aboutsummaryrefslogtreecommitdiffstats
diff options
context:
space:
mode:
authorDr. Tobias Quathamer <toddy@debian.org>2023-12-23 23:01:51 +0100
committerDr. Tobias Quathamer <toddy@debian.org>2023-12-23 23:01:51 +0100
commit26ceb950fb5d1eceda3c046f14524c83b57f27f7 (patch)
treef5ea1089ee4ba0feab64e5c79e8cd5acbb375032
parent1dcdf30143997ef3d77009d0a6829743abc128df (diff)
Run make update-po, no content changes
-rw-r--r--german/po/blends.de.po27
-rw-r--r--german/po/distrib.de.po36
-rw-r--r--german/po/doc.de.po22
-rw-r--r--german/po/homepage.de.po24
-rw-r--r--german/po/legal.de.po8
-rw-r--r--german/po/mailinglists.de.po10
-rw-r--r--german/po/newsevents.de.po113
-rw-r--r--german/po/organization.de.po148
-rw-r--r--german/po/partners.de.po42
-rw-r--r--german/po/templates.de.po38
10 files changed, 242 insertions, 226 deletions
diff --git a/german/po/blends.de.po b/german/po/blends.de.po
index f569bd15148..7e69d31362e 100644
--- a/german/po/blends.de.po
+++ b/german/po/blends.de.po
@@ -111,6 +111,15 @@ msgstr ""
#: ../../english/blends/released.data:89
msgid ""
+"The goal of Debian Hamradio is to support the needs of radio amateurs in "
+"Debian by providing logging, data mode and packet mode applications and more."
+msgstr ""
+"Das Ziel von Debian Hamradio ist, die Anforderungen von Radioamateuren in "
+"Debian zu erfüllen; dazu werden unter anderem Logging-, Datenmodus- und "
+"Paketmodus-Anwendungen bereitgestellt."
+
+#: ../../english/blends/released.data:98
+msgid ""
"The goal of FreedomBox is to develop, design and promote personal servers "
"running free software for private, personal communications. Applications "
"include blogs, wikis, websites, social networks, email, web proxy and a Tor "
@@ -143,24 +152,6 @@ msgstr ""
#: ../../english/blends/unreleased.data:30
msgid ""
-"The goal of Debian EzGo is to provide culture-based open and free technology "
-"with native language support and appropriate user friendly, lightweight and "
-"fast desktop environment for low powerful/cost hardwares to empower human "
-"capacity building and technology development in many areas and regions, "
-"like Africa, Afghanistan, Indonesia, Vietnam using Debian."
-msgstr ""
-
-#: ../../english/blends/unreleased.data:38
-msgid ""
-"The goal of Debian Hamradio is to support the needs of radio amateurs in "
-"Debian by providing logging, data mode and packet mode applications and more."
-msgstr ""
-"Das Ziel von Debian Hamradio ist, die Anforderungen von Radioamateuren in "
-"Debian zu erfüllen; dazu werden unter anderem Logging-, Datenmodus- und "
-"Paketmodus-Anwendungen bereitgestellt."
-
-#: ../../english/blends/unreleased.data:47
-msgid ""
"The goal of DebianParl is to provide applications to support the needs of "
"parliamentarians, politicians and their staffers all around the world."
msgstr ""
diff --git a/german/po/distrib.de.po b/german/po/distrib.de.po
index 7e60c3f8cb3..447c5bb9bce 100644
--- a/german/po/distrib.de.po
+++ b/german/po/distrib.de.po
@@ -74,17 +74,17 @@ msgstr "Architektur"
#: ../../english/distrib/search_contents-form.inc:38
#: ../../english/distrib/search_packages-form.inc:32
-#: ../../english/distrib/search_packages-form.inc:39
+#: ../../english/distrib/search_packages-form.inc:40
msgid "any"
msgstr "alle"
#: ../../english/distrib/search_contents-form.inc:48
-#: ../../english/distrib/search_packages-form.inc:43
+#: ../../english/distrib/search_packages-form.inc:44
msgid "Search"
msgstr "Suchen"
#: ../../english/distrib/search_contents-form.inc:49
-#: ../../english/distrib/search_packages-form.inc:44
+#: ../../english/distrib/search_packages-form.inc:45
msgid "Reset"
msgstr "Zurücksetzen"
@@ -124,6 +124,12 @@ msgstr "contrib"
msgid "non-free"
msgstr "non-free"
+#: ../../english/distrib/search_packages-form.inc:39
+#, fuzzy
+#| msgid "non-free"
+msgid "non-free-firmware"
+msgstr "non-free"
+
#: ../../english/releases/arches.data:8
msgid "Alpha"
msgstr "Alpha"
@@ -179,41 +185,47 @@ msgid "kFreeBSD 64-bit PC (amd64)"
msgstr "kFreeBSD 64-Bit-PC (AMD64)"
#: ../../english/releases/arches.data:21
+#, fuzzy
+#| msgid "64-bit ARM (AArch64)"
+msgid "64-bit LoongArch"
+msgstr "64-Bit-ARM (AArch64)"
+
+#: ../../english/releases/arches.data:22
msgid "Motorola 680x0"
msgstr "Motorola 680x0"
-#: ../../english/releases/arches.data:22
+#: ../../english/releases/arches.data:23
msgid "MIPS (big endian)"
msgstr "MIPS (Big endian)"
-#: ../../english/releases/arches.data:23
+#: ../../english/releases/arches.data:24
msgid "64-bit MIPS (little endian)"
msgstr "64-Bit MIPS (Little endian)"
-#: ../../english/releases/arches.data:24
+#: ../../english/releases/arches.data:25
msgid "MIPS (little endian)"
msgstr "MIPS (Little endian)"
-#: ../../english/releases/arches.data:25
+#: ../../english/releases/arches.data:26
msgid "PowerPC"
msgstr "PowerPC"
-#: ../../english/releases/arches.data:26
+#: ../../english/releases/arches.data:27
msgid "POWER Processors"
msgstr "POWER Prozessoren"
-#: ../../english/releases/arches.data:27
+#: ../../english/releases/arches.data:28
msgid "RISC-V 64-bit little endian (riscv64)"
msgstr "RISC-V 64-Bit Little endian (riscv64)"
-#: ../../english/releases/arches.data:28
+#: ../../english/releases/arches.data:29
msgid "IBM S/390"
msgstr "IBM S/390"
-#: ../../english/releases/arches.data:29
+#: ../../english/releases/arches.data:30
msgid "IBM System z"
msgstr "IBM System z"
-#: ../../english/releases/arches.data:30
+#: ../../english/releases/arches.data:31
msgid "SPARC"
msgstr "SPARC"
diff --git a/german/po/doc.de.po b/german/po/doc.de.po
index 3adf2570159..d00854a5e88 100644
--- a/german/po/doc.de.po
+++ b/german/po/doc.de.po
@@ -212,7 +212,7 @@ msgstr "Neueste Version:"
msgid "(version <get-var version />)"
msgstr "(Version <get-var version />)"
-#: ../../english/doc/manuals.defs:137 ../../english/releases/arches.data:39
+#: ../../english/doc/manuals.defs:137 ../../english/releases/arches.data:40
msgid "plain text"
msgstr "Reiner Text"
@@ -223,8 +223,8 @@ msgstr ""
#: ../../english/doc/manuals.defs:156 ../../english/doc/manuals.defs:166
#: ../../english/doc/manuals.defs:174
msgid ""
-"The latest <get-var srctype /> source is available through the <a href="
-"\"https://packages.debian.org/git\">Git</a> repository."
+"The latest <get-var srctype /> source is available through the <a "
+"href=\"https://packages.debian.org/git\">Git</a> repository."
msgstr ""
"Der neueste <get-var srctype />-Quellcode ist über das <a href=\"https://"
"packages.debian.org/git\">Git</a>-Depot verfügbar."
@@ -247,11 +247,11 @@ msgstr "Debian-Paket"
msgid "Debian package (archived)"
msgstr "Debian-Paket (archiviert)"
-#: ../../english/releases/arches.data:37
+#: ../../english/releases/arches.data:38
msgid "HTML"
msgstr "HTML"
-#: ../../english/releases/arches.data:38
+#: ../../english/releases/arches.data:39
msgid "PDF"
msgstr "PDF"
@@ -429,22 +429,22 @@ msgstr "PDF"
#~ " gegeben."
#~ msgid ""
-#~ "The latest <get-var srctype /> source is available through the <a href="
-#~ "\"https://packages.debian.org/cvs\">Cvs</a> repository."
+#~ "The latest <get-var srctype /> source is available through the <a "
+#~ "href=\"https://packages.debian.org/cvs\">Cvs</a> repository."
#~ msgstr ""
#~ "Der neueste <get-var srctype />-Quellcode ist über das <a href=\"https://"
#~ "packages.debian.org/cvs\">Cvs</a>-Depot verfügbar."
#~ msgid ""
-#~ "The latest <get-var srctype /> source is available through the <a href="
-#~ "\"https://packages.debian.org/subversion\">Subversion</a> repository."
+#~ "The latest <get-var srctype /> source is available through the <a "
+#~ "href=\"https://packages.debian.org/subversion\">Subversion</a> repository."
#~ msgstr ""
#~ "Der neueste <get-var srctype />-Quellcode ist über das <a href=\"https://"
#~ "packages.debian.org/subversion\">Subversion</a>-Depot verfügbar."
#~ msgid ""
-#~ "The latest <get-var srctype /> source is available through the <a href="
-#~ "\"https://www.debian.org/doc/cvs\">Subversion</a> repository."
+#~ "The latest <get-var srctype /> source is available through the <a "
+#~ "href=\"https://www.debian.org/doc/cvs\">Subversion</a> repository."
#~ msgstr ""
#~ "Der neueste <get-var srctype />-Quellcode ist über das <a href=\"https://"
#~ "www.debian.org/doc/cvs\">Subversion</a>-Depot verfügbar."
diff --git a/german/po/homepage.de.po b/german/po/homepage.de.po
index 21f26d85557..70910602c1e 100644
--- a/german/po/homepage.de.po
+++ b/german/po/homepage.de.po
@@ -45,30 +45,42 @@ msgid "Group photo of the Debian Reunion Hamburg 2023"
msgstr "Gruppenfoto auf der Mini-DebConf Regensburg 2021"
#: ../../english/index.def:33
-msgid "Mini DebConf Regensburg 2021"
+#, fuzzy
+#| msgid "Mini DebConf Regensburg 2021"
+msgid "MiniDebConf Brasília 2023"
msgstr "Mini-DebConf Regensburg 2021"
#: ../../english/index.def:36
-msgid "Group photo of the MiniDebConf in Regensburg 2021"
+#, fuzzy
+#| msgid "Group photo of the MiniDebConf in Regensburg 2021"
+msgid "Group photo of the MiniDebConf Brasília 2023"
msgstr "Gruppenfoto auf der Mini-DebConf Regensburg 2021"
#: ../../english/index.def:40
+msgid "Mini DebConf Regensburg 2021"
+msgstr "Mini-DebConf Regensburg 2021"
+
+#: ../../english/index.def:43
+msgid "Group photo of the MiniDebConf in Regensburg 2021"
+msgstr "Gruppenfoto auf der Mini-DebConf Regensburg 2021"
+
+#: ../../english/index.def:47
msgid "Screenshot Calamares Installer"
msgstr "Bildschirmfoto des Calamares-Installationsprogramms"
-#: ../../english/index.def:43
+#: ../../english/index.def:50
msgid "Screenshot from the Calamares installer"
msgstr "Bildschirmfoto vom Calamares-Installationsprogramm"
-#: ../../english/index.def:47 ../../english/index.def:50
+#: ../../english/index.def:54 ../../english/index.def:57
msgid "Debian is like a Swiss Army Knife"
msgstr "Debian ist wie ein Schweizer Taschenmesser"
-#: ../../english/index.def:54
+#: ../../english/index.def:61
msgid "People have fun with Debian"
msgstr "Menschen haben Spaß mit Debian"
-#: ../../english/index.def:57
+#: ../../english/index.def:64
msgid "Debian people at Debconf18 in Hsinchu really having fun"
msgstr "Debian Leute haben wirklich Spaß auf der Debconf18 in Hsinchu"
diff --git a/german/po/legal.de.po b/german/po/legal.de.po
index 301eac2f270..5af2e85997c 100644
--- a/german/po/legal.de.po
+++ b/german/po/legal.de.po
@@ -74,11 +74,11 @@ msgstr "Ursprüngliche Bewertung"
#: ../../english/template/debian/legal.wml:76
msgid ""
-"The original summary by <summary-author/> can be found in the <a href="
-"\"<summary-url/>\">list archives</a>."
+"The original summary by <summary-author/> can be found in the <a "
+"href=\"<summary-url/>\">list archives</a>."
msgstr ""
-"Die ursprüngliche Bewertung durch <summary-author/> kann in den <a href="
-"\"<summary-url/>\">Listenarchiven</a> gefunden werden."
+"Die ursprüngliche Bewertung durch <summary-author/> kann in den <a "
+"href=\"<summary-url/>\">Listenarchiven</a> gefunden werden."
#: ../../english/template/debian/legal.wml:77
msgid "This summary was prepared by <summary-author/>."
diff --git a/german/po/mailinglists.de.po b/german/po/mailinglists.de.po
index 42711623927..04060abec8e 100644
--- a/german/po/mailinglists.de.po
+++ b/german/po/mailinglists.de.po
@@ -25,9 +25,9 @@ msgid ""
"form</a> is also available, for unsubscribing from mailing lists. "
msgstr ""
"Lesen Sie auch die <a href=\"./#subunsub\">Mailinglisten</a>-Seite mit "
-"Informationen, wie Sie die Listen per E-Mail abonnieren. Ein <a href="
-"\"unsubscribe\">Web-Formular</a> zum Abbestellen der Mailinglisten steht "
-"ebenfalls zur Verfügung. "
+"Informationen, wie Sie die Listen per E-Mail abonnieren. Ein <a "
+"href=\"unsubscribe\">Web-Formular</a> zum Abbestellen der Mailinglisten "
+"steht ebenfalls zur Verfügung. "
#: ../../english/MailingLists/mklist.tags:12
msgid ""
@@ -110,8 +110,8 @@ msgid ""
"form</a> is also available, for subscribing to mailing lists. "
msgstr ""
"Lesen Sie auch die <a href=\"./#subunsub\">Mailinglisten</a>-Seite mit "
-"Informationen, wie Sie die Listen per E-Mail abbestellen. Ein <a href="
-"\"subscribe\">Web-Formular</a> zum Abonnieren der Mailinglisten steht "
+"Informationen, wie Sie die Listen per E-Mail abbestellen. Ein <a "
+"href=\"subscribe\">Web-Formular</a> zum Abonnieren der Mailinglisten steht "
"ebenfalls zur Verfügung. "
#: ../../english/MailingLists/mklist.tags:54
diff --git a/german/po/newsevents.de.po b/german/po/newsevents.de.po
index 464ff97d7ec..1f745be4ccb 100644
--- a/german/po/newsevents.de.po
+++ b/german/po/newsevents.de.po
@@ -81,8 +81,8 @@ msgid ""
"Back to: other <a href=\"./\">Debian news</a> || <a href=\"m4_HOME/\">Debian "
"Project homepage</a>."
msgstr ""
-"Zurück: Zu anderen <a href=\"./\">Debian-Neuigkeiten</a> || Zur <a href="
-"\"m4_HOME/\">Homepage des Debian-Projekts</a>."
+"Zurück: Zu anderen <a href=\"./\">Debian-Neuigkeiten</a> || Zur <a "
+"href=\"m4_HOME/\">Homepage des Debian-Projekts</a>."
#. '<get-var url />' is replaced by the URL and must not be translated.
#. In English the final line would look like "<http://broken.com (dead.link)>"
@@ -132,11 +132,11 @@ msgstr ""
#: ../../english/template/debian/projectnews/boilerplates.wml:70
msgid ""
-"There are also some <a href=\"https://wiki.debian.org/ProjectNews/RC-Stats"
-"\">hints on how to interpret</a> these numbers."
+"There are also some <a href=\"https://wiki.debian.org/ProjectNews/RC-"
+"Stats\">hints on how to interpret</a> these numbers."
msgstr ""
-"Es gibt auch noch <a href=\"https://wiki.debian.org/ProjectNews/RC-Stats"
-"\">Hinweise dazu, wie Sie diese Zahlen interpretieren</a> müssen."
+"Es gibt auch noch <a href=\"https://wiki.debian.org/ProjectNews/RC-"
+"Stats\">Hinweise dazu, wie Sie diese Zahlen interpretieren</a> müssen."
#: ../../english/template/debian/projectnews/boilerplates.wml:91
msgid ""
@@ -145,39 +145,40 @@ msgid ""
"on how to interpret</a> these numbers."
msgstr ""
"Es existieren auch noch <a href=\"<get-var url />\">genauere Statistiken</a> "
-"sowie einige <a href=\"https://wiki.debian.org/ProjectNews/RC-Stats"
-"\">Hinweise dazu, wie Sie diese Zahlen interpretieren</a> müssen."
+"sowie einige <a href=\"https://wiki.debian.org/ProjectNews/RC-"
+"Stats\">Hinweise dazu, wie Sie diese Zahlen interpretieren</a> müssen."
#: ../../english/template/debian/projectnews/boilerplates.wml:115
msgid ""
-"<a href=\"<get-var link />\">Currently</a> <a href=\"m4_DEVEL/wnpp/orphaned"
-"\"><get-var orphaned /> packages are orphaned</a> and <a href=\"m4_DEVEL/"
-"wnpp/rfa\"><get-var rfa /> packages are up for adoption</a>: please visit "
-"the complete list of <a href=\"m4_DEVEL/wnpp/help_requested\">packages which "
-"need your help</a>."
+"<a href=\"<get-var link />\">Currently</a> <a href=\"m4_DEVEL/wnpp/"
+"orphaned\"><get-var orphaned /> packages are orphaned</a> and <a "
+"href=\"m4_DEVEL/wnpp/rfa\"><get-var rfa /> packages are up for adoption</a>: "
+"please visit the complete list of <a href=\"m4_DEVEL/wnpp/"
+"help_requested\">packages which need your help</a>."
msgstr ""
"<a href=\"<get-var link />\">Im Moment</a> sind <a href=\"m4_DEVEL/wnpp/"
"orphaned\"><get-var orphaned /> Pakete verwaist</a> und <a href=\"m4_DEVEL/"
"wnpp/rfa\"><get-var rfa /> Pakete warten auf Adoption</a>: Bitte sehen Sie "
-"sich die vollständige Liste von <a href=\"m4_DEVEL/wnpp/help_requested"
-"\">Paketen an, die Ihre Hilfe brauchen</a>."
+"sich die vollständige Liste von <a href=\"m4_DEVEL/wnpp/"
+"help_requested\">Paketen an, die Ihre Hilfe brauchen</a>."
#: ../../english/template/debian/projectnews/boilerplates.wml:127
msgid ""
"Please help us create this newsletter. We still need more volunteer writers "
"to watch the Debian community and report about what is going on. Please see "
-"the <a href=\"https://wiki.debian.org/ProjectNews/HowToContribute"
-"\">contributing page</a> to find out how to help. We're looking forward to "
-"receiving your mail at <a href=\"mailto:debian-publicity@lists.debian.org"
-"\">debian-publicity@lists.debian.org</a>."
+"the <a href=\"https://wiki.debian.org/ProjectNews/"
+"HowToContribute\">contributing page</a> to find out how to help. We're "
+"looking forward to receiving your mail at <a href=\"mailto:debian-"
+"publicity@lists.debian.org\">debian-publicity@lists.debian.org</a>."
msgstr ""
"Bitte helfen Sie uns bei der Erstellung dieses Newsletters. Wir brauchen "
"mehr freiwillige Autoren, die die Debian-Gemeinschaft beobachten und "
-"interessante Dinge darüber berichten. Bitte schauen Sie sich die <a href="
-"\"https://wiki.debian.org/ProjectNews/HowToContribute\">HowToContribute-Wiki-"
-"Seite</a> an, um sich darüber zu informieren, wie Sie uns helfen können. Wir "
-"freuen uns, auf der Mailingliste <a href=\"mailto:debian-publicity@lists."
-"debian.org\">debian-publicity@lists.debian.org</a> von Ihnen zu hören."
+"interessante Dinge darüber berichten. Bitte schauen Sie sich die <a "
+"href=\"https://wiki.debian.org/ProjectNews/HowToContribute\">HowToContribute-"
+"Wiki-Seite</a> an, um sich darüber zu informieren, wie Sie uns helfen "
+"können. Wir freuen uns, auf der Mailingliste <a href=\"mailto:debian-"
+"publicity@lists.debian.org\">debian-publicity@lists.debian.org</a> von Ihnen "
+"zu hören."
#: ../../english/template/debian/projectnews/boilerplates.wml:188
msgid ""
@@ -185,17 +186,17 @@ msgid ""
"advisories of the last weeks. If you need to be kept up to date about "
"security advisories released by the Debian Security Team, please subscribe "
"to the <a href=\"<get-var url-dsa />\">security mailing list</a> (and the "
-"separate <a href=\"<get-var url-bpo />\">backports list</a>, and <a href="
-"\"<get-var url-stable-announce />\">stable updates list</a>) for "
+"separate <a href=\"<get-var url-bpo />\">backports list</a>, and <a "
+"href=\"<get-var url-stable-announce />\">stable updates list</a>) for "
"announcements."
msgstr ""
"Bitte beachten Sie, dass dies eine Auswahl aus den wichtigsten "
"Sicherheitsankündigungen der letzten Wochen ist. Falls Sie bezüglich der vom "
"Debian-Security-Team veröffentlichten Ankündigungen auf dem aktuellsten "
-"Stand sein müssen, abonnieren Sie bitte die <a href=\"<get-var url-dsa />"
-"\">Security-Mailingliste</a> (und die separate <a href=\"<get-var url-bpo />"
-"\">backports-Liste</a> sowie die <a href=\"<get-var url-stable-announce />"
-"\">stable-updates-Liste</a>), damit Sie die entsprechenden Ankündigungen "
+"Stand sein müssen, abonnieren Sie bitte die <a href=\"<get-var url-dsa /"
+">\">Security-Mailingliste</a> (und die separate <a href=\"<get-var url-bpo /"
+">\">backports-Liste</a> sowie die <a href=\"<get-var url-stable-announce /"
+">\">stable-updates-Liste</a>), damit Sie die entsprechenden Ankündigungen "
"erhalten."
#: ../../english/template/debian/projectnews/boilerplates.wml:189
@@ -204,18 +205,18 @@ msgid ""
"advisories of the last weeks. If you need to be kept up to date about "
"security advisories released by the Debian Security Team, please subscribe "
"to the <a href=\"<get-var url-dsa />\">security mailing list</a> (and the "
-"separate <a href=\"<get-var url-bpo />\">backports list</a>, and <a href="
-"\"<get-var url-stable-announce />\">stable updates list</a> or <a href="
-"\"<get-var url-volatile-announce />\">volatile list</a>, for <q><get-var old-"
-"stable /></q>, the oldstable distribution) for announcements."
+"separate <a href=\"<get-var url-bpo />\">backports list</a>, and <a "
+"href=\"<get-var url-stable-announce />\">stable updates list</a> or <a "
+"href=\"<get-var url-volatile-announce />\">volatile list</a>, for <q><get-"
+"var old-stable /></q>, the oldstable distribution) for announcements."
msgstr ""
"Bitte beachten Sie, dass dies eine Auswahl aus den wichtigsten "
"Sicherheitsankündigungen der letzten Wochen ist. Falls Sie bezüglich der vom "
"Debian-Security-Team veröffentlichten Ankündigungen auf dem aktuellsten "
-"Stand sein müssen, abonnieren Sie bitte die <a href=\"<get-var url-dsa />"
-"\">Security-Mailingliste</a> (und die separate <a href=\"<get-var url-bpo />"
-"\">backports-Liste</a> sowie die <a href=\"<get-var url-stable-announce />"
-"\">stable-updates-Liste</a> oder die <a href=\"<get-var url-volatile-"
+"Stand sein müssen, abonnieren Sie bitte die <a href=\"<get-var url-dsa /"
+">\">Security-Mailingliste</a> (und die separate <a href=\"<get-var url-bpo /"
+">\">backports-Liste</a> sowie die <a href=\"<get-var url-stable-announce /"
+">\">stable-updates-Liste</a> oder die <a href=\"<get-var url-volatile-"
"announce />\">volatile-Liste</a> für <q><get-var old-stable /></q>, die "
"Oldstable-Distribution), damit Sie die entsprechenden Ankündigungen erhalten."
@@ -321,27 +322,27 @@ msgstr ""
#: ../../english/template/debian/projectnews/boilerplates.wml:335
msgid ""
-"<get-var dd-num /> applicants have been <a href=\"<get-var dd-url />"
-"\">accepted</a> as Debian Developers"
+"<get-var dd-num /> applicants have been <a href=\"<get-var dd-url /"
+">\">accepted</a> as Debian Developers"
msgstr ""
"<get-var dd-num /> Bewerber wurden als Debian-Entwickler <a href=\"<get-var "
"dd-url />\">akzeptiert</a>"
#: ../../english/template/debian/projectnews/boilerplates.wml:342
msgid ""
-"<get-var dm-num /> applicants have been <a href=\"<get-var dm-url />"
-"\">accepted</a> as Debian Maintainers"
+"<get-var dm-num /> applicants have been <a href=\"<get-var dm-url /"
+">\">accepted</a> as Debian Maintainers"
msgstr ""
"<get-var dm-num /> Bewerber wurden als Debian-Betreuer <a href=\"<get-var dm-"
"url />\">akzeptiert</a>"
#: ../../english/template/debian/projectnews/boilerplates.wml:349
msgid ""
-"<get-var uploader-num /> people have <a href=\"<get-var uploader-url />"
-"\">started to maintain packages</a>"
+"<get-var uploader-num /> people have <a href=\"<get-var uploader-url /"
+">\">started to maintain packages</a>"
msgstr ""
-"<get-var uploader-num /> Leute haben <a href=\"<get-var uploader-url />"
-"\">begonnen, Pakete zu betreuen</a>"
+"<get-var uploader-num /> Leute haben <a href=\"<get-var uploader-url /"
+">\">begonnen, Pakete zu betreuen</a>"
#: ../../english/template/debian/projectnews/boilerplates.wml:394
msgid ""
@@ -402,8 +403,8 @@ msgid ""
"<void id=\"singular\" />This issue of Debian Project News was edited by <a "
"href=\"mailto:debian-publicity@lists.debian.org\">%s</a>."
msgstr ""
-"Diese Ausgabe der Nachrichten für das Debian-Projekt wurde von <a href="
-"\"mailto:debian-publicity@lists.debian.org\">%s</a> erstellt."
+"Diese Ausgabe der Nachrichten für das Debian-Projekt wurde von <a "
+"href=\"mailto:debian-publicity@lists.debian.org\">%s</a> erstellt."
#. Two or more editors
#: ../../english/template/debian/projectnews/footer.wml:30
@@ -411,8 +412,8 @@ msgid ""
"<void id=\"plural\" />This issue of Debian Project News was edited by <a "
"href=\"mailto:debian-publicity@lists.debian.org\">%s</a>."
msgstr ""
-"Diese Ausgabe der Nachrichten für das Debian-Projekt wurde von <a href="
-"\"mailto:debian-publicity@lists.debian.org\">%s</a> erstellt."
+"Diese Ausgabe der Nachrichten für das Debian-Projekt wurde von <a "
+"href=\"mailto:debian-publicity@lists.debian.org\">%s</a> erstellt."
#. One translator only
#. One translator only
@@ -475,17 +476,17 @@ msgid ""
"<void id=\"singular\" />This issue of Debian Weekly News was edited by <a "
"href=\"mailto:dwn@debian.org\">%s</a>."
msgstr ""
-"Diese Ausgabe der wöchentlichen Debian-Nachrichten wurde von <a href="
-"\"mailto:dwn@debian.org\">%s</a> erstellt."
+"Diese Ausgabe der wöchentlichen Debian-Nachrichten wurde von <a "
+"href=\"mailto:dwn@debian.org\">%s</a> erstellt."
#. Two or more editors
#: ../../english/template/debian/weeklynews/footer.wml:30
msgid ""
-"<void id=\"plural\" />This issue of Debian Weekly News was edited by <a href="
-"\"mailto:dwn@debian.org\">%s</a>."
+"<void id=\"plural\" />This issue of Debian Weekly News was edited by <a "
+"href=\"mailto:dwn@debian.org\">%s</a>."
msgstr ""
-"Diese Ausgabe der wöchentlichen Debian-Nachrichten wurde von <a href="
-"\"mailto:dwn@debian.org\">%s</a> erstellt."
+"Diese Ausgabe der wöchentlichen Debian-Nachrichten wurde von <a "
+"href=\"mailto:dwn@debian.org\">%s</a> erstellt."
#~ msgid "Abstract"
#~ msgstr "Zusammenfassung"
diff --git a/german/po/organization.de.po b/german/po/organization.de.po
index 25980264a1e..25b8de38f94 100644
--- a/german/po/organization.de.po
+++ b/german/po/organization.de.po
@@ -120,32 +120,32 @@ msgid "Officers"
msgstr "Direktoren"
#: ../../english/intro/organization.data:71
-#: ../../english/intro/organization.data:104
+#: ../../english/intro/organization.data:107
msgid "Distribution"
msgstr "Distribution"
#: ../../english/intro/organization.data:72
-#: ../../english/intro/organization.data:195
+#: ../../english/intro/organization.data:198
msgid "Communication and Outreach"
msgstr "Kommunikation und Outreach"
#: ../../english/intro/organization.data:74
-#: ../../english/intro/organization.data:198
+#: ../../english/intro/organization.data:201
msgid "Data Protection team"
msgstr "Datenschutz-Team"
#: ../../english/intro/organization.data:75
-#: ../../english/intro/organization.data:203
+#: ../../english/intro/organization.data:206
msgid "Publicity team"
msgstr "Öffentlichkeitsarbeits-Team"
#: ../../english/intro/organization.data:77
-#: ../../english/intro/organization.data:270
+#: ../../english/intro/organization.data:273
msgid "Membership in other organizations"
msgstr "Mitgliedschaft in anderen Organisationen"
#: ../../english/intro/organization.data:78
-#: ../../english/intro/organization.data:293
+#: ../../english/intro/organization.data:296
msgid "Support and Infrastructure"
msgstr "Unterstützung und Infrastruktur"
@@ -157,165 +157,165 @@ msgstr "Projektleiter"
msgid "Technical Committee"
msgstr "Technischer Ausschuss"
-#: ../../english/intro/organization.data:99
+#: ../../english/intro/organization.data:102
msgid "Secretary"
msgstr "Schriftführer"
-#: ../../english/intro/organization.data:107
+#: ../../english/intro/organization.data:110
msgid "Development Projects"
msgstr "Entwicklungs-Projekte"
-#: ../../english/intro/organization.data:108
+#: ../../english/intro/organization.data:111
msgid "FTP Archives"
msgstr "FTP-Archive"
-#: ../../english/intro/organization.data:110
+#: ../../english/intro/organization.data:113
msgid "FTP Masters"
msgstr "FTP-Master"
-#: ../../english/intro/organization.data:116
+#: ../../english/intro/organization.data:119
msgid "FTP Assistants"
msgstr "FTP-Mitarbeiter"
-#: ../../english/intro/organization.data:122
+#: ../../english/intro/organization.data:125
msgid "FTP Wizards"
msgstr "FTP-Berater"
-#: ../../english/intro/organization.data:125
+#: ../../english/intro/organization.data:128
msgid "Backports"
msgstr "Backports"
-#: ../../english/intro/organization.data:127
+#: ../../english/intro/organization.data:130
msgid "Backports Team"
msgstr "Backports-Team"
-#: ../../english/intro/organization.data:131
+#: ../../english/intro/organization.data:134
msgid "Release Management"
msgstr "Release-Verwaltung"
-#: ../../english/intro/organization.data:133
+#: ../../english/intro/organization.data:136
msgid "Release Team"
msgstr "Release-Team"
-#: ../../english/intro/organization.data:143
+#: ../../english/intro/organization.data:146
msgid "Quality Assurance"
msgstr "Qualitätssicherung"
-#: ../../english/intro/organization.data:144
+#: ../../english/intro/organization.data:147
msgid "Installation System Team"
msgstr "Installationssystem-Team"
-#: ../../english/intro/organization.data:145
+#: ../../english/intro/organization.data:148
msgid "Debian Live Team"
msgstr "Debian-Live-Team"
-#: ../../english/intro/organization.data:146
+#: ../../english/intro/organization.data:149
msgid "CD/DVD/USB Images"
msgstr "CD/DVD/USB-Images"
-#: ../../english/intro/organization.data:148
+#: ../../english/intro/organization.data:151
msgid "Production"
msgstr "Produktion"
-#: ../../english/intro/organization.data:156
+#: ../../english/intro/organization.data:159
msgid "Testing"
msgstr "Testing"
-#: ../../english/intro/organization.data:158
+#: ../../english/intro/organization.data:161
msgid "Cloud Team"
msgstr "Cloud-Team"
-#: ../../english/intro/organization.data:160
+#: ../../english/intro/organization.data:163
msgid "Autobuilding infrastructure"
msgstr "Autobuilding-Infrastruktur"
-#: ../../english/intro/organization.data:162
+#: ../../english/intro/organization.data:165
msgid "Wanna-build team"
msgstr "Wanna-build-Team"
-#: ../../english/intro/organization.data:169
+#: ../../english/intro/organization.data:172
msgid "Buildd administration"
msgstr "Buildd-Administration"
-#: ../../english/intro/organization.data:186
+#: ../../english/intro/organization.data:189
msgid "Documentation"
msgstr "Dokumentation"
-#: ../../english/intro/organization.data:190
+#: ../../english/intro/organization.data:193
msgid "Work-Needing and Prospective Packages list"
msgstr "Liste der Arbeit-bedürfenden und voraussichtlichen Pakete"
-#: ../../english/intro/organization.data:206
+#: ../../english/intro/organization.data:208
msgid "Press Contact"
msgstr "Pressekontakt"
-#: ../../english/intro/organization.data:208
+#: ../../english/intro/organization.data:210
msgid "Web Pages"
msgstr "Webseiten"
-#: ../../english/intro/organization.data:216
+#: ../../english/intro/organization.data:218
msgid "Planet Debian"
msgstr "Planet Debian"
-#: ../../english/intro/organization.data:221
+#: ../../english/intro/organization.data:223
msgid "Outreach"
msgstr "Outreach"
-#: ../../english/intro/organization.data:226
+#: ../../english/intro/organization.data:228
msgid "Debian Women Project"
msgstr "Debian-Women-Projekt"
-#: ../../english/intro/organization.data:234
+#: ../../english/intro/organization.data:236
msgid "Community"
msgstr "Community"
-#: ../../english/intro/organization.data:241
+#: ../../english/intro/organization.data:243
msgid ""
"To send a private message to all the members of the Community Team, use the "
-"GPG key <a href=\"community-team-pubkey.txt"
-"\">817DAE61E2FE4CA28E1B7762A89C4D0527C4C869</a>."
+"GPG key <a href=\"community-team-pubkey."
+"txt\">817DAE61E2FE4CA28E1B7762A89C4D0527C4C869</a>."
msgstr ""
"Um eine private Nachricht an alle Mitglieder des Community-Teams zu "
-"schicken, verwenden Sie den GPG-Schlüssel <a href=\"community-team-pubkey.txt"
-"\">817DAE61E2FE4CA28E1B7762A89C4D0527C4C869</a>."
+"schicken, verwenden Sie den GPG-Schlüssel <a href=\"community-team-pubkey."
+"txt\">817DAE61E2FE4CA28E1B7762A89C4D0527C4C869</a>."
-#: ../../english/intro/organization.data:243
+#: ../../english/intro/organization.data:245
msgid "Events"
msgstr "Veranstaltungen"
-#: ../../english/intro/organization.data:250
+#: ../../english/intro/organization.data:253
msgid "DebConf Committee"
msgstr "DebConf-Ausschuss"
-#: ../../english/intro/organization.data:257
+#: ../../english/intro/organization.data:260
msgid "Partner Program"
msgstr "Partner-Programm"
-#: ../../english/intro/organization.data:261
+#: ../../english/intro/organization.data:264
msgid "Hardware Donations Coordination"
msgstr "Hardware-Spenden-Koordination"
-#: ../../english/intro/organization.data:276
+#: ../../english/intro/organization.data:279
msgid "GNOME Foundation"
msgstr "GNOME Foundation"
-#: ../../english/intro/organization.data:278
+#: ../../english/intro/organization.data:281
msgid "Linux Professional Institute"
msgstr "Linux Professional Institute"
-#: ../../english/intro/organization.data:279
+#: ../../english/intro/organization.data:282
msgid "Linux Magazine"
msgstr "Linux Magazine"
-#: ../../english/intro/organization.data:281
+#: ../../english/intro/organization.data:284
msgid "Linux Standards Base"
msgstr "Linux Standards Base"
-#: ../../english/intro/organization.data:282
+#: ../../english/intro/organization.data:285
msgid "Free Standards Group"
msgstr "Free Standards Group"
-#: ../../english/intro/organization.data:283
+#: ../../english/intro/organization.data:286
msgid ""
"OASIS: Organization\n"
" for the Advancement of Structured Information Standards"
@@ -323,7 +323,7 @@ msgstr ""
"OASIS: Organization\n"
" for the Advancement of Structured Information Standards"
-#: ../../english/intro/organization.data:286
+#: ../../english/intro/organization.data:289
msgid ""
"OVAL: Open Vulnerability\n"
" Assessment Language"
@@ -331,27 +331,27 @@ msgstr ""
"OVAL: Open Vulnerability\n"
" Assessment Language"
-#: ../../english/intro/organization.data:289
+#: ../../english/intro/organization.data:292
msgid "Open Source Initiative"
msgstr "Open Source Initiative"
-#: ../../english/intro/organization.data:296
+#: ../../english/intro/organization.data:299
msgid "Bug Tracking System"
msgstr "Fehlerdatenbank"
-#: ../../english/intro/organization.data:301
+#: ../../english/intro/organization.data:304
msgid "Mailing Lists Administration and Mailing List Archives"
msgstr "Mailinglisten-Verwaltung und -Archive"
-#: ../../english/intro/organization.data:309
+#: ../../english/intro/organization.data:312
msgid "New Members Front Desk"
msgstr "Empfang (Front desk) für neue Mitglieder"
-#: ../../english/intro/organization.data:318
+#: ../../english/intro/organization.data:321
msgid "Debian Account Managers"
msgstr "Debian-Konten-Verwalter"
-#: ../../english/intro/organization.data:324
+#: ../../english/intro/organization.data:327
msgid ""
"To send a private message to all DAMs, use the GPG key "
"57731224A9762EA155AB2A530CA8D15BB24D96F2."
@@ -359,23 +359,23 @@ msgstr ""
"Um eine private Nachricht an alle DAMs zu schicken, verwenden Sie den GPG-"
"Schlüssel 57731224A9762EA155AB2A530CA8D15BB24D96F2."
-#: ../../english/intro/organization.data:325
+#: ../../english/intro/organization.data:328
msgid "Keyring Maintainers (PGP and GPG)"
msgstr "Schlüsselring-Verwalter (PGP und GPG)"
-#: ../../english/intro/organization.data:329
+#: ../../english/intro/organization.data:332
msgid "Security Team"
msgstr "Sicherheitsteam"
-#: ../../english/intro/organization.data:341
+#: ../../english/intro/organization.data:343
msgid "Policy"
msgstr "Policy"
-#: ../../english/intro/organization.data:344
+#: ../../english/intro/organization.data:346
msgid "System Administration"
msgstr "System-Administration"
-#: ../../english/intro/organization.data:345
+#: ../../english/intro/organization.data:347
msgid ""
"This is the address to use when encountering problems on one of Debian's "
"machines, including password problems or you need a package installed."
@@ -384,45 +384,45 @@ msgstr ""
"Maschinen aufgetreten sind, auch wenn es sich um Passwort-Probleme handelt "
"oder wenn neue Pakete installiert werden sollen."
-#: ../../english/intro/organization.data:355
+#: ../../english/intro/organization.data:357
msgid ""
-"If you have hardware problems with Debian machines, please see <a href="
-"\"https://db.debian.org/machines.cgi\">Debian Machines</a> page, it should "
-"contain per-machine administrator information."
+"If you have hardware problems with Debian machines, please see <a "
+"href=\"https://db.debian.org/machines.cgi\">Debian Machines</a> page, it "
+"should contain per-machine administrator information."
msgstr ""
"Falls Sie Hardware-Probleme mit Debian-Rechnern bemerken, prüfen Sie bitte "
"die Übersicht der <a href=\"https://db.debian.org/machines.cgi\">Debian-"
"Rechner</a>, sie sollte Administrator-Informationen für jede Maschine "
"enthalten."
-#: ../../english/intro/organization.data:356
+#: ../../english/intro/organization.data:358
msgid "LDAP Developer Directory Administrator"
msgstr "LDAP-Entwickler-Verzeichnis-Verwalter"
-#: ../../english/intro/organization.data:357
+#: ../../english/intro/organization.data:359
msgid "Mirrors"
msgstr "Spiegel"
-#: ../../english/intro/organization.data:360
+#: ../../english/intro/organization.data:362
msgid "DNS Maintainer"
msgstr "DNS-Verwalter"
-#: ../../english/intro/organization.data:361
+#: ../../english/intro/organization.data:363
msgid "Package Tracking System"
msgstr "Paketverfolgungs-System"
-#: ../../english/intro/organization.data:363
+#: ../../english/intro/organization.data:365
msgid "Treasurer"
msgstr "Schatzmeister"
-#: ../../english/intro/organization.data:368
+#: ../../english/intro/organization.data:370
msgid ""
"<a name=\"trademark\" href=\"m4_HOME/trademark\">Trademark</a> use requests"
msgstr ""
-"Anfragen zur Verwendung der <a name=\"trademark\" href=\"m4_HOME/trademark"
-"\">Handelsmarken</a>"
+"Anfragen zur Verwendung der <a name=\"trademark\" href=\"m4_HOME/"
+"trademark\">Handelsmarken</a>"
-#: ../../english/intro/organization.data:371
+#: ../../english/intro/organization.data:373
msgid "Salsa administrators"
msgstr "Salsa-Administratoren"
diff --git a/german/po/partners.de.po b/german/po/partners.de.po
index 235e1622559..0e6d705ef94 100644
--- a/german/po/partners.de.po
+++ b/german/po/partners.de.po
@@ -211,8 +211,8 @@ msgstr ""
"<a href=\"http://www.eaton.com/\">Eaton</a> hilft Debian beim Schutz seiner "
"Infrastruktur vor Stromproblemen und beschäftigt Debian-Entwickler, um an "
"der Unterstützung für <acronym lang=\"en\" title=\"Uninterruptable Power "
-"Supply\">USV</acronym> (engl. UPS) und Stromgeräte mit Hilfe der <a href="
-"\"http://www.networkupstools.org/\">Network UPS Tools</a> zu arbeiten."
+"Supply\">USV</acronym> (engl. UPS) und Stromgeräte mit Hilfe der <a "
+"href=\"http://www.networkupstools.org/\">Network UPS Tools</a> zu arbeiten."
#: ../../english/partners/partners.def:96
msgid ""
@@ -238,13 +238,13 @@ msgstr ""
msgid ""
"<a href=\"https://www.fastly.com/\">Fastly</a> provides Debian with content "
"delivery network (CDN) services and is helping us deliver packages to users "
-"through <a href=\"https://deb.debian.org/\">deb.debian.org</a> and <a href="
-"\"http://security.debian.org\">security.debian.org</a>."
+"through <a href=\"https://deb.debian.org/\">deb.debian.org</a> and <a "
+"href=\"http://security.debian.org\">security.debian.org</a>."
msgstr ""
"<a href=\"https://www.fastly.com/\">Fastly</a> stellt Debian ein »content "
-"delivery network« (CDN) zur Verfügung und hilft uns, Pakete über <a href="
-"\"https://deb.debian.org/\">deb.debian.org</a> und <a href=\"http://security."
-"debian.org\">security.debian.org</a> an die Benutzer zu verteilen."
+"delivery network« (CDN) zur Verfügung und hilft uns, Pakete über <a "
+"href=\"https://deb.debian.org/\">deb.debian.org</a> und <a href=\"http://"
+"security.debian.org\">security.debian.org</a> an die Benutzer zu verteilen."
#: ../../english/partners/partners.def:106
msgid ""
@@ -349,8 +349,8 @@ msgstr ""
msgid ""
"<a href=\"http://www.hpe.com/engage/opensource\">Hewlett Packard Enterprise "
"(HPE)</a> provides hardware for port development, Debian mirrors, and other "
-"Debian services (current HPE hardware donations are listed in the <a href="
-"\"https://db.debian.org/machines.cgi\">Debian machines</a> page)."
+"Debian services (current HPE hardware donations are listed in the <a "
+"href=\"https://db.debian.org/machines.cgi\">Debian machines</a> page)."
msgstr ""
"<a href=\"http://www.hpe.com/engage/opensource\">Hewlett Packard Enterprise "
"(HPE)</a> stellte Debian Hardware für die Entwicklung von Debian-"
@@ -379,8 +379,8 @@ msgid ""
"growth for years to come."
msgstr ""
" <a href=\"https://www.leaseweb.com/\">LeaseWeb</a> ist einer von zwei "
-"Partnern, die die Infrastruktur für das <a href=\"https://snapshot.debian.org"
-"\">Debian OS Snapshot-Archiv</a> seit <a href=\"https://www.debian.org/"
+"Partnern, die die Infrastruktur für das <a href=\"https://snapshot.debian."
+"org\">Debian OS Snapshot-Archiv</a> seit <a href=\"https://www.debian.org/"
"News/2014/20141014\">Oktober 2014</a> mit einer Kapazität von 300 Terabyte "
"(TB) zur Verfügung stellen. Im Jahr 2020 haben sie ihre Unterstützung "
"verlängert und neue dedizierte Server mit größeren Festplattenlaufwerken in "
@@ -391,8 +391,8 @@ msgstr ""
msgid ""
"LeaseWeb is a global Infrastructure-as-a-Service (IaaS) provider – offering "
"customers on-demand, world-class hosting solutions, from dedicated servers "
-"to cloud solutions. You can learn more about LeaseWeb visiting their <a href="
-"\"https://www.leaseweb.com/\">website</a>."
+"to cloud solutions. You can learn more about LeaseWeb visiting their <a "
+"href=\"https://www.leaseweb.com/\">website</a>."
msgstr ""
" LeaseWeb ist ein global tätiger »Infrastructure-as-a-Service« (IaaS) "
"Provider – sie bieten ihren Kunden maßgeschneiderte Hosting-Lösungen auf "
@@ -591,8 +591,8 @@ msgstr ""
msgid ""
"trustsec offers customer support, consulting and training for Debian on the "
"Intel PC architecture (i386), PowerPC and IBM S/390 and is specialized on "
-"network security and software development with Java. Please e-mail <a href="
-"\"mailto:info@trustsec.de\">info@trustsec.de</a> for more information."
+"network security and software development with Java. Please e-mail <a "
+"href=\"mailto:info@trustsec.de\">info@trustsec.de</a> for more information."
msgstr ""
"trustsec bietet seinen Kunden Unterstützung, Beratung und Schulungen für "
"Debian auf Intel-Systemen (i386), PowerPC und IBM S/390 und ist auf "
@@ -652,8 +652,8 @@ msgid ""
"Brainfood is a technology solutions company whose goal is to work to produce "
"an ideal result for a specific need, whether it's a website or an ongoing, "
"distance-learning intranet application, or custom developed software. &nbsp; "
-"For more information, contact <A HREF=\"mailto:debian-contact@brainfood.com"
-"\">debian-contact@brainfood.com</A>."
+"For more information, contact <A HREF=\"mailto:debian-contact@brainfood."
+"com\">debian-contact@brainfood.com</A>."
msgstr ""
"Brainfood ist eine Firma für technische Lösungen, deren Ziel es ist, die "
"ideale Lösung für spezielle Bedürfnisse zu erarbeiten, ob es eine Website "
@@ -718,8 +718,8 @@ msgstr ""
"Grundlageninformationen über Linux, oder tragen sich für einen Newsletter "
"ein und bleiben auf dem Laufenden über alle kürzlich freigegebenen Produkte "
"oder tägliche Spezialitäten. Um weitere Informationen zu erhalten, "
-"kontaktieren Sie <a href=\"mailto:sales@linuxcentral.com"
-"\">sales@linuxcentral.com</a>."
+"kontaktieren Sie <a href=\"mailto:sales@linuxcentral."
+"com\">sales@linuxcentral.com</a>."
#: ../../english/partners/partners.def:298
msgid ""
@@ -819,8 +819,8 @@ msgid ""
"operating systems."
msgstr ""
"Simtec ist ein führender Anbieter von ARM-basierten Computerprodukten. Wir "
-"haben eine Auswahl von <a href=\"http://www.simtec.co.uk/products/boards.html"
-"\">Hauptplatinen</a>, die eine große Bandbreite von Verwendungszwecken "
+"haben eine Auswahl von <a href=\"http://www.simtec.co.uk/products/boards."
+"html\">Hauptplatinen</a>, die eine große Bandbreite von Verwendungszwecken "
"innerhalb des Embedded-Markts abdecken. Wir bieten eine komplette Reihe von "
"Produkten und Lösungen an, die auf den Kundenbedarf zugeschnitten werden "
"können. Dies geht von fertigen Integrationslösungen bis hin zu vollständig "
diff --git a/german/po/templates.de.po b/german/po/templates.de.po
index b6392acc510..4cbccc6eadb 100644
--- a/german/po/templates.de.po
+++ b/german/po/templates.de.po
@@ -181,8 +181,8 @@ msgid ""
"to our <a href=\"mailto:debian-doc@lists.debian.org\">mailing list</a>."
msgstr ""
"Bitte schicken Sie alle Kommentare, Kritiken und Vorschläge zu diesen "
-"Webseiten an unsere <a href=\"mailto:debian-doc@lists.debian.org"
-"\">Mailingliste</a> (auf Englisch)."
+"Webseiten an unsere <a href=\"mailto:debian-doc@lists.debian."
+"org\">Mailingliste</a> (auf Englisch)."
#: ../../english/template/debian/fixes_link.wml:11
msgid "not needed"
@@ -219,8 +219,8 @@ msgstr "in Version 2.2"
#: ../../english/template/debian/footer.wml:84
msgid ""
"See our <a href=\"m4_HOME/contact\">contact page</a> to get in touch. Web "
-"site source code is <a href=\"https://salsa.debian.org/webmaster-team/webwml"
-"\">available</a>."
+"site source code is <a href=\"https://salsa.debian.org/webmaster-team/"
+"webwml\">available</a>."
msgstr ""
"Schauen Sie auf unsere <a href=\"m4_HOME/contact\">Kontaktseite</a>, um mit "
"uns in Verbindung zu treten. Der Quelltext der Website ist öffentlich <a "
@@ -245,8 +245,8 @@ msgstr "<a href=\"https://www.spi-inc.org/\">SPI</a> und andere;"
#: ../../english/template/debian/footer.wml:99
msgid "See <a href=\"m4_HOME/license\" rel=\"copyright\">license terms</a>"
msgstr ""
-"weiteres in den <a href=\"m4_HOME/license\" rel=\"copyright"
-"\">Lizenzbestimmungen</a>."
+"weiteres in den <a href=\"m4_HOME/license\" "
+"rel=\"copyright\">Lizenzbestimmungen</a>."
#: ../../english/template/debian/footer.wml:102
msgid ""
@@ -497,7 +497,7 @@ msgstr "Vergangene Veranstaltungen"
msgid "(new revision)"
msgstr "(neue Änderung)"
-#: ../../english/template/debian/recent_list.wml:329
+#: ../../english/template/debian/recent_list.wml:330
msgid "Report"
msgstr "Bericht"
@@ -528,11 +528,11 @@ msgstr ""
#: ../../english/template/debian/translation-check.wml:43
msgid ""
-"Warning! This translation is too out of date, please see the <a href=\"$link"
-"\">original</a>."
+"Warning! This translation is too out of date, please see the <a "
+"href=\"$link\">original</a>."
msgstr ""
-"Achtung! Diese Übersetzung ist zu alt, benutzen Sie bitte das <a href=\"$link"
-"\">Original</a>."
+"Achtung! Diese Übersetzung ist zu alt, benutzen Sie bitte das <a "
+"href=\"$link\">Original</a>."
#: ../../english/template/debian/translation-check.wml:49
msgid ""
@@ -575,21 +575,21 @@ msgstr "Zurück zur Seite »<a href=\"../\">Wer verwendet Debian?</a>«."
#~ msgid ""
#~ "To report a problem with the web site, please e-mail our publicly "
-#~ "archived mailing list <a href=\"mailto:debian-www@lists.debian.org"
-#~ "\">debian-www@lists.debian.org</a> in English. For other contact "
+#~ "archived mailing list <a href=\"mailto:debian-www@lists.debian."
+#~ "org\">debian-www@lists.debian.org</a> in English. For other contact "
#~ "information, see the Debian <a href=\"m4_HOME/contact\">contact page</a>. "
#~ "Web site source code is <a href=\"https://salsa.debian.org/webmaster-team/"
#~ "webwml\">available</a>."
#~ msgstr ""
#~ "Um Probleme mit der Website zu melden, schreiben Sie bitte eine E-Mail "
-#~ "auf Englisch an unsere öffentlich archivierte Mailingliste <a href="
-#~ "\"mailto:debian-www@lists.debian.org\">debian-www@lists.debian.org</a>. "
-#~ "Rechtschreibfehler in der deutschen Übersetzung senden Sie bitte an <a "
-#~ "href=\"mailto:debian-l10n-german@lists.debian.org\">debian-l10n-"
+#~ "auf Englisch an unsere öffentlich archivierte Mailingliste <a "
+#~ "href=\"mailto:debian-www@lists.debian.org\">debian-www@lists.debian.org</"
+#~ "a>. Rechtschreibfehler in der deutschen Übersetzung senden Sie bitte an "
+#~ "<a href=\"mailto:debian-l10n-german@lists.debian.org\">debian-l10n-"
#~ "german@lists.debian.org</a>. Weitere Kontaktinformationen finden Sie auf "
#~ "Debians <a href=\"m4_HOME/contact\">Kontaktseite</a>. Der Quelltext der "
-#~ "Website ist <a href=\"https://salsa.debian.org/webmaster-team/webwml"
-#~ "\">verfügbar</a>."
+#~ "Website ist <a href=\"https://salsa.debian.org/webmaster-team/"
+#~ "webwml\">verfügbar</a>."
#~ msgid "Visit the site sponsor"
#~ msgstr "Besuchen Sie unseren Sponsor"

© 2014-2024 Faster IT GmbH | imprint | privacy policy