#use wml::debian::template title="Obsługa języków w Debianie" #use wml::debian::translation-check translation="1.43"

Strony Debiana dla poszczególnych języków

Strony te zawierają informacje na temat używania w Debianie języków innych niż angielski. Każda ze stron zawiera informacje na temat zasobów Debiana dostępnych w danym języku, w tym listy dyskusyjne.

#include "$(ENGLISHDIR)/international/index.data"

W społeczności wolnego oprogramowania komunikujemy się głównie w języku angielskim. Większość efektów naszej pracy jest po angielsku, ale mamy nadzieję, że cała dokumentacja, oprogramowanie i instalacja Debiana będzie dostępna pewnego dnia we wszystkich językach. Choć wciąż dążymy do tego celu, wiele przeszkód jest wciąż przed nami.

Serwer WWW Debiana i negocjacja zawartości

Serwer Debiana używa negocjacji zawartości aby automatycznie dostarczać strony w wybranym języku - jeśli twoja przeglądarka jest poprawnie skonfigurowana i istnieje strona w danym języku. Utworzyliśmy stronę, która wyjaśnia jak ustawić pożądany język w przeglądarce.

Dodawanie obsługi dla nowego języka

Debian jest tworzony wyłącznie przez ochotników. Jeśli obecnie nie ma obsługi dla Twojego języka ojczystego, powinieneś/powinnaś zastanowić się, czy nie spróbować dodać takiej obsługi. Aby w pełni obsługiwać dany język, należy pracować nad następującymi częściami Debiana.

System instalacyjny
Patrz \ informacje dla tłumaczy w drzewie SVN debian-installer. Dyskusje dotyczące pracy nad instalacją Debiana prowadzone są na liście debian-boot.
Dokumentacja Debiana
Patrz strony www projektu dokumentacji. Sprawy te są omawiane na liście debian-doc.
Strony WWW Debiana
Patrz strony dla tłumaczy witryny WWW Debiana. Są one omawiane na liście debian-www.
Opisy pakietów
Patrz FAQ projektu tłumaczenia opisów pakietów Debiana. Sprawy związane z tłumaczeniem pól Description: są omawiane na liście debian-i18n.
Języki wymagające specjalnego traktowania
W przypadku niektórych języków oprogramowanie musi mieć pewne cechy dotyczące wyświetlania, wprowadzania, drukowania, operowania na napisach, przetwarzania tekstu i tak dalej. Języki dalekowschodnie (chiński, japoński i koreański) wymagają obsługi wielobajtowych kodowań i specjalnych metod wprowadzania znaków. Języki tajski i indyjski wymagają obsługi łączenia znaków. Języki w których tekst zapisany jest od prawej do lewej, takie jak arabski i hebrajski wymagają obsługi bidi (obustronnej — ang. bi-direction). Wszystkie te wymagania muszą być spełnione przed rozpoczęciem umiędzynaradawiania programów. Są one omawiane na liście debian-i18n.
# Additionally, some languages may need some software packaged # to support your character set. This is mostly a concern for languages # with a multi-byte character set.

Obsługa języka to ciągły wysiłek. Nie wystarczy po prostu przetłumaczyć jakichś dokumentów. W miarę upływu czasu wszystko się zmienia i cała dokumentacja musi być bezustannie uaktualniana. Dlatego dobrze jest zorganizować grupę ludzi, aby podzielić się pracą. Na dobry początek można poprosić o założenie grupy dyskusyjnej dla danego języka.

Centralne statystyki tłumaczeń w Debianie

Prowadzimy statystyki tłumaczeń zawierające dane na temat przetłumaczonych katalogów komunikatów w pakietach Debiana.