgstr "Lastaj Novaĵoj"
+#~ msgid "Waiting&nbsp;for&nbsp;Sponsors"
+#~ msgstr "Esperanta&nbsp;je&nbsp;Aŭspiciantoj"
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Back to: other <a href=\"./\">Debian news</a> || <a href=\"m4_HOME/"
-#~ "\">Debian Project homepage</a>."
-#~ msgstr "Reen al la <a href=\"m4_HOME/\">Debiana Projekta hejmpaĝo</a>."
+#~ msgid "In&nbsp;Discussion"
+#~ msgstr "Diskutata"
+
+#~ msgid "Voting&nbsp;Open"
+#~ msgstr "Voĉdono&nbsp;Malfermita"
+
+#~ msgid "Decided"
+#~ msgstr "Decidita"
+
+#~ msgid "Other"
+#~ msgstr "Alia"
+
+#~ msgid "Home&nbsp;Vote&nbsp;Page"
+#~ msgstr "Hejma&nbsp;Voĉdona&nbsp;Paĝo"
+
+#~ msgid "How&nbsp;To"
+#~ msgstr "Kiel&nbsp;Fari"
+
+#~ msgid "Submit&nbsp;a&nbsp;Proposal"
+#~ msgstr "Sendi&nbsp;Proponon"
+
+#~ msgid "Amend&nbsp;a&nbsp;Proposal"
+#~ msgstr "Modifi&nbsp;Proponon"
+
+#~ msgid "Follow&nbsp;a&nbsp;Proposal"
+#~ msgstr "Sekvi&nbsp;Proponon"
+
+#~ msgid "Read&nbsp;a&nbsp;Result"
+#~ msgstr "Legi&nbsp;Rezulton"
+
+#~ msgid "Vote"
+#~ msgstr "Voĉdono"
-#, fuzzy
#~ msgid ""
-#~ "To receive this newsletter bi-weekly in your mailbox, <a href=\"http://"
-#~ "lists.debian.org/debian-news/\">subscribe to the debian-news mailing "
-#~ "list</a>."
+#~ "See the Debian <a href=\"m4_HOME/contact\">contact page</a> for "
+#~ "information on contacting us."
#~ msgstr ""
-#~ " <a href=\"m4_HOME/MailingLists/subscribe#debian-news\">Aliĝu</a> al la "
-#~ "<i>debian-news</i> retpoŝta dissendolisto kaj vi ricevos tiun ĉi "
-#~ "novaĵleteron ĉiusemajne en via poŝtkesto."
+#~ "Legu la <a href=\"m4_HOME/contact\">debianan kontaktpaĝon</a> por scii "
+#~ "kiel kontakti nin."
-#~ msgid "<a href=\"../../\">Back issues</a> of this newsletter are available."
-#~ msgstr ""
-#~ "<a href=\"../../\">Antaŭaj ekzempleroj</a> de tiu ĉi novaĵletero estas "
-#~ "haveblaj."
+#~ msgid "%0 (dead link)"
+#~ msgstr "%0 (malĝusta ligo)"
+
+#~ msgid "Vulnerable"
+#~ msgstr "Koncernebla"
+
+#~ msgid "Fixed in"
+#~ msgstr "Solvita je"
#, fuzzy
#~ msgid ""
-#~ "<void id=\"singular\" />Debian Project News is edited by <a href=\"mailto:"
-#~ "debian-publicity@lists.debian.org\">%s</a>."
+#~ "Debian Weekly News is edited by <a href=\"mailto:dwn@debian.org"
+#~ "\">Yooseong Yang and Martin 'Joey' Schulze</a>."
#~ msgstr ""
#~ "<i>Debian Weekly News</i> estas verkita de <a href=\"mailto:dwn@debian.org"
#~ "\">Joey Hess</a>."
#, fuzzy
#~ msgid ""
-#~ "<void id=\"plural\" />Debian Project News is edited by <a href=\"mailto:"
-#~ "debian-publicity@lists.debian.org\">%s</a>."
+#~ "Debian Weekly News is edited by <a href=\"mailto:dwn@debian.org\">Martin "
+#~ "'Joey' Schulze</a>."
#~ msgstr ""
#~ "<i>Debian Weekly News</i> estas verkita de <a href=\"mailto:dwn@debian.org"
#~ "\">Joey Hess</a>."
+#~ msgid "discussed"
+#~ msgstr "diskutita"
+
#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "<void id=\"singular\" />This issue of Debian Project News was edited by "
-#~ "<a href=\"mailto:debian-publicity@lists.debian.org\">%s</a>."
-#~ msgstr ""
-#~ "<i>Debian Weekly News</i> estas verkita de <a href=\"mailto:dwn@debian.org"
-#~ "\">Joey Hess</a>."
+#~ msgid "non-free"
+#~ msgstr "neniu"
#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "<void id=\"plural\" />This issue of Debian Project News was edited by <a "
-#~ "href=\"mailto:debian-publicity@lists.debian.org\">%s</a>."
-#~ msgstr ""
-#~ "<i>Debian Weekly News</i> estas verkita de <a href=\"mailto:dwn@debian.org"
-#~ "\">Joey Hess</a>."
+#~ msgid "License Information"
+#~ msgstr "Pli da informo"
#, fuzzy
-#~ msgid "Back to the <a href=\"./\">Debian speakers page</a>."
-#~ msgstr "Reen al la <a href=\"./\">Paĝo de konsultantoj de Debian</a>."
+#~ msgid "No Requested packages"
+#~ msgstr "Pakoj Koncernataj"
#, fuzzy
#~ msgid ""
-#~ "To receive this newsletter weekly in your mailbox, <a href=\"http://lists."
-#~ "debian.org/debian-news/\">subscribe to the debian-news mailing list</a>."
+#~ "<void id=\"plural\" />This issue of Debian Weekly News was edited by <a "
+#~ "href=\"mailto:dwn@debian.org\">%s</a>."
#~ msgstr ""
-#~ " <a href=\"m4_HOME/MailingLists/subscribe#debian-news\">Aliĝu</a> al la "
-#~ "<i>debian-news</i> retpoŝta dissendolisto kaj vi ricevos tiun ĉi "
-#~ "novaĵleteron ĉiusemajne en via poŝtkesto."
+#~ "<i>Debian Weekly News</i> estas verkita de <a href=\"mailto:dwn@debian.org"
+#~ "\">Joey Hess</a>."
#, fuzzy
#~ msgid ""
-#~ "<void id=\"singular\" />Debian Weekly News is edited by <a href=\"mailto:"
-#~ "dwn@debian.org\">%s</a>."
+#~ "<void id=\"singular\" />This issue of Debian Weekly News was edited by <a "
+#~ "href=\"mailto:dwn@debian.org\">%s</a>."
#~ msgstr ""
#~ "<i>Debian Weekly News</i> estas verkita de <a href=\"mailto:dwn@debian.org"
#~ "\">Joey Hess</a>."
@@ -685,150 +722,125 @@ msgstr "Reen al la <a href=\"./\">paĝo pri Kiu uzas Debian</a>."
#, fuzzy
#~ msgid ""
-#~ "<void id=\"singular\" />This issue of Debian Weekly News was edited by <a "
-#~ "href=\"mailto:dwn@debian.org\">%s</a>."
+#~ "<void id=\"singular\" />Debian Weekly News is edited by <a href=\"mailto:"
+#~ "dwn@debian.org\">%s</a>."
#~ msgstr ""
#~ "<i>Debian Weekly News</i> estas verkita de <a href=\"mailto:dwn@debian.org"
#~ "\">Joey Hess</a>."
#, fuzzy
#~ msgid ""
-#~ "<void id=\"plural\" />This issue of Debian Weekly News was edited by <a "
-#~ "href=\"mailto:dwn@debian.org\">%s</a>."
+#~ "To receive this newsletter weekly in your mailbox, <a href=\"http://lists."
+#~ "debian.org/debian-news/\">subscribe to the debian-news mailing list</a>."
#~ msgstr ""
-#~ "<i>Debian Weekly News</i> estas verkita de <a href=\"mailto:dwn@debian.org"
-#~ "\">Joey Hess</a>."
+#~ " <a href=\"m4_HOME/MailingLists/subscribe#debian-news\">Aliĝu</a> al la "
+#~ "<i>debian-news</i> retpoŝta dissendolisto kaj vi ricevos tiun ĉi "
+#~ "novaĵleteron ĉiusemajne en via poŝtkesto."
#, fuzzy
-#~ msgid "No Requested packages"
-#~ msgstr "Pakoj Koncernataj"
+#~ msgid "Back to the <a href=\"./\">Debian speakers page</a>."
+#~ msgstr "Reen al la <a href=\"./\">Paĝo de konsultantoj de Debian</a>."
#, fuzzy
-#~ msgid "License Information"
-#~ msgstr "Pli da informo"
+#~ msgid ""
+#~ "<void id=\"plural\" />This issue of Debian Project News was edited by <a "
+#~ "href=\"mailto:debian-publicity@lists.debian.org\">%s</a>."
+#~ msgstr ""
+#~ "<i>Debian Weekly News</i> estas verkita de <a href=\"mailto:dwn@debian.org"
+#~ "\">Joey Hess</a>."
#, fuzzy
-#~ msgid "non-free"
-#~ msgstr "neniu"
-
-#~ msgid "discussed"
-#~ msgstr "diskutita"
+#~ msgid ""
+#~ "<void id=\"singular\" />This issue of Debian Project News was edited by "
+#~ "<a href=\"mailto:debian-publicity@lists.debian.org\">%s</a>."
+#~ msgstr ""
+#~ "<i>Debian Weekly News</i> estas verkita de <a href=\"mailto:dwn@debian.org"
+#~ "\">Joey Hess</a>."
#, fuzzy
#~ msgid ""
-#~ "Debian Weekly News is edited by <a href=\"mailto:dwn@debian.org\">Martin "
-#~ "'Joey' Schulze</a>."
+#~ "<void id=\"plural\" />Debian Project News is edited by <a href=\"mailto:"
+#~ "debian-publicity@lists.debian.org\">%s</a>."
#~ msgstr ""
#~ "<i>Debian Weekly News</i> estas verkita de <a href=\"mailto:dwn@debian.org"
#~ "\">Joey Hess</a>."
#, fuzzy
#~ msgid ""
-#~ "Debian Weekly News is edited by <a href=\"mailto:dwn@debian.org"
-#~ "\">Yooseong Yang and Martin 'Joey' Schulze</a>."
+#~ "<void id=\"singular\" />Debian Project News is edited by <a href=\"mailto:"
+#~ "debian-publicity@lists.debian.org\">%s</a>."
#~ msgstr ""
#~ "<i>Debian Weekly News</i> estas verkita de <a href=\"mailto:dwn@debian.org"
#~ "\">Joey Hess</a>."
-#~ msgid "Fixed in"
-#~ msgstr "Solvita je"
-
-#~ msgid "Vulnerable"
-#~ msgstr "Koncernebla"
-
-#~ msgid "%0 (dead link)"
-#~ msgstr "%0 (malĝusta ligo)"
+#~ msgid "<a href=\"../../\">Back issues</a> of this newsletter are available."
+#~ msgstr ""
+#~ "<a href=\"../../\">Antaŭaj ekzempleroj</a> de tiu ĉi novaĵletero estas "
+#~ "haveblaj."
+#, fuzzy
#~ msgid ""
-#~ "See the Debian <a href=\"m4_HOME/contact\">contact page</a> for "
-#~ "information on contacting us."
+#~ "To receive this newsletter bi-weekly in your mailbox, <a href=\"http://"
+#~ "lists.debian.org/debian-news/\">subscribe to the debian-news mailing "
+#~ "list</a>."
#~ msgstr ""
-#~ "Legu la <a href=\"m4_HOME/contact\">debianan kontaktpaĝon</a> por scii "
-#~ "kiel kontakti nin."
-
-#~ msgid "Vote"
-#~ msgstr "Voĉdono"
-
-#~ msgid "Read&nbsp;a&nbsp;Result"
-#~ msgstr "Legi&nbsp;Rezulton"
-
-#~ msgid "Follow&nbsp;a&nbsp;Proposal"
-#~ msgstr "Sekvi&nbsp;Proponon"
-
-#~ msgid "Amend&nbsp;a&nbsp;Proposal"
-#~ msgstr "Modifi&nbsp;Proponon"
-
-#~ msgid "Submit&nbsp;a&nbsp;Proposal"
-#~ msgstr "Sendi&nbsp;Proponon"
-
-#~ msgid "How&nbsp;To"
-#~ msgstr "Kiel&nbsp;Fari"
-
-#~ msgid "Home&nbsp;Vote&nbsp;Page"
-#~ msgstr "Hejma&nbsp;Voĉdona&nbsp;Paĝo"
-
-#~ msgid "Other"
-#~ msgstr "Alia"
-
-#~ msgid "Decided"
-#~ msgstr "Decidita"
-
-#~ msgid "Voting&nbsp;Open"
-#~ msgstr "Voĉdono&nbsp;Malfermita"
+#~ " <a href=\"m4_HOME/MailingLists/subscribe#debian-news\">Aliĝu</a> al la "
+#~ "<i>debian-news</i> retpoŝta dissendolisto kaj vi ricevos tiun ĉi "
+#~ "novaĵleteron ĉiusemajne en via poŝtkesto."
-#~ msgid "In&nbsp;Discussion"
-#~ msgstr "Diskutata"
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Back to: other <a href=\"./\">Debian news</a> || <a href=\"m4_HOME/"
+#~ "\">Debian Project homepage</a>."
+#~ msgstr "Reen al la <a href=\"m4_HOME/\">Debiana Projekta hejmpaĝo</a>."
-#~ msgid "Waiting&nbsp;for&nbsp;Sponsors"
-#~ msgstr "Esperanta&nbsp;je&nbsp;Aŭspiciantoj"
+#~ msgid "Latest News"
+#~ msgstr "Lastaj Novaĵoj"
-#, fuzzy
-#~ msgid "Minimum Discussion"
-#~ msgstr "Diskutata"
+#~ msgid "Related Links"
+#~ msgstr "Rilataj Ligoj"
-#, fuzzy
-#~ msgid "Proposer"
-#~ msgstr "proponita"
+#~ msgid "<th>Project</th><th>Coordinator</th>"
+#~ msgstr "<th>Projekto</th><th>Kunordiganto</th>"
-#, fuzzy
-#~ msgid "Nominations"
-#~ msgstr "Donacoj"
+#~ msgid "Main Coordinator"
+#~ msgstr "Ĉefa Kunordiganto"
-#~ msgid "Debian CD team"
-#~ msgstr "Debiana teamo pri KD"
+#~ msgid "Debian Involvement"
+#~ msgstr "Partopreno de Debiano"
-#~ msgid "<void id=\"dc_torrent\" />Download with Torrent"
-#~ msgstr "<void id=\"dc_torrent\" />Elŝuti per Torrent"
+#~ msgid "More Info"
+#~ msgstr "Pli da informo"
-#~ msgid "<void id=\"dc_rsyncmirrors\" />Rsync Mirrors"
-#~ msgstr "<void id=\"dc_rsyncmirrors\" />Speguloj de rsync"
+#~ msgid "Where"
+#~ msgstr "Kie"
-#~ msgid "<void id=\"dc_mirroring\" />Mirroring"
-#~ msgstr "<void id=\"dc_mirroring\" />Spegulado"
+#~ msgid "When"
+#~ msgstr "Kiam"
-#~ msgid "<void id=\"dc_artwork\" />Artwork"
-#~ msgstr "<void id=\"dc_artwork\" />Artaĵoj"
+#~ msgid "link may no longer be valid"
+#~ msgstr "eble la ligo ne plu estas valida"
-#~ msgid "<void id=\"dc_misc\" />Misc"
-#~ msgstr "<void id=\"dc_misc\" />Alispeciaj"
+#~ msgid "Upcoming Attractions"
+#~ msgstr "Venontaj Aferoj"
-#~ msgid "<void id=\"dc_download\" />Download"
-#~ msgstr "<void id=\"dc_download\" />Elŝuti"
+#~ msgid "More information"
+#~ msgstr "Pli da informo"
-#~ msgid "Network Install"
-#~ msgstr "Perreta instalado"
+#~ msgid "Rating:"
+#~ msgstr "Poentoj"
-#~ msgid "Buy CDs or DVDs"
-#~ msgstr "Aĉeti KD-jn aŭ DVD-jn"
+#~ msgid "Nobody"
+#~ msgstr "Neniu"
-#~ msgid "Download via HTTP/FTP"
-#~ msgstr "Elŝuti per HTTP/FTP"
+#~ msgid "Taken by:"
+#~ msgstr "Prenita de"
-#~ msgid "Download with Jigdo"
-#~ msgstr "Elŝuti per Jigdo"
+#~ msgid "More information:"
+#~ msgstr "Pli da informo:"
-#~ msgid "Back to the <a href=\"./\">Debian consultants page</a>."
-#~ msgstr "Reen al la <a href=\"./\">Paĝo de konsultantoj de Debian</a>."
+#~ msgid "Select a server near you"
+#~ msgstr "Elektu servilon proksiman"
-#~ msgid "List of Consultants"
-#~ msgstr "Listo de Konsultantoj"
+#~ msgid "Visit the site sponsor"
+#~ msgstr "Viziti aŭspicianton"

© 2014-2024 Faster IT GmbH | imprint | privacy policy