aboutsummaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/polish/Bugs/Developer.wml
blob: 960351a8634ed56570eeefa3638a14ab39d90cef (plain) (blame)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
#use wml::debian::template title="System śledzenia błędów - informacje dla rozwijających" NOHEADER=yes NOCOPYRIGHT=true
#use wml::debian::translation-check translation="1.61"

<h1>Informacje dla rozwijających dotyczące systemu śledzenia błędów</h1>

<p>Pierwszym etapem jest nadesłanie zgłoszenia w postaci zwykłej wiadomości
poczty elektronicznej na adres <code>submit@bugs.debian.org</code>. Zgłoszeniu zostaje nadany
numer, zgłaszająca osoba otrzymuje potwierdzenie, a zgłoszenie jest
przekazywane na listę <code>debian-bugs-dist</code>. Jeśli zgłaszający dodał
nagłówek <code>Package</code> zawierający nazwę pakietu, którego opiekun jest
znany, kopia zgłoszenia zostaje wysłana także do opiekuna.</p>

<p>Na początku nagłówka <code>Subject</code> zostaje dodany napis
<code>Bug#</code><var>nnn</var><code>:</code>, a nagłówek
<code>Reply-To</code> zostaje ustawiony tak, by zawierał zarówno adres
zgłaszającego jak i <var>nnn</var><code>@bugs.debian.org</code>.</p>

<hrline>

<ul>
  <li><a href="#closing">Zamykanie zgłoszenia błędu</a></li>
  <li><a href="#followup">Wiadomości e-mail związane ze zgłoszeniem</a></li>
  <li><a href="#severities">Stopnie ważności błędów</a></li>
  <li><a href="#tags">Znaczniki przy zgłoszeniach</a></li>
  <li><a href="#forward">Zaznaczanie faktu przekazania zgłoszenia błędu</a></li>
  <li><a href="#owner">Zmiana właściciela błędu</a></li>
  <li><a href="#maintincorrect">Nieprawidłowo przyporządkowani opiekunowie</a></li>
  <li><a href="#requestserv">Powtórne otwieranie, przekierowywanie i
  inne manipulacje na zgłoszeniach</a></li>
  <li><a href="#subscribe">Subskrypcja błędów</a></li>
  <li><a href="#subjectscan">Częściowo wycofana opcja skanowania tematów</a></li>
  <li><a href="#x-debian-pr">Wycofana opcja <code>X-Debian-PR: quiet</code></a></li>
</ul>

<hrline>


<h2><a name="closing">Zamykanie zgłoszenia błędu</a></h2>

<p>Zgłoszenia błędów w Debianie powinny być zamykane w momencie usunięcia
problemu. Problemy w pakietach można uznać za rozwiązane tylko wtedy, gdy
pakiet zawierający poprawkę dla danego błędu trafi do archiwum Debiana.</p>

<p>Zazwyczaj jedynymi osobami uprawnionymi do zamykania zgłoszenia są
zgłaszający ten błąd i opiekun(owie) danego pakietu. Są jednak wyjątki od tej
reguły, na przykład w przypadku błędów zgłoszonych w nieznanych pakietach lub
w niektórych pseudo-pakietach. Jeśli masz wątpliwości, nie zamykaj zgłoszenia
- poproś o radę na liście debian-devel.</p>

<p>Zgłoszenia należy zamykać przez wysłanie wiadomości e-mail na adres
<var>nnn</var><code>-done@bugs.debian.org</code>. Treść wiadomości musi
zawierać objaśnienie sposobu, w jaki został poprawiony dany błąd.</p>

<p>Dzięki wiadomościom e-mail wysyłanym przez system śledzenia błędów
zamknięcie zgłoszenia sprowadza się do odpowiedzenia na taki list po
uprzedniej zmianie pola <code>To</code> na
<var>nnn</var><code>-done@bugs.debian.org</code> zamiast
<var>nnn</var><code>@bugs.debian.org</code> (adres <var>nnn</var><code>-done</code> ma
też alias <var>nnn</var><code>-close</code>).</p>

<p>Jeśli to możliwe, proszę podać linię <code>Version</code> w
<a href="Reporting#pseudoheader">pseudo-nagłówku</a> Twojej wiadomości podczas
zamykania błędu, by system zarządzania błędami wiedział które wydanie paczki
zawiera poprawkę.</p>

<p>Osoba zamykająca zgłoszenie, osoba która zgłosiła błąd, oraz lista
<code>debian-bugs-closed</code> otrzymają powiadomienie dotyczące zmiany stanu
danego zgłoszenia. Do zgłaszającego oraz na listę zostanie także wysłana
wiadomość zawierająca treść wiadomości wysłanej na adres
<var>nnn</var><code>-done</code>.</p>


<h2><a name="followup">Wiadomości e-mail związane ze zgłoszeniem</a></h2>

<p>System śledzenia błędów dodaje do nagłówka <code>Reply-To</code>
przekazywanej wiadomości adres osoby zgłaszającej błąd oraz adres błędu
(<var>nnn</var><code>@bugs.debian.org</code>). Należy zwrócić uwagę na fakt, 
że są to dwa oddzielne adresy.</p>

<p>Jeśli rozwijający pragnie odpowiedzieć na zgłoszenie, powinien po prostu
użyć funkcji odpowiedzi swojego programu pocztowego, adresując list zgodnie z
nagłówkiem <code>Reply-To</code>. <strong>Nie</strong> spowoduje to zamknięcia
błędu.</p>

<p>System śledzenia błędów otrzyma wiadomość wysłaną na adres
<var>nnn</var><code>@bugs.debian.org</code>, przekaże ją do opiekuna pakietu, dopisze do
zgłoszenia, a także przekaże na listę <code>debian-bugs-dist</code>.</p>

<p>Wysyłając wiadomości do <var>nnn</var><code>-submitter@bugs.debian.org</code>
należy pamiętać że otrzyma go też osoba, która zgłosiła błąd, oraz że kopia
wiadomości zostanie umieszczona w Systemie śledzenia błędów. Wiadomość nie
zostanie wysłana do osoby przygotowującej paczki.</p>

<p>Jeśli chcesz wysłać wiadomość, która nie nadaje się do przekazania na listę
<code>debian-bugs-dist</code>, możesz wysłać ją na adres
<var>nnn</var><code>-quiet@bugs.debian.org</code> lub
<var>nnn</var><code>-maintonly@bugs.debian.org</code>. Poczta wysyłana na pierwszy z tych
adresów jest zapisywana w systemie śledzenia błędów, ale nie jest przekazywana
do żadnych osób ani list dyskusyjnych. Poczta wysyłana na adres
<var>nnn</var><code>-maintonly@bugs.debian.org</code> jest zapisywana w systemie i
przekazywana tylko do opiekuna danego pakietu.</p>

<p><em>Nie</em> należy używać opcji ,,odpowiedz wszystkim'' programu pocztowego,
chyba że samodzielnie usunie się pewnych adresatów. Należy zwrócić uwagę na
to, aby nie wysyłać wiadomości dotyczących istniejących zgłoszeń na adres
<code>submit@bugs.debian.org</code>.</p>

<p>Więcej informaji o nagłówkach powstrzymujących wiadomości potwierdzające
(ACK) oraz o wysyłaniu kopii listów za pomocą Systemu śledzenia błędów jest
dostępnych w <a href="Reporting">instrukcji zgłaszania błędów</a>.</p>

<h2><a name="severities">Stopnie ważności błędów</a></h2>

<p>System śledzenia błędów zapisuje stopień ważności każdego ze zgłoszonych błędów. Jest
ona domyślnie ustawiona na ,,zwykłą'' (ang. <i><code>normal</code></i>), ale
można ją zmienić dodając do zgłoszenia pseudo-nagłówek <code>Severity</code>
(patrz <a href="Reporting#pseudoheader">Jak zgłosić błąd</a>) lub przy pomocy
polecenia <code>severity</code> <a href="#requestserv">serwera
pocztowego</a>.</p>

<p>Dostępne są następujące stopnie ważności:

<dl>
<dt><code>krytyczny</code> (ang. <code>critical</code>)
<dd>powoduje uszkodzenie niezwiązanego oprogramowania w systemie (lub całego
systemu) lub powoduje poważne utraty danych, albo powoduje dziurę w
bezpieczeństwie systemów, na których instaluje się dany pakiet.

<dt><code>bardzo&nbsp;poważny</code> (ang. <code>grave</code>)
<dd>uniemożliwia w ogóle lub w większej części korzystanie z danego pakietu
lub powoduje utratę danych, albo powoduje dziurę w bezpieczeństwie pozwalającą
na uzyskanie dostępu do kont użytkowników danego pakietu.

<dt><code>poważny</code> (ang. <code>serious</code>)
<dd>jest <a href="http://release.debian.org/sarge_rc_policy.txt">poważnym
naruszeniem polityki Debiana</a> (to znaczy narusza dyrektywę
&quot;musi&quot; (ang <i>&quot;must&quot;</i>) lub &quot;wymagany&quot; (ang.
<i>&quot;required&quot;</i>), lub, w opinii opiekuna pakietu, powoduje, że
pakiet nie nadaje się do wydania.

<dt><code>ważny</code> (ang. <code>important</code>)
<dd>błąd mający duży wpływ na użyteczność danego pakietu, nie powodujący
jednocześnie jego całkowitej bezużyteczności dla kogokolwiek. Aby poznać
kompletne zasady dotyczące tego, jakie problemy zasługują na te stopnie
ważności, zobacz listę <a
href="http://release.debian.org/sarge_rc_policy.txt">problemów
krytycznych dla wydania Sarge</a>.</p>

<dt><code>zwykły</code> (ang. <code>normal</code>)
<dd>wartość domyślna, pasująca do większości błędów.
 
<dt><code>drobny</code> (ang. <code>minor</code>)
<dd>problem nie powodujący uszczerbku w użyteczności pakietu, prawdopodobnie
bardzo łatwy do usunięcia.

<dt><code>życzenie</code> (ang. <code>wishlist</code>)
<dd>odpowiedni w przypadku prośby o jakąś funkcję, a także w przypadku błędów,
które są bardzo trudne do usunięcia z powodu założeń projektowych.
</dl>

<p><strong>Uwaga:</strong> przy ustawianiu stopnia ważności błędu należy używać
angielskich nazw. Serwer obsługujący te żądania nie zna ich polskich (ani
żadnych innych) tłumaczeń.</p>

<p>Pewne stopnie ważności są traktowane jako 
<em><a href="http://bugs.debian.org/release-critical/">uniemożliwiające
wydanie (ang. <i>release-critical</i>)</a></em>, co znaczy, że błąd ten będzie
miał wpływ na to, czy dany pakiet zostanie wydany w stabilnej edycji Debiana.
Obecnie status taki mają stopnie <strong>krytyczny</strong>,
<strong>bardzo&nbsp;poważny</strong> i <strong>poważny</strong>.</p>

<h2><a name="tags">Znaczniki przy zgłoszeniach</a></h2>

<p>Każdy błąd może mieć pewną ilość znaczników. Są one wyświetlane na liście
błędów dla każdego z pakietów oraz na pełnej liście błędów.</p>

<p>Znaczniki można ustawiać dodając do zgłoszenia pseudo-nagłówek
<code>Tags</code> (patrz <a href="Reporting#pseudoheader">Jak zgłosić
błąd</a>), lub przy pomocy polecenia <code>tags</code> <a
href="#requestserv">serwera pocztowego</a>.
Znaczniki należy rozdzielać przecinkami lub spacjami.

<p>Dostępne są obecnie następujące znaczniki:

<dl>

<dt><code>patch</code> (łata)
  <dd>W dzienniku danego błędu dostępna jest łata lub inny opis łatwej
  procedury prowadzącej do rozwiązania problemu. Jeśli dostępna łata nie
  rozwiązuje problemu w odpowiedni sposób lub powoduje inne problemy, nie
  należy używać tego znacznika.

<dt><code>wontfix</code> (nie naprawię)
  <dd>Ten błąd nie zostanie naprawiony. Może tak być ponieważ jest to jeden z
  dwóch równorzędnych sposobów na osiągnięcie jakiegoś celu, a opiekun pakietu
  i zgłaszający błąd preferują odmienne sposoby. Może tak też być gdy zmiana
  obecnego zachowania spowoduje inne, gorsze problemy dla innych, itp.

<dt><code>moreinfo</code> (więcej informacji)
  <dd>Tego błędu nie da się rozwiązać jeśli zgłaszający nie dostarczy więcej
  informacji w sensownym czasie (rzędu kilku miesięcy). Znacznik ten przydaje
  się przy błędach typu: &quot;Nie działa.&quot; Co nie działa?

<dt><code>unreproducible</code> (nie da się powtórzyć)
  <dd>Tego błędu nie da się powtórzyć w systemie opiekuna. Do zdiagnozowania
  przyczyny problemu potrzebna jest pomoc osób trzecich.

<dt><code>help</code> (pomocy)
  <dd>Opiekun prosi o pomoc w rozwiązaniu tego błędu.

<dt><code>pending</code> (poprawiany)
  <dd>Znaleziono rozwiązanie problemu, wkrótce błąd powinien być poprawiony.

<dt><code>fixed</code> (poprawiony)
  <dd>Ten błąd jest poprawiony, całkowicie lub tymczasowo (na przykład przez
  wersję stworzoną przez osobę nie będącą opiekunem tego pakietu), ale mimo to
  coś trzeba jeszcze zrobić. Ten znacznik zastępuje stary stopień ważności
  &quot;fixed&quot;.

<dt><code>security</code> (bezpieczeństwo)
  <dd>Błąd ten opisuje problem z bezpieczeństwem w danym pakiecie (na przykład
  nieprawidłowe uprawnienia umożliwiające dostęp do danych, które nie powinny
  być dostępne; błędy przepełnienia bufora umożliwiające niepożądane przejęcie
  kontroli nad systemem; błędy umożliwiające ataki powodujące odmowę usługi,
  itp). Większość błędów z tym znacznikiem powinno także mieć stopień ważności
  &quot;krytyczny&quot; lub &quot;bardzo poważny&quot;.

<dt><code>upstream</code> (źródło)
  <dd>Ten błąd odnosi się do części pakietu pochodzącej od źródłowego
  opiekuna.

<dt><code>confirmed</code> (potwierdzony)
  <dd>Opiekun sprawdził dane zgłoszenie błędu, rozumie je i generalnie zgadza
  się ze zgłaszającym, ale nie ma jeszcze sposobu na poprawienie błędu. (Użycie
  tego znacznika jest opcjonalne; jest on przeznaczony głównie dla opiekunów,
  którzy muszą radzić sobie z dużą ilością otwartych zgłoszeń.)

<dt><code>fixed-upstream</code> (poprawiony przez zewnętrznego opiekuna)
  <dd>Błąd został naprawiony przez zewnętrznego opiekuna, ale nie znajduje
  się jeszcze w pakiecie (z jakiegokolwiek powodu: prawdopodobnie zbyt
  trudno nałożyć poprawki albo zmiany są zbyt małe by się nimi zajmować).

<dt><code>fixed-in-experimental</code> (poprawiony w dystrybucji
eksperymentalnej)
  <dd>Ten błąd został naprawiony w pakiecie znajdującym się w
  dystrybucji eksperymentalnej, ale jeszcze nie w dystrybucji
  niestabilnej.

<dt><code>d-i</code>
  <dd>Ten błąd odnosi się do rozwoju systemu instalacji Debiana
  (debian-installer). Znacznik ten jest przeznaczony dla takich błędów, które
  wpływają na rozwój instalatora mimo że dotyczą pakietów nie będących
  bezpośrednio jego częścią.

<dt><code>ipv6</code>
  <dd>Ten błąd wpływa na obsługę protokołu IP w wersji 6.

<dt><code>lfs</code>
  <dd>Ten błąd wpływa na obsługę dużych plików (ponad 2 gigabajty).

<dt><code>l10n</code>
  <dd>Ten błąd dotyczy lokalizacji pakietu.


<dt><code>potato</code>
  <dd>Ten błąd odnosi się do wersji znajdującej się w wydaniu Debiana o nazwie
  kodowej &quot;potato&quot;.

<dt><code>woody</code>
  <dd>Ten błąd odnosi się do wersji znajdującej się w wersji Debiana o nazwie
  kodowej &quot;woody&quot;.

<dt><code>sarge</code>
<dd>Ten błąd odnosi się zwłaszcza do dystrybucji o nazwie kodowej &quot;sarge&quot;.

<dt><code>sarge-ignore</code>
  <dd>Ten błąd opóźniający wydanie ma być ignorowany na potrzeby wydania
  sarge. <strong>Ten znacznik powinien być używany tylko przez menedżera
  wydań. Nie ustawiaj go samodzielnie bez jego wyraźnej zgody.</strong>

<dt><code>etch</code>
  <dd>Ten błąd odnosi się zwłaszcza do dystrybucji (jeszcze nie wydanej)
  o nazwie kodowej &quot;etch&quot;.

<dt><code>etch-ignore</code>
  <dd>Ten błąd typu release-critical ma zostać pominięty w celu
  wydania dystrybucji etch. <strong>Ten znacznik powinien być użyty jedynie
  przez menadżera wydań; nie ustawiaj go samodzielnie bez wyraźnej zgody
  z jego strony.</strong>

<dt><code>sid</code>
  <dd>Ten błąd odnosi się do wersji znajdującej się w niestabilnej wersji
  Debiana (o nazwie kodowej &quot;sid&quot;).

<dt><code>experimental</code>
  <dd>Ten błąd odnosi się do dystrybucji experimental.
</dl>

<p>Ostatnie pięć znaczników jest używanych głównie przy błędach uniemożliwiających
wydanie, w przypadku których ważna jest wiedza na temat tego, do których wersji
Debiana się odnoszą, aby poprawiać (lub usuwać) odpowiednie pakiety.</p>


<h2><a name="forward">Zaznaczanie faktu przekazania zgłoszenia błędu</a></h2>

<p>Rozwijający, który przekazuje zgłoszenie błędu opiekunowi źródłowemu
pakietu, powinien zaznaczyć ten fakt w systemie śledzenia błędów w następujący
sposób:</p>

<p>W polu <code>To</code> wiadomości e-mail należy umieścić tylko adres(y)
opiekuna(ów) źródłowego(ych); w polu <code>CC</code> należy umieścić adres
osoby, która zgłosiła błąd oraz adres
<var>nnn</var><code>-forwarded@bugs.debian.org</code>.</p>

<p>Należy poprosić osobę wymienioną w polu <code>To</code>, aby pozostawiła
przy odpowiadaniu adres <var>nnn</var><code>-forwarded@bugs.debian.org</code> w polu
<code>CC</code>, dzięki czemu jej wiadomość zostanie zapisana razem z resztą
zgłoszenia.</p>

<p>Kiedy system śledzenia błędów otrzyma wiadomość wysłaną na adres
<var>nnn</var><code>-forwarded</code>, zaznaczy dany błąd jako przekazany na
adres wymieniony w polu <code>To</code> danej wiadomości, jeśli błąd nie ma już statusu ,,przekazany''.</p>

<p>Można też ustawić informację &quot;przekazane do&quot; przy pomocy
odpowiedniej wiadomości wysłanej na adres <a
href="server-control"><code>control@bugs.debian.org</code></A>.</p>

<h2><a name="owner">Zmiana właściciela błędu</a></h2>

<p>Zdarza się, że osoba odpowiedzialna za naprawienie błędu nie jest
opiekunem danego pakietu (np. gdy pakietem zajmuje się grupa opiekunów).
W takim przypadku warto odnotować to w systemie śledzenia błędów - każdemu
błędowi można przypisać właściciela.

<p>Właściciel błędu może zostać ustalone przez podanie linii <code>Owner</code>
w pseudo-nagłówku podczas zgłoszenia błedu (więcej w <a
href="Reportin#pseudoheader">instrukcji zgłaszania błędu</a>) lub za pomocą
poleceń <code>owner</code> i <code>noowner</code> <a
href="#requestserv">serwera kontroli żądzań</a>.


<h2><a name="maintincorrect">Nieprawidłowo przyporządkowani opiekunowie</a></h2>

<p>Najczęściej powodem przyporządkowania do pakietu niewłaściwego opiekuna,
jest to, że opiekun niedawno się zmienił, a nowy opiekun jeszcze nie wysłał na
serwer nowej wersji pakietu ze zmienionym polem kontrolnym
<code>Maintainer</code>. Opiekun zostanie zmieniony automatycznie gdy na
serwer archiwum zostanie wysłana nowa wersja pakietu. Jeśli jednak nowa wersja
nie jest wkrótce spodziewana, opiekunowie systemu śledzenia błędów mogą
ręcznie zmienić tą informację. Można się z nimi skontaktować pod
adresem <code>override-change@debian.org</code>.


<h2><a name="requestserv">Powtórne otwieranie, przekierowywanie i inne manipulacje na zgłoszeniach</a></h2>

<p>Możliwa jest zmiana przyporządkowania błędu do pakietu, powtórne otwarcie
omyłkowo zamkniętego zgłoszenia, modyfikacja informacji mówiącej o tym do
kogo, o ile w ogóle, zostało przekazane zgłoszenie, zmiana stopnia ważności
i tytułu błędu, ustalenia właściciela błędu, połączenie i roździelenie raportu
błedu oraz do zapisu wersji paczek w których błędy zostały znalezione,
a także w których zostały poprawione. Można to zrobić wysyłając odpowiednią
wiadomość na adres <code>control@bugs.debian.org</code>.</p>

<p><a href="server-control">Format tej wiadomości</a> jest opisany w innym
dokumencie dostępnym na stronie WWW lub w pliku
<code>bug-maint-mailcontrol.txt</code>. Wersję tekstową tego dokumentu można
także uzyskać wysyłając słowo <code>help</code> na wymieniony wyżej adres.</p>

<h2><a name="subscribe">Subskrypcja błędów</a></h2>

<p>System śledzenia błędów pozwala także osobom zgłaszającym błedy, deweloperom
oraz innym zainteresowanym do dołączenia do subskrypcji pojedyńczych błedów.
Ta opcja może być użyta przes osoby chcące mieć podgląd na dyskusję błedu bez
konieczności subskrybcji paczki przez PTS. Wszystkie wiadomości wysłane na
<var>nnn</var><code>@debian.org</code> są wysyłane do osób w subskrybcji.</p>

<p>Subskrybowanie do błędu może być wykonane przez wysłanie wiadomości pod adres
<var>nnn</var><code>-subscribe@bugs.debian.org</code>. Temat oraz treść wiadomości
są ignorowane przez BTS. Kiedy tylko wiadomość zostanie przetworzona, użytkownikowi
jest wysyłana wiadomość potwierdzająca, na która trzeba odpowiedzieć przed tym jak
wiadomości dotyczące tego błedu zostaną do niego wysłane.</p>

<p>Jest także możliwe usunięcie swojego adresu z listy subksybcji. Można to
uczynić poprzez wysłanie wiadomości pod adres
<var>nnn</var><code>-unsubscribe@bugs.debian.org</code>. Temat oraz treść
wiadomości są ignorowane przez BTS. Użytkownik musi odpowiedzieć na wiadomość
potwierdzająca zanim zostanie usunięty z listy.</p>

<p>Domyślne, adres który chce zostać dołączony do listy zasubskrybowanych jest
znajdowany w nagłówku <code>From</code>. Jeśli chcesz zapisać inny adres,
musisz zakodować adres, który ma zostać dopisany do listy. Przybiera to taką postać:
<var>nnn</var><code>-subscribe-</code><var>localpart</var><code>=</code><var>example.com</var><code>@bugs.debian.org</code>.
Przykład ten wysłałby na adres <code>localpart@example.com</code> wiadomośc
subskrybcji do błedu. Część <code>@</code> znaku musi zostać zakodowana poprzez
zamienienie do postaci <code>=</code>. Podobnie, wypisanei z listy przybiera postać
<var>nnn</var><code>-unsubscribe-</code><var>localpart</var><code>=</code><var>example.com</var><code>@bugs.debian.org</code>.
W obu przypadkach temat oraz treść wiadomości zostaną przekazane na adres podany
w potwierdzeniu wysyłanym przez system.</p>

<h2><a name="subjectscan">Częściowo wycofana opcja skanowania tematów</a></h2>

<p>Wiadomości przychodzące na adres <code>submit@bugs.debian.org</code> lub
<code>bugs@bugs.debian.org</code>, których adres zaczyna się od
<code>Bug#</code><var>nnn</var> będą traktowane tak, jakby były wysłane na
adres <var>nnn</var><code>@bugs.debian.org</code>. Dzieje się tak ze względu 
na zgodność wstecz jak i na to, aby wyłapywać pocztę wysyłaną na adres
<code>submit@bugs.debian.org</code> przez pomyłkę (na przykład przez użycie 
opcji odpowiedzi do wszystkich adresatów).</p>

<p>Podobna zasada obowiązuje dla adresów <code>maintonly</code>,
<code>done</code>, <code>quiet</code> oraz <code>forwarded</code>,
które traktują pocztę nadchodzącą ze znacznikiem w tytule jakby nadeszła na
odpowiadający adres <var>nnn-cośtam</var><code>@bugs.debian.org</code>.</p>

<p>Wiadomości nadchodzące na adresy <code>forwarded@bugs.debian.org</code> i
<code>done@bugs.debian.org</code> - tzn. bez numeru błędu w adresie, a nie 
zawierające numeru w temacie, zostają zapamiętane jako 
&quot;śmieci&quot; przez parę tygodni i zignorowane.</p>


<h2><a name="x-debian-pr">Wycofana opcja <code>X-Debian-PR: quiet</code></a></h2>

<p>Kiedyś można było zapobiec przekazywaniu poczty przez system śledzenia
błędów przez dodanie nagłówka pocztowego <code>X-Debian-PR: quiet</code>.</p>

<p>Nagłówek ten jest teraz ignorowany. Zamiast niego należy używać adresów
<code>quiet</code> lub <var>nnn</var><code>-quiet</code> (względnie
<code>maintonly</code> lub <var>nnn</var><code>-maintonly</code>).</p>

<hr>

#use "otherpages.inc"

#use "$(ENGLISHDIR)/Bugs/footer.inc"

© 2014-2024 Faster IT GmbH | imprint | privacy policy