diff options
author | Frans Spiesschaert <Frans.Spiesschaert@yucom.be> | 2021-08-22 21:51:19 +0200 |
---|---|---|
committer | Frans Spiesschaert <Frans.Spiesschaert@yucom.be> | 2021-08-22 21:51:19 +0200 |
commit | 8dea21da30ae6ec718a907fefdc35ecec38499d3 (patch) | |
tree | 47ef28ee4a73ef1fb4a60d41df74395dd87389d4 | |
parent | b0361b953b6208b4351814ad09d4a28b5b867d38 (diff) |
(nl) dutch/devel/website/translating.wml, typo fixes.
-rw-r--r-- | dutch/devel/website/translating.wml | 4 |
1 files changed, 2 insertions, 2 deletions
diff --git a/dutch/devel/website/translating.wml b/dutch/devel/website/translating.wml index 1d2a82f0c1b..0beb5bd75e9 100644 --- a/dutch/devel/website/translating.wml +++ b/dutch/devel/website/translating.wml @@ -222,7 +222,7 @@ uit de navigatiebalk, en de voettekst.</p> <code>msgid "<var>iets</var>"</code> is er initieel een <code>msgstr ""</code> waar u tussen de dubbele aanhalingstekens na <code>msgstr</code> de vertaling van <var>iets</var> moet invullen.</p> -<p>U dient niet alle tekenreeksen in alle .op-bestanden te vertalen, enkel deze +<p>U dient niet alle tekenreeksen in alle .po-bestanden te vertalen, enkel deze welke voor de momenteel effectief vertaalde pagina's nodig zijn. Om te weten of u een tekenreeks moet vertalen, moet u in het .po-bestand naar de commentaar kijken welke juist boven elke <code>msgid</code>-frase staat. Indien het bestand @@ -231,7 +231,7 @@ zult u deze hoogstwaarschijnlijk moeten vertalen. Is dit niet het geval, dan kunt u de vertaling ervan naar later uitstellen, tot het moment waarop u de betreffende sectie van de webpagina's waarvoor ze nodig is, effectief vertaalt.</p> -<p>Het doel van po/-bestanden is om de zaken makkelijker te maken voor +<p>Het doel van .po-bestanden is om de zaken makkelijker te maken voor vertalers, zodat ze zelf (bijna) nooit iets moeten bewerken in de map <tt>english/template/debian</tt>. Indien u iets vindt dat op een foutieve wijze opgezet werd in de |