# Turkish messages for Debian Web pages (debian-webwml). # Copyright (C) 2003, 2004 Software in the Public Interest, Inc. # This file is distributed under the same license as Debian Web pages. # # Murat Demirten , 2002, 2003, 2004. # Recai Oktaş , 2005. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: debian-webwml\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2003-11-10 15:06+0100\n" "PO-Revision-Date: 2006-01-18 17:25+0200\n" "Last-Translator: Recai Oktaş \n" "Language-Team: Debian L10n Turkish \n" "Language: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" #: ../../english/template/debian/votebar.wml:13 msgid "Date" msgstr "" #: ../../english/template/debian/votebar.wml:16 msgid "Time Line" msgstr "" #: ../../english/template/debian/votebar.wml:19 msgid "Summary" msgstr "" #: ../../english/template/debian/votebar.wml:22 #, fuzzy msgid "Nominations" msgstr "Bağışlar" #: ../../english/template/debian/votebar.wml:25 #, fuzzy msgid "Withdrawals" msgstr "Geri alınmış" #: ../../english/template/debian/votebar.wml:28 #, fuzzy msgid "Debate" msgstr "Debian CD ekibi" #: ../../english/template/debian/votebar.wml:31 msgid "Platforms" msgstr "" #: ../../english/template/debian/votebar.wml:34 #, fuzzy msgid "Proposer" msgstr "önerilen" #: ../../english/template/debian/votebar.wml:37 msgid "Proposal A Proposer" msgstr "" #: ../../english/template/debian/votebar.wml:40 msgid "Proposal B Proposer" msgstr "" #: ../../english/template/debian/votebar.wml:43 msgid "Proposal C Proposer" msgstr "" #: ../../english/template/debian/votebar.wml:46 msgid "Proposal D Proposer" msgstr "" #: ../../english/template/debian/votebar.wml:49 msgid "Proposal E Proposer" msgstr "" #: ../../english/template/debian/votebar.wml:52 msgid "Proposal F Proposer" msgstr "" #: ../../english/template/debian/votebar.wml:55 msgid "Proposal G Proposer" msgstr "" #: ../../english/template/debian/votebar.wml:58 msgid "Proposal H Proposer" msgstr "" #: ../../english/template/debian/votebar.wml:61 msgid "Seconds" msgstr "" #: ../../english/template/debian/votebar.wml:64 msgid "Proposal A Seconds" msgstr "" #: ../../english/template/debian/votebar.wml:67 msgid "Proposal B Seconds" msgstr "" #: ../../english/template/debian/votebar.wml:70 msgid "Proposal C Seconds" msgstr "" #: ../../english/template/debian/votebar.wml:73 msgid "Proposal D Seconds" msgstr "" #: ../../english/template/debian/votebar.wml:76 msgid "Proposal E Seconds" msgstr "" #: ../../english/template/debian/votebar.wml:79 msgid "Proposal F Seconds" msgstr "" #: ../../english/template/debian/votebar.wml:82 msgid "Proposal G Seconds" msgstr "" #: ../../english/template/debian/votebar.wml:85 msgid "Proposal H Seconds" msgstr "" #: ../../english/template/debian/votebar.wml:88 msgid "Opposition" msgstr "" #: ../../english/template/debian/votebar.wml:91 msgid "Text" msgstr "" #: ../../english/template/debian/votebar.wml:94 msgid "Proposal A" msgstr "" #: ../../english/template/debian/votebar.wml:97 msgid "Proposal B" msgstr "" #: ../../english/template/debian/votebar.wml:100 msgid "Proposal C" msgstr "" #: ../../english/template/debian/votebar.wml:103 msgid "Proposal D" msgstr "" #: ../../english/template/debian/votebar.wml:106 msgid "Proposal E" msgstr "" #: ../../english/template/debian/votebar.wml:109 msgid "Proposal F" msgstr "" #: ../../english/template/debian/votebar.wml:112 #, fuzzy msgid "Proposal G" msgstr "önerilen" #: ../../english/template/debian/votebar.wml:115 #, fuzzy msgid "Proposal H" msgstr "önerilen" #: ../../english/template/debian/votebar.wml:118 msgid "Choices" msgstr "" #: ../../english/template/debian/votebar.wml:121 msgid "Amendment Proposer" msgstr "" #: ../../english/template/debian/votebar.wml:124 msgid "Amendment Seconds" msgstr "" #: ../../english/template/debian/votebar.wml:127 msgid "Amendment Text" msgstr "" #: ../../english/template/debian/votebar.wml:130 msgid "Amendment Proposer A" msgstr "" #: ../../english/template/debian/votebar.wml:133 msgid "Amendment Seconds A" msgstr "" #: ../../english/template/debian/votebar.wml:136 msgid "Amendment Text A" msgstr "" #: ../../english/template/debian/votebar.wml:139 msgid "Amendment Proposer B" msgstr "" #: ../../english/template/debian/votebar.wml:142 msgid "Amendment Seconds B" msgstr "" #: ../../english/template/debian/votebar.wml:145 msgid "Amendment Text B" msgstr "" #: ../../english/template/debian/votebar.wml:148 msgid "Amendment Proposer C" msgstr "" #: ../../english/template/debian/votebar.wml:151 msgid "Amendment Seconds C" msgstr "" #: ../../english/template/debian/votebar.wml:154 msgid "Amendment Text C" msgstr "" #: ../../english/template/debian/votebar.wml:157 msgid "Amendments" msgstr "" #: ../../english/template/debian/votebar.wml:160 msgid "Proceedings" msgstr "" #: ../../english/template/debian/votebar.wml:163 msgid "Majority Requirement" msgstr "" #: ../../english/template/debian/votebar.wml:166 msgid "Data and Statistics" msgstr "" #: ../../english/template/debian/votebar.wml:169 msgid "Quorum" msgstr "" #: ../../english/template/debian/votebar.wml:172 #, fuzzy msgid "Minimum Discussion" msgstr "Değerlendirme" #: ../../english/template/debian/votebar.wml:175 msgid "Ballot" msgstr "" #: ../../english/template/debian/votebar.wml:178 msgid "Forum" msgstr "" #: ../../english/template/debian/votebar.wml:181 msgid "Outcome" msgstr "" #: ../../english/template/debian/votebar.wml:185 msgid "Waiting for Sponsors" msgstr "Sponsor Aranıyor" #: ../../english/template/debian/votebar.wml:188 msgid "In Discussion" msgstr "Fikir Alışverişi Sırasında" #: ../../english/template/debian/votebar.wml:191 msgid "Voting Open" msgstr "Açık Anketler" #: ../../english/template/debian/votebar.wml:194 msgid "Decided" msgstr "Kararlaştırılan" #: ../../english/template/debian/votebar.wml:197 msgid "Withdrawn" msgstr "Geri alınmış" #: ../../english/template/debian/votebar.wml:200 msgid "Other" msgstr "Diğer" #: ../../english/template/debian/votebar.wml:204 msgid "Home Vote Page" msgstr "Ana Anket Sayfası" #: ../../english/template/debian/votebar.wml:207 msgid "How To" msgstr "Nasıl" #: ../../english/template/debian/votebar.wml:210 msgid "Submit a Proposal" msgstr "Öneri Gönder" #: ../../english/template/debian/votebar.wml:213 msgid "Amend a Proposal" msgstr "Öneri Değiştir" #: ../../english/template/debian/votebar.wml:216 msgid "Follow a Proposal" msgstr "Öneri İzle" #: ../../english/template/debian/votebar.wml:219 msgid "Read a Result" msgstr "Sonuçlara Gözat" #: ../../english/template/debian/votebar.wml:222 msgid "Vote" msgstr "Oyla"