aboutsummaryrefslogtreecommitdiffstats
diff options
context:
space:
mode:
authorRafa <rafa@rptv.info>2020-12-27 15:32:58 +0100
committerRafa <rafa@rptv.info>2020-12-27 15:32:58 +0100
commit53bba193be8008cdd5b4ee905391256c9ecab2b9 (patch)
treef9e4c0b905ab471dd3b06138bd0fc4ae597c2594
parentbb79904d5df89f842d9fecedf11c6c7907d634c5 (diff)
Add Spanish translation
-rw-r--r--spanish/intro/philosophy.wml132
1 files changed, 132 insertions, 0 deletions
diff --git a/spanish/intro/philosophy.wml b/spanish/intro/philosophy.wml
new file mode 100644
index 00000000000..5da0d5197cd
--- /dev/null
+++ b/spanish/intro/philosophy.wml
@@ -0,0 +1,132 @@
+#use wml::debian::template title="Nuestra filosofía: por qué lo hacemos y cómo lo hacemos"
+#include "$(ENGLISHDIR)/releases/info"
+#use wml::debian::translation-check translation="8d625100deb403dba223e3cecbac44a283fe02ff"
+
+# translators: some text is taken from /intro/about.wml
+
+<ul class="toc">
+<li><a href="#what">WHAT is Debian?</a>
+<li><a href="#free">It's all free?</a>
+<li><a href="#how">How does the community work as a project?</a>
+<li><a href="#history">How'd it all get started?</a>
+</ul>
+
+<h2><a name="what">¿QUÉ es Debian?</a></h2>
+
+<p>El <a href="$(HOME)/">proyecto Debian</a> es una asociación de
+personas que han hecho causa común para crear un sistema operativo
+<a href="free">libre</a>. Este sistema operativo que hemos creado se llama
+<strong>Debian</strong>.</p>
+
+<p>Un sistema operativo es un conjunto de programas y utilidades básicas que hacen
+que su computadora funcione.
+El centro de un sistema operativo es el núcleo (N. del T.: kernel).
+El núcleo es el programa más importante en la computadora, realiza todo el trabajo
+básico y le permite ejecutar otros programas.</p>
+
+<p>Los sistemas Debian actualmente usan el núcleo de
+<a href="https://www.kernel.org/">Linux</a> o el de <a href="https://www.freebsd.org/">FreeBSD</a>.
+Linux es una pieza de software creada en un principio por
+<a href="https://en.wikipedia.org/wiki/Linus_Torvalds">Linus Torvalds</a>
+y desarrollada por miles de programadores alrededor del mundo.
+FreeBSD es un sistema operativo que incluye un núcleo y otro software.</p>
+
+<p>Sin embargo, se está trabajando para ofrecer Debian con otros núcleos,
+en especial con
+<a href="https://www.gnu.org/software/hurd/hurd.html">el Hurd</a>.
+El Hurd es una colección de servidores que se ejecutan sobre un micronúcleo (como
+Mach) para implementar las distintas funcionalidades. El Hurd es software libre producido por el
+<a href="https://www.gnu.org/">proyecto GNU</a>.</p>
+
+<p>Una gran parte de las herramientas básicas que completan el sistema operativo provienen
+del <a href="https://www.gnu.org/">proyecto GNU</a>, de ahí los nombres:
+GNU/Linux, GNU/kFreeBSD y GNU/Hurd.
+Estas herramientas también son libres.</p>
+
+<p>Desde luego, lo que la gente quiere es el software de aplicación: herramientas
+que le ayuden a realizar lo que necesita hacer, desde editar documentos o
+llevar un negocio hasta divertirse con juegos o escribir más software. Debian viene
+con más de <packages_in_stable> <a href="$(DISTRIB)/packages">paquetes</a> (software
+precompilado y empaquetado en un formato amigable para una instalación sencilla en su
+máquina), un gestor de paquetes (APT) y otras utilidades que hacen posible
+gestionar miles de paquetes en miles de ordenadores de manera tan fácil como
+instalar una sola aplicación. Todo ello <a href="free">libre</a>.
+</p>
+
+<p>Es un poco como una torre. En la base está el núcleo.
+Encima se encuentran todas las herramientas básicas.
+Después está el software que usted ejecuta en su computadora.
+En la cima de la torre se encuentra Debian, organizando y encajando las piezas
+cuidadosamente para que todo el sistema trabaje conjuntamente.</p>
+
+<h2><a href="free" name="free">¿Todo esto es gratis?</a></h2>
+
+<p>Cuando usamos el término «libre», nos referimos a la <strong>libertad</strong>
+del software, no a que tenga que ser gratuito (N. del T.: en inglés, «free» es sinónimo de «gratuito» y de «libre»). Puede leer más sobre
+<a href="free">lo que consideramos software libre</a> y
+sobre <a href="https://www.gnu.org/philosophy/free-sw">lo que dice la Fundación para el Software
+Libre</a> a este respecto.</p>
+
+<p>Usted puede preguntarse: ¿por qué dedicaría la gente horas de su tiempo a escribir
+software y a empaquetarlo cuidadosamente, para luego <EM>regalarlo</EM>?
+Las respuestas son tan variadas como la gente que contribuye.
+A algunas personas les gusta ayudar a otras.
+Muchas escriben programas para aprender más acerca de los computadores.
+Más y más personas están buscando maneras de evitar los inflados precios del
+software.
+Un grupo creciente contribuye como agradecimiento por todo el excelente software libre y gratuito que ha
+recibido de otros.
+En las instituciones académicas muchos crean software libre para ayudar a la expansión de
+los resultados de sus investigaciones.
+Las empresas ayudan a mantener el software libre para poder influir en su desarrollo,
+¡no hay manera más rápida de obtener una nueva funcionalidad que implementarla uno mismo!
+Desde luego, muchos de nosotros simplemente lo encontramos divertido.</p>
+
+<p>Debian está tan comprometido con el software libre que pensamos que sería útil
+formalizar ese compromiso en un documento escrito. Por ello nació nuestro
+<a href="$(HOME)/social_contract">Contrato social</a>.
+
+<p>Aunque Debian cree en el software libre, existen casos en los que la gente quiere o necesita
+disponer de software que no es libre en sus máquinas. Siempre que sea posible, Debian respaldará esto.
+Hay un número creciente de paquetes que tienen como única misión instalar software que no es libre
+en un sistema Debian.</p>
+
+<h2><a name="how">¿Cómo hace la comunidad para funcionar como un proyecto?</a></h2>
+
+<p>Debian es producido por cerca de un millar de desarrolladores
+activos distribuidos
+<a href="$(DEVEL)/developers.loc">por todo el mundo</a> que trabajan de forma voluntaria
+en su tiempo libre.
+Pocos de ellos se conocen en persona.
+La comunicación se realiza, principalmente, a través de correo electrónico (listas de correo en
+lists.debian.org) y de IRC (canal #debian en irc.debian.org).
+</p>
+
+<p>El proyecto Debian tiene una <a href="organization">estructura organizada</a>
+cuidadosamente. Si desea más información sobre cómo es Debian por dentro,
+siéntase libre de navegar por el <a href="$(DEVEL)/">rincón del desarrollador</a>.</p>
+
+<p>
+Los principales documentos que explican el funcionamiento de la comunidad son los siguientes:
+<ul>
+<li><a href="$(DEVEL)/constitution">Constitución de Debian</a></li>
+<li><a href="../social_contract">Contrato social y Directrices de software libre</a></li>
+<li><a href="diversity">Declaración de diversidad</a></li>
+<li><a href="../code_of_conduct">Código de conducta</a></li>
+<li><a href="../doc/developers-reference/">Referencia del desarrollador</a></li>
+<li><a href="../doc/debian-policy/">Manual de normas</a></li>
+</ul>
+
+<h2><a name="history">¿Cómo empezó todo?</a></h2>
+
+<p>Debian comenzó en agosto de 1993 gracias a Ian Murdock como una nueva distribución
+que se realizaría de forma abierta, en la línea del espíritu de Linux y GNU. Debian estaba pensada
+para ser creada de forma cuidadosa y concienzuda, y ser mantenida y
+soportada con el mismo cuidado. Comenzó como un grupo de pocos y fuertemente unidos
+hackers de software libre y creció gradualmente hasta convertirse en una comunidad grande y bien
+organizada de desarrolladores y usuarios. Vea
+<a href="$(DOC)/manuals/project-history/">la historia detallada</a>.</p>
+
+<p>Ya que mucha gente lo ha preguntado, Debian se pronuncia /&#712;de.bi.&#601;n/.
+Viene de los nombres del creador de Debian, Ian Murdock, y de su esposa,
+Debra.</p>

© 2014-2024 Faster IT GmbH | imprint | privacy policy