diff options
author | galaxico <galatoulas@cti.gr> | 2021-01-23 03:37:41 +0200 |
---|---|---|
committer | galaxico <galatoulas@cti.gr> | 2021-01-23 03:37:41 +0200 |
commit | 61ed54cabfc35365d11d9daecbfdb4b5b1ce48f0 (patch) | |
tree | 48203b4bfb81a6a46c87e7d0486b33a397c60dd6 | |
parent | e443ccf5b63fb3dfa18f8e981d8d94365817c3a7 (diff) |
updated greek files in intro
-rw-r--r-- | greek/intro/about.wml | 5 | ||||
-rw-r--r-- | greek/intro/people.wml | 10 | ||||
-rw-r--r-- | greek/intro/philosophy.wml | 146 |
3 files changed, 148 insertions, 13 deletions
diff --git a/greek/intro/about.wml b/greek/intro/about.wml index de6f3da6182..0d9d5bf0426 100644 --- a/greek/intro/about.wml +++ b/greek/intro/about.wml @@ -48,7 +48,7 @@ FreeBSD είναι ένα ΛΣ που περιλαμβάνει έναν πυρή πυρήνες, κυρίως τον πυρήνα <a href="https://www.gnu.org/software/hurd/hurd.html">Hurd</a>. Ο Hurd είναι μια συλλογή από εξυπηρετητές (server) που τρέχουν πάνω από έναν -μικροπηρήνα (όπως, για παράδειγμα, τον Mach) για να υλοποιήσουν διάφορα +μικροπυρήνα (όπως, για παράδειγμα, τον Mach) για να υλοποιήσουν διάφορα γνωρίσματα. Το Hurd είναι ελεύθερο λογισμικό που δημιουργείται από το <a href="https://www.gnu.org/">Σχέδιο GNU</a>. @@ -164,7 +164,6 @@ Software Foundation</a>. Debian</a> ή τη σελίδα <a href="https://wiki.debian.org/InstallingDebianOn/">DebianOn</a> στο Wiki. - <p>Υπάρχουν λίγες εταιρείες που κάνουν δύσκολη την παροχή υποστήριξης με το να μην δημοσιοποιούν τα χαρακτηριστικά ή προδιαγραφές του υλικού τους. Αυτό σημαίνει ότι ίσως να μην μπορέσετε να χρησιμοποιήσετε το υλικό τους με το @@ -231,7 +230,7 @@ href="why_debian">πλεονεκτήματα και μειονεκτήματα irc.debian.org). </p> -<p>Το Σχέδιο Debian έχει μια προσκεκτικά <a href="organization">οργανωμένη +<p>Το Σχέδιο Debian έχει μια προσεκτικά <a href="organization">οργανωμένη δομή</a>. Για περισσότερες πληροφορίες για το πώς μοιάζει το Debian "από τα μέσα", παρακαλούμε περιηγηθείτε ελεύθερα στις σελίδες στη <a href="$(DEVEL)/">Γωνιά των προγραμματιστών</a>.</p> diff --git a/greek/intro/people.wml b/greek/intro/people.wml index ce415ba1eb0..6bfddb33bea 100644 --- a/greek/intro/people.wml +++ b/greek/intro/people.wml @@ -41,14 +41,6 @@ GNU. Το Debian είχε τον στόχο να φτιάχνεται προσε /ˈde.bi.ən/. Προέρχεται από τα ονόματα του δημιουργού του Debian, Ian Murdock, και της γυναίκας του, Debra. -<p>Although no precise statistics are available (since Debian does not -require users to register), evidence is quite strong that Debian is -used by a wide range of organizations, large and small, as well as -many thousands of individuals. See our <a href="../users/">Who's -using Debian?</a> page for a list of high-profile organizations which -have submitted short descriptions of how and why they use Debian. - - <h2>Άτομα και οργανισμοί που υποστηρίζουν το Debian</h2> <p>Πολλά ακόμα άτομα και οργανισμοί είναι μέρος της κοινότητας του Debian: @@ -72,5 +64,3 @@ have submitted short descriptions of how and why they use Debian. από χιλιάδες άτομα. Δείτε τη σελίδα μας <a href="../users/">Ποιος χρησιμοποιεί το Debian;</a> για μια λίστα πολύ γνωστών οργανισμών που έχουν προσφέρει σύντομες περιγραφές για το πώς και γιατί χρησιμοποιούν το Debian. - - diff --git a/greek/intro/philosophy.wml b/greek/intro/philosophy.wml new file mode 100644 index 00000000000..9d585122c96 --- /dev/null +++ b/greek/intro/philosophy.wml @@ -0,0 +1,146 @@ +#use wml::debian::template title="Η φιλοσοφία μας: γιατί το κάνουμε και πώς +το κάνουμε" +#include "$(ENGLISHDIR)/releases/info" +#use wml::debian::translation-check translation="8d625100deb403dba223e3cecbac44a283fe02ff" maintainer="galaxico" + +# translators: some text is taken from /intro/about.wml + +<ul class="toc"> +<li><a href="#what">Τι είναι το Debian;</a> +<li><a href="#free">Είναι τα πάντα δωρεάν;</a> +<li><a href="#how">Πώς δουλεύει η κοινότητα ως ένα σχέδιο;</a> +<li><a href="#history">Πώς ξεκίνησαν όλα;</a> +</ul> + +<h2><a name="what">ΤΙ είναι το Debian;</a></h2> + +<p>Το <a href="$(HOME)/">Σχέδιο Debian</a> είναι μια ένωση ατόμων που έχουν +θέσει ως κοινό στόχο τη δημιουργία ενός <a href="free">ελεύθερου</a> +λειτουργικού συστήματος. Αυτό το λειτουργικό σύστημα που έχουμε δημιουργήσει +ονομάζεται <strong>Debian</strong>. + +<p>Ένα λειτουργικό σύστημα είναι ένα σύνολο βασικών προγραμμάτων και βοηθημάτων +που επιτρέπουν στον υπολογιστή σας να λειτουργεί. Στην καρδιά ενός λειτουργικού +είναι ο πυρήνας, Ο πυρήνας είναι το πιο σημαντικό πρόγραμμα στον υπολογιστή +τρέχονταςι όλες τις βασικές λειτουργίες housekeeping και επιτρέποντας την +εκκίνηση άλλων προγραμμάτων. + +<p>Τα συστήματα Debian χρησιμοποιούν προς το παρόν τον πυρήνα <a +href="https://www.kernel.org/">Linux</a> +ή τον πυρήνα <a href="https://www.freebsd.org/">FreeBSD</a>. Το Linux είναι +λογισμικό που ξεκίνησε από τον +<a href="https://en.wikipedia.org/wiki/Linus_Torvalds">Linus Torvalds</a> +και υποστηρίζεται από χιλιάδες προγραμματιστ(ρι)ες σε ολόκληρο τον κόσμο. +Το FreeBSD είναι ένα λειτουργικό σύστημα που περιλαμβάνει έναν πυρήνα και άλλο +λογισμικό. + +<p>Όμως, υπάρχει δουλειά σε εξέλιξη για να προσφερθεί το Debian και σε άλλους +πυρήνες, κυρίως τον πυρήνα +<a href="https://www.gnu.org/software/hurd/hurd.html">Hurd</a>. +Ο Hurd είναι μια συλλογή από εξυπηρετητές (server) που τρέχουν πάνω από έναν +μικροπυρήνα (όπως, για παράδειγμα, τον Mach) για να υλοποιήσουν διάφορα +γνωρίσματα. Το Hurd είναι ελεύθερο λογισμικό που δημιουργείται από το +<a href="https://www.gnu.org/">Σχέδιο GNU</a>. + +<p>Ένα μεγάλο μέρος των βασικών εργαλείων που αποτελούν το ΛΣ προέρχεται από +το <a href="https://www.gnu.org/">Σχέδιο GNU</a>· εξ ου και τα ονόματα: +GNU/Linux, GNU/kFreeBSD, και GNU/Hurd. Τα εργαλεία αυτά είναι επίσης ελεύθερα. + +<p>Φυσικά, αυτό που θέλει ο κόσμος είναι λογισμικό εφαρμογών: +προγράμματα που τους βοηθούν να κάνουν αυτό που θέλουν να κάνουν, από την +επεξεργασία κειμένων μέχρι τη λειτουργία μιας επιχείρησης, το παιχνίδια και τη +δημιουργία λογισμικού. Το Debian έρχεται με περισσότερα από +<packages_in_stable> <a href="$(DISTRIB)/packages">πακέτα</a> +(προμεταγλωττισμένο λογισμικό που είναι "δεμένο" σε μια βολική +μορφή για εύκολη εγκατάσταση στο μηχάνημά σας), έναν διαχειριστή πακέτων (APT), +και άλλα εργαλεία που κάνουν εφικτή τη διαχείριση χιλιάδων πακέτων σε +χιλιάδες υπολογιστές τόσο εύκολη όσο και την εγκατάσταση μιας μοναδικής +εφαρμογής. Και όλα αυτά <a href="free">δωρεάν</a>. +</p> + +<p>Είναι λίγο όπως ένας πύργος. Στη βάση είναι ο πυρήνας. Πάνω από αυτόν είναι +όλα τα βασικά εργαλεία. Μετά είναι το λογισμικό που τρέχετε στον υπολογιστή +σας.Στην κορυφή του πύργου είναι το Debian — οργανώνοντας και +συνταιριάζοντας προσεκτικά τα πάντca ώστε να συνεργάζονται και να δουλεύουν σαν +ένα όλο. + +<h2>Είναι τα πάντα <a href="free" name="free">δωρεάν;</a></h2> + +<p>Όταν χρησιμοποιούμε τη λέξη "ελεύθερο", αναφερόμαστε στην +<strong>ελευθερία</strong> του λογισμικού, όχι ότι είναι χωρίς κανένα κόστος. +Μπορείτε να διαβάσετε περισσότερα για το ζήτημα αυτό στο +<a href="free">τι εννοούμε λέγοντας "ελεύθερο λογισμικό"</a> και <a +href="https://www.gnu.org/philosophy/free-sw">τι λέει γι' αυτό το Free +Software Foundation</a>. + +<p>Ίσως αναρωτιέστε: γιατί κάποιοι να ξοδεύουν ώρες ολόκληρες από τον προσωπικό +τους χρόνο για να γράφουν λογισμικό, να το πακετάρουν προσεκτικά και μετά να το +<EM>δίνουν</EM> τσάμπα; Οι απαντήσεις ποικίλουν τόσο όσο και οι άνθρωποι που +συνεισφέρουν. Σε μερικούς αρέσει να βοηθούν τους άλλους. Αρκετοί γράφουν +λογισμικό για να μάθουν περισσότερα για τους υπολογιστές. Όλο και περισσότεροι +ψάχνουν τρόπους να αποφύγουν το "φουσκωμένο" κόστος του λογισμικού. Ένα +αυξανόμενο πλήθος συνεισφέρει σαν ένα είδος ευχαριστώ για όλο το σπουδαίο +ελεύθερο λογισμικό που λαμβάνει από τους άλλους. Αρκετοί στον ακαδημαϊκό +χώρο δημιουργούν ελεύθερο λογισμικό ώστε να βοηθήσουν να αποκτήσουν τα +αποτελέσματα της έρευνάς τους ευρύτερη χρήση. Επιχειρήσεις βοηθούν στη +συντήρηση του ελεύθερου λογισμικού ώστε να έχουμ άποψη για το πώς αναπτύσσεται +-- δεν υπάρχει πιο γρήγορος τρόπος να προσθέσεις ένα καινούριο χαρακτηριστικό +από το να το εφαρμόσεις ο ίδιος! Φυσικά, πολλοί από μας το βρίσκουμε απλά πολύ +διασκεδαστικό. + +<p>Το Debian είναι τόσο προσηλωμένο στο ελεύθερο λογισμικό που πιστεύουμε ότι +θα ήταν χρήσιμο αυτή η προσήλωση να πάρει και μια τυπική μορφή σε ένα γραπτό +κείμενο. Έτσο γεννήθηκε το +<a href="$(HOME)/social_contract">Κοινωνικό Συμβόλαιο</a> μας. + +<p>Αν και το Debian πιστεύει στο ελεύθερο λογισμικό, υπάρχουν περιπτώσεις στις +οποίες ο κόσμος θέλει ή χρειάζεται να χρησιμοποιήσει μη-ελεύθερο λογισμικό στο +μηχάνημά του. Όποτε είναι αυτό δυνατόν, το Debian θα το υποστηρίζει. Υπάρχει +μάλιστα ένας αυξανόμενος αριθμός πακέτων που η μοναδική τους δουλειά είναι η +εγκατάσταση μη-ελεύθερου λογισμικού σε ένα σύστημα Debian. + +<h2><a name="how">Πώς δουλεύει η κοινότητα ως ένα σχέδιο;</a></h2> + +<p>Το Debian παράγεται από σχεδόν χίλιους +ενεργούς προγραμματιστές/προγραμματίστριες διάσπαρτους +<a href="$(DEVEL)/developers.loc">σε ολόκληρο τον κόσμο</a> που προσφέρουν +εθελοντικά τον ελεύθερο χρόνο τους. Λίγοι/ες από τους +προγραμματιστές/προγραμματίστριες έχουν στην πραγματικότητα συναντηθεί από +κοντά. Η επικοινωνία γίνεται πρωτίστως μέσω ηλεκτρονικής αλληλογραφίας +(λίστες αλληλογραφίας στο lists.debian.org) και το IRC (στο κανάλι #debian στο +irc.debian.org). +</p> + +<p>Το Σχέδιο Debian έχει μια προσεκτικά <a href="organization">οργανωμένη +δομή</a>. Για περισσότερες πληροφορίες για το πώς μοιάζει το Debian "από τα +μέσα", παρακαλούμε περιηγηθείτε ελεύθερα στις σελίδες στη <a +href="$(DEVEL)/">Γωνιά των προγραμματιστών</a>.</p> + +<p> +Τα βασικά κείμενα που εξηγούν το πώς δουλεύει η κοινότητα είνα τα ακόλουθα: +<ul> +<li><a href="$(DEVEL)/constitution">Το Καταστατικό του Debian</a></li> +<li><a href="../social_contract">Το Κοινωνικό Συμβόλαιο και οι Καθοδηγητικές +Γραμμές του Ελεύθερου ΛΟγισμικού (Social Contract and the Free Software +Guidelines)</a></li> +<li><a href="diversity">Η Δήλωση για τη Διαφορετικότητα</a></li> +<li><a href="../code_of_conduct">Ο Κώδικας Συμπεριφοράς</a></li> +<li><a href="../doc/developers-reference/">Η Αναφορά των +Προγραμματιστ(ρι)ών</a></li> +<li><a href="../doc/debian-policy/">Η Πολιτική του Debian</a></li> +</ul> + +<h2><a name="history">Πώς ξεκίνησαν όλα;</a></h2> + +<p>Το Debian ξεκίνησε τον Αύγουστο του 1993 από τον Ian Murdock, ως μια +καινούρια διανομή που θα φτιαχνόταν ανοιχτά, στο πνεύμα του Linux και του GNU. +Το Debian είχε σαν στόχο να συγκροτείται προσεκτικά και συνειδητά, και να +συντηρείται και να υποστηρίζεται με αντίστοιχη φροντίδα. Ξεκίνησε ως μια μικρή, +σφιχτοδεμένη ομάδα χάκερ του Ελεύθερου Λογισμικού και σταδιακά αυξήθηκε για να +γίνει μια μεγάλη, καλά οργανωμένη κοινότητα προγραμματιστών και χρηστών. Δείτε +τη σελίδα +<a href="$(DOC)/manuals/project-history/">η ιστορία με λεπτομέρειες</a>. + +<p>Μιας και πολύς κόσμος έχει ρωτήσει το Debian προφέρεται +/ˈde.bi.ən/. Προέρχεται από τα ονόματα του δημιουργού του Ian +Murdock και της γυναίκας του Debra. |