aboutsummaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/polish/po/bugs.pl.po
blob: c3b108c685ebdb848ca1dd723d8b0d9d3629cf94 (plain) (blame)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
msgid ""
msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-2\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"

#: ../../english/Bugs/pkgreport-opts.inc:8
msgid "Flags:"
msgstr "Flagi:"

#: ../../english/Bugs/pkgreport-opts.inc:10
msgid "active bugs"
msgstr "błędy atywne"

#: ../../english/Bugs/pkgreport-opts.inc:12
msgid "archived bugs"
msgstr "błędy zarchiwizowane"

#: ../../english/Bugs/pkgreport-opts.inc:15
msgid "display merged bugs only once"
msgstr "pokaż połączone błędy tylko raz"

#: ../../english/Bugs/pkgreport-opts.inc:17
msgid "no ordering by status or severity"
msgstr "nie sortuj według stanu lub stopnia ważności"

#: ../../english/Bugs/pkgreport-opts.inc:20
msgid "don't show table of contents in the header"
msgstr "nie wyświetlaj spisu treści w nagłówku"

#: ../../english/Bugs/pkgreport-opts.inc:22
msgid "don't show statistics in the footer"
msgstr "nie wyświetlaj statystyk w stopce"

#: ../../english/Bugs/pkgreport-opts.inc:25
msgid "Reverse order of:"
msgstr "Odwróć kolejność:"

#: ../../english/Bugs/pkgreport-opts.inc:27
msgid "status"
msgstr "stanów"

#: ../../english/Bugs/pkgreport-opts.inc:29
msgid "severities"
msgstr "stopni ważności"

#: ../../english/Bugs/pkgreport-opts.inc:31
msgid "bugs"
msgstr "błędów"

#: ../../english/Bugs/pkgreport-opts.inc:35
msgid "open"
msgstr "otwarty"

#: ../../english/Bugs/pkgreport-opts.inc:38
msgid "forwarded"
msgstr "przekazany"

#: ../../english/Bugs/pkgreport-opts.inc:41
msgid "pending"
msgstr "poprawiany"

#: ../../english/Bugs/pkgreport-opts.inc:44
msgid "fixed"
msgstr "poprawiony"

#: ../../english/Bugs/pkgreport-opts.inc:47
msgid "done"
msgstr "zamknięty"

#: ../../english/Bugs/pkgreport-opts.inc:50
msgid "Include status:"
msgstr "Pokazuj status:"

#: ../../english/Bugs/pkgreport-opts.inc:58
msgid "Exclude status:"
msgstr "Nie pokazuj statusu:"

#: ../../english/Bugs/pkgreport-opts.inc:67
msgid "critical"
msgstr "krytyczny"

#: ../../english/Bugs/pkgreport-opts.inc:70
msgid "grave"
msgstr "bardzo poważny"

#: ../../english/Bugs/pkgreport-opts.inc:73
msgid "serious"
msgstr "poważny"

#: ../../english/Bugs/pkgreport-opts.inc:76
msgid "important"
msgstr "ważny"

#: ../../english/Bugs/pkgreport-opts.inc:79
msgid "normal"
msgstr "zwykły"

#: ../../english/Bugs/pkgreport-opts.inc:82
msgid "minor"
msgstr "drobny"

#: ../../english/Bugs/pkgreport-opts.inc:85
msgid "wishlist"
msgstr "życzenie"

#: ../../english/Bugs/pkgreport-opts.inc:88
msgid "Include severity:"
msgstr "Pokazuj wagę błędu:"

#: ../../english/Bugs/pkgreport-opts.inc:99
msgid "Exclude severity:"
msgstr "Nie pokazuj wagi błędu:"

#: ../../english/Bugs/pkgreport-opts.inc:112
msgid "potato"
msgstr "potato"

#: ../../english/Bugs/pkgreport-opts.inc:115
msgid "woody"
msgstr "woody"

#: ../../english/Bugs/pkgreport-opts.inc:118
msgid "sarge"
msgstr "sarge"

#: ../../english/Bugs/pkgreport-opts.inc:121
msgid "sarge-ignore"
msgstr "ignorowany w sarge"

#: ../../english/Bugs/pkgreport-opts.inc:124
msgid "sid"
msgstr "sid"

#: ../../english/Bugs/pkgreport-opts.inc:127
msgid "experimental"
msgstr "eksperymentalna"

#: ../../english/Bugs/pkgreport-opts.inc:130
msgid "confirmed"
msgstr "potwierdzony"

#: ../../english/Bugs/pkgreport-opts.inc:133
msgid "d-i"
msgstr "d-i"

#: ../../english/Bugs/pkgreport-opts.inc:137
msgid "fixed-in-experimental"
msgstr "poprawiony w eksperymentalnej"

#: ../../english/Bugs/pkgreport-opts.inc:140
msgid "fixed-upstream"
msgstr "poprawiony w oryg. pakiecie"

#: ../../english/Bugs/pkgreport-opts.inc:143
msgid "help"
msgstr "pomoc"

#: ../../english/Bugs/pkgreport-opts.inc:146
msgid "l10n"
msgstr "lokalizacja"

#: ../../english/Bugs/pkgreport-opts.inc:149
msgid "moreinfo"
msgstr "więcej informacji"

#: ../../english/Bugs/pkgreport-opts.inc:152
msgid "patch"
msgstr "łata"

#: ../../english/Bugs/pkgreport-opts.inc:156
msgid "security"
msgstr "bezpieczeństwo"

#: ../../english/Bugs/pkgreport-opts.inc:159
msgid "unreproducible"
msgstr "nie do powtórzenia"

#: ../../english/Bugs/pkgreport-opts.inc:162
msgid "upstream"
msgstr "także w oryg. pakiecie"

#: ../../english/Bugs/pkgreport-opts.inc:165
msgid "wontfix"
msgstr "nie zostanie naprawiony"

#: ../../english/Bugs/pkgreport-opts.inc:168
msgid "ipv6"
msgstr "ipv6"

#: ../../english/Bugs/pkgreport-opts.inc:171
msgid "lfs"
msgstr "lfs"

#: ../../english/Bugs/pkgreport-opts.inc:174
msgid "Include tag:"
msgstr "Dołącz etykietę:"

#: ../../english/Bugs/pkgreport-opts.inc:199
msgid "Exclude tag:"
msgstr "Nie dołączaj etykiety:"

© 2014-2024 Faster IT GmbH | imprint | privacy policy