diff options
author | Rafa <rafa@rptv.info> | 2020-12-27 15:32:58 +0100 |
---|---|---|
committer | Rafa <rafa@rptv.info> | 2020-12-27 15:32:58 +0100 |
commit | 53bba193be8008cdd5b4ee905391256c9ecab2b9 (patch) | |
tree | f9e4c0b905ab471dd3b06138bd0fc4ae597c2594 | |
parent | bb79904d5df89f842d9fecedf11c6c7907d634c5 (diff) |
Add Spanish translation
-rw-r--r-- | spanish/intro/philosophy.wml | 132 |
1 files changed, 132 insertions, 0 deletions
diff --git a/spanish/intro/philosophy.wml b/spanish/intro/philosophy.wml new file mode 100644 index 00000000000..5da0d5197cd --- /dev/null +++ b/spanish/intro/philosophy.wml @@ -0,0 +1,132 @@ +#use wml::debian::template title="Nuestra filosofía: por qué lo hacemos y cómo lo hacemos" +#include "$(ENGLISHDIR)/releases/info" +#use wml::debian::translation-check translation="8d625100deb403dba223e3cecbac44a283fe02ff" + +# translators: some text is taken from /intro/about.wml + +<ul class="toc"> +<li><a href="#what">WHAT is Debian?</a> +<li><a href="#free">It's all free?</a> +<li><a href="#how">How does the community work as a project?</a> +<li><a href="#history">How'd it all get started?</a> +</ul> + +<h2><a name="what">¿QUÉ es Debian?</a></h2> + +<p>El <a href="$(HOME)/">proyecto Debian</a> es una asociación de +personas que han hecho causa común para crear un sistema operativo +<a href="free">libre</a>. Este sistema operativo que hemos creado se llama +<strong>Debian</strong>.</p> + +<p>Un sistema operativo es un conjunto de programas y utilidades básicas que hacen +que su computadora funcione. +El centro de un sistema operativo es el núcleo (N. del T.: kernel). +El núcleo es el programa más importante en la computadora, realiza todo el trabajo +básico y le permite ejecutar otros programas.</p> + +<p>Los sistemas Debian actualmente usan el núcleo de +<a href="https://www.kernel.org/">Linux</a> o el de <a href="https://www.freebsd.org/">FreeBSD</a>. +Linux es una pieza de software creada en un principio por +<a href="https://en.wikipedia.org/wiki/Linus_Torvalds">Linus Torvalds</a> +y desarrollada por miles de programadores alrededor del mundo. +FreeBSD es un sistema operativo que incluye un núcleo y otro software.</p> + +<p>Sin embargo, se está trabajando para ofrecer Debian con otros núcleos, +en especial con +<a href="https://www.gnu.org/software/hurd/hurd.html">el Hurd</a>. +El Hurd es una colección de servidores que se ejecutan sobre un micronúcleo (como +Mach) para implementar las distintas funcionalidades. El Hurd es software libre producido por el +<a href="https://www.gnu.org/">proyecto GNU</a>.</p> + +<p>Una gran parte de las herramientas básicas que completan el sistema operativo provienen +del <a href="https://www.gnu.org/">proyecto GNU</a>, de ahí los nombres: +GNU/Linux, GNU/kFreeBSD y GNU/Hurd. +Estas herramientas también son libres.</p> + +<p>Desde luego, lo que la gente quiere es el software de aplicación: herramientas +que le ayuden a realizar lo que necesita hacer, desde editar documentos o +llevar un negocio hasta divertirse con juegos o escribir más software. Debian viene +con más de <packages_in_stable> <a href="$(DISTRIB)/packages">paquetes</a> (software +precompilado y empaquetado en un formato amigable para una instalación sencilla en su +máquina), un gestor de paquetes (APT) y otras utilidades que hacen posible +gestionar miles de paquetes en miles de ordenadores de manera tan fácil como +instalar una sola aplicación. Todo ello <a href="free">libre</a>. +</p> + +<p>Es un poco como una torre. En la base está el núcleo. +Encima se encuentran todas las herramientas básicas. +Después está el software que usted ejecuta en su computadora. +En la cima de la torre se encuentra Debian, organizando y encajando las piezas +cuidadosamente para que todo el sistema trabaje conjuntamente.</p> + +<h2><a href="free" name="free">¿Todo esto es gratis?</a></h2> + +<p>Cuando usamos el término «libre», nos referimos a la <strong>libertad</strong> +del software, no a que tenga que ser gratuito (N. del T.: en inglés, «free» es sinónimo de «gratuito» y de «libre»). Puede leer más sobre +<a href="free">lo que consideramos software libre</a> y +sobre <a href="https://www.gnu.org/philosophy/free-sw">lo que dice la Fundación para el Software +Libre</a> a este respecto.</p> + +<p>Usted puede preguntarse: ¿por qué dedicaría la gente horas de su tiempo a escribir +software y a empaquetarlo cuidadosamente, para luego <EM>regalarlo</EM>? +Las respuestas son tan variadas como la gente que contribuye. +A algunas personas les gusta ayudar a otras. +Muchas escriben programas para aprender más acerca de los computadores. +Más y más personas están buscando maneras de evitar los inflados precios del +software. +Un grupo creciente contribuye como agradecimiento por todo el excelente software libre y gratuito que ha +recibido de otros. +En las instituciones académicas muchos crean software libre para ayudar a la expansión de +los resultados de sus investigaciones. +Las empresas ayudan a mantener el software libre para poder influir en su desarrollo, +¡no hay manera más rápida de obtener una nueva funcionalidad que implementarla uno mismo! +Desde luego, muchos de nosotros simplemente lo encontramos divertido.</p> + +<p>Debian está tan comprometido con el software libre que pensamos que sería útil +formalizar ese compromiso en un documento escrito. Por ello nació nuestro +<a href="$(HOME)/social_contract">Contrato social</a>. + +<p>Aunque Debian cree en el software libre, existen casos en los que la gente quiere o necesita +disponer de software que no es libre en sus máquinas. Siempre que sea posible, Debian respaldará esto. +Hay un número creciente de paquetes que tienen como única misión instalar software que no es libre +en un sistema Debian.</p> + +<h2><a name="how">¿Cómo hace la comunidad para funcionar como un proyecto?</a></h2> + +<p>Debian es producido por cerca de un millar de desarrolladores +activos distribuidos +<a href="$(DEVEL)/developers.loc">por todo el mundo</a> que trabajan de forma voluntaria +en su tiempo libre. +Pocos de ellos se conocen en persona. +La comunicación se realiza, principalmente, a través de correo electrónico (listas de correo en +lists.debian.org) y de IRC (canal #debian en irc.debian.org). +</p> + +<p>El proyecto Debian tiene una <a href="organization">estructura organizada</a> +cuidadosamente. Si desea más información sobre cómo es Debian por dentro, +siéntase libre de navegar por el <a href="$(DEVEL)/">rincón del desarrollador</a>.</p> + +<p> +Los principales documentos que explican el funcionamiento de la comunidad son los siguientes: +<ul> +<li><a href="$(DEVEL)/constitution">Constitución de Debian</a></li> +<li><a href="../social_contract">Contrato social y Directrices de software libre</a></li> +<li><a href="diversity">Declaración de diversidad</a></li> +<li><a href="../code_of_conduct">Código de conducta</a></li> +<li><a href="../doc/developers-reference/">Referencia del desarrollador</a></li> +<li><a href="../doc/debian-policy/">Manual de normas</a></li> +</ul> + +<h2><a name="history">¿Cómo empezó todo?</a></h2> + +<p>Debian comenzó en agosto de 1993 gracias a Ian Murdock como una nueva distribución +que se realizaría de forma abierta, en la línea del espíritu de Linux y GNU. Debian estaba pensada +para ser creada de forma cuidadosa y concienzuda, y ser mantenida y +soportada con el mismo cuidado. Comenzó como un grupo de pocos y fuertemente unidos +hackers de software libre y creció gradualmente hasta convertirse en una comunidad grande y bien +organizada de desarrolladores y usuarios. Vea +<a href="$(DOC)/manuals/project-history/">la historia detallada</a>.</p> + +<p>Ya que mucha gente lo ha preguntado, Debian se pronuncia /ˈde.bi.ən/. +Viene de los nombres del creador de Debian, Ian Murdock, y de su esposa, +Debra.</p> |