msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: fa\n" "POT-Creation-Date: \n" "PO-Revision-Date: 2010-08-27 14:50+0200\n" "Last-Translator: Sayede Parisa Amiri \n" "Language-Team: Debian-l10n-persian \n" "Language: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Poedit-Language: Persian\n" "X-Poedit-Country: IRAN, ISLAMIC REPUBLIC OF\n" "X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n" #: ../../english/template/debian/votebar.wml:13 msgid "Date" msgstr "تاریخ" #: ../../english/template/debian/votebar.wml:16 msgid "Time Line" msgstr "خط زمان" #: ../../english/template/debian/votebar.wml:19 msgid "Summary" msgstr "" #: ../../english/template/debian/votebar.wml:22 msgid "Nominations" msgstr "نامزدها" #: ../../english/template/debian/votebar.wml:25 #, fuzzy msgid "Withdrawals" msgstr "پس گرفته شده" #: ../../english/template/debian/votebar.wml:28 msgid "Debate" msgstr "بحث" #: ../../english/template/debian/votebar.wml:31 msgid "Platforms" msgstr "سکو ها" #: ../../english/template/debian/votebar.wml:34 msgid "Proposer" msgstr "پیشنهاد کننده" #: ../../english/template/debian/votebar.wml:37 msgid "Proposal A Proposer" msgstr "Aطرح پیشنهادی پیشنهاد کننده " #: ../../english/template/debian/votebar.wml:40 msgid "Proposal B Proposer" msgstr "Bطرح پیشنهادی پیشنهادکننده" #: ../../english/template/debian/votebar.wml:43 msgid "Proposal C Proposer" msgstr "Cطرح پیشنهادی پیشنهاد دهنده " #: ../../english/template/debian/votebar.wml:46 msgid "Proposal D Proposer" msgstr "Dطرح پیشنهادی پیشنهاد دهنده" #: ../../english/template/debian/votebar.wml:49 msgid "Proposal E Proposer" msgstr "Eطرح پیشنهادی پیشنهاد دهنده" #: ../../english/template/debian/votebar.wml:52 msgid "Proposal F Proposer" msgstr "Fطرح پیشنهادی پیشنهاد دهنده " #: ../../english/template/debian/votebar.wml:55 #, fuzzy msgid "Proposal G Proposer" msgstr "Aطرح پیشنهادی پیشنهاد کننده " #: ../../english/template/debian/votebar.wml:58 #, fuzzy msgid "Proposal H Proposer" msgstr "Aطرح پیشنهادی پیشنهاد کننده " #: ../../english/template/debian/votebar.wml:61 msgid "Seconds" msgstr "ثانویه ها" #: ../../english/template/debian/votebar.wml:64 msgid "Proposal A Seconds" msgstr "Aپیشنهاد دهنده طرح پیشنهادی ثانویه " #: ../../english/template/debian/votebar.wml:67 msgid "Proposal B Seconds" msgstr "B طرح پیشنهادی ثانویه پیشنهاد دهنده" #: ../../english/template/debian/votebar.wml:70 msgid "Proposal C Seconds" msgstr "C طرح پیشنهادی ثانویه" #: ../../english/template/debian/votebar.wml:73 msgid "Proposal D Seconds" msgstr "D طرح پیشنهادی ثانویه" #: ../../english/template/debian/votebar.wml:76 msgid "Proposal E Seconds" msgstr "E طرح پیشنهادی ثانویه" #: ../../english/template/debian/votebar.wml:79 msgid "Proposal F Seconds" msgstr "F طرح پیشنهادی ثانویه" #: ../../english/template/debian/votebar.wml:82 #, fuzzy msgid "Proposal G Seconds" msgstr "Aپیشنهاد دهنده طرح پیشنهادی ثانویه " #: ../../english/template/debian/votebar.wml:85 #, fuzzy msgid "Proposal H Seconds" msgstr "Aپیشنهاد دهنده طرح پیشنهادی ثانویه " #: ../../english/template/debian/votebar.wml:88 msgid "Opposition" msgstr "مخالفت" #: ../../english/template/debian/votebar.wml:91 msgid "Text" msgstr "متن" #: ../../english/template/debian/votebar.wml:94 msgid "Proposal A" msgstr "Aپیشنهاد" #: ../../english/template/debian/votebar.wml:97 msgid "Proposal B" msgstr "B پیشنهاد" #: ../../english/template/debian/votebar.wml:100 msgid "Proposal C" msgstr "C پیشنهاد" #: ../../english/template/debian/votebar.wml:103 msgid "Proposal D" msgstr "D پیشنهاد" #: ../../english/template/debian/votebar.wml:106 msgid "Proposal E" msgstr "D طرح" #: ../../english/template/debian/votebar.wml:109 msgid "Proposal F" msgstr "F طرح" #: ../../english/template/debian/votebar.wml:112 #, fuzzy msgid "Proposal G" msgstr "Aپیشنهاد" #: ../../english/template/debian/votebar.wml:115 #, fuzzy msgid "Proposal H" msgstr "Aپیشنهاد" #: ../../english/template/debian/votebar.wml:118 msgid "Choices" msgstr "انتخاب ها" #: ../../english/template/debian/votebar.wml:121 msgid "Amendment Proposer" msgstr "اصلاح پیشنهاد دهنده" #: ../../english/template/debian/votebar.wml:124 msgid "Amendment Seconds" msgstr "اصلاح ثانویه ها" #: ../../english/template/debian/votebar.wml:127 msgid "Amendment Text" msgstr "اصلاح متن" #: ../../english/template/debian/votebar.wml:130 msgid "Amendment Proposer A" msgstr "A اصلاح پیشنهاد دهنده " #: ../../english/template/debian/votebar.wml:133 msgid "Amendment Seconds A" msgstr "A اصلاح ثانویه های " #: ../../english/template/debian/votebar.wml:136 msgid "Amendment Text A" msgstr "A اصلاح متن" #: ../../english/template/debian/votebar.wml:139 msgid "Amendment Proposer B" msgstr "B اصلاح پیشنهاد دهنده " #: ../../english/template/debian/votebar.wml:142 msgid "Amendment Seconds B" msgstr "B اصلاح ثانویه های " #: ../../english/template/debian/votebar.wml:145 msgid "Amendment Text B" msgstr "B اصلاح متن" #: ../../english/template/debian/votebar.wml:148 #, fuzzy msgid "Amendment Proposer C" msgstr "A اصلاح پیشنهاد دهنده " #: ../../english/template/debian/votebar.wml:151 #, fuzzy msgid "Amendment Seconds C" msgstr "A اصلاح ثانویه های " #: ../../english/template/debian/votebar.wml:154 #, fuzzy msgid "Amendment Text C" msgstr "A اصلاح متن" #: ../../english/template/debian/votebar.wml:157 msgid "Amendments" msgstr "اصلاحات" #: ../../english/template/debian/votebar.wml:160 msgid "Proceedings" msgstr "اقدام" #: ../../english/template/debian/votebar.wml:163 msgid "Majority Requirement" msgstr "اکثریت نیازمندی" #: ../../english/template/debian/votebar.wml:166 msgid "Data and Statistics" msgstr "داده و ارقام" #: ../../english/template/debian/votebar.wml:169 msgid "Quorum" msgstr "حد نصاب" #: ../../english/template/debian/votebar.wml:172 msgid "Minimum Discussion" msgstr "بحث کمینه" #: ../../english/template/debian/votebar.wml:175 msgid "Ballot" msgstr "ورقه رای" #: ../../english/template/debian/votebar.wml:178 msgid "Forum" msgstr "بازار" #: ../../english/template/debian/votebar.wml:181 msgid "Outcome" msgstr "نتیجه" #: ../../english/template/debian/votebar.wml:185 msgid "Waiting for Sponsors" msgstr "انتظار برای حامیان" #: ../../english/template/debian/votebar.wml:188 msgid "In Discussion" msgstr "در حال بحث" #: ../../english/template/debian/votebar.wml:191 msgid "Voting Open" msgstr "رای دادن باز" #: ../../english/template/debian/votebar.wml:194 msgid "Decided" msgstr "قطعی" #: ../../english/template/debian/votebar.wml:197 msgid "Withdrawn" msgstr "پس گرفته شده" #: ../../english/template/debian/votebar.wml:200 msgid "Other" msgstr "دیگر" #: ../../english/template/debian/votebar.wml:204 msgid "Home Vote Page" msgstr "خانه رای صفحه" #: ../../english/template/debian/votebar.wml:207 msgid "How To" msgstr "چگونه پیکربندی کردن" #: ../../english/template/debian/votebar.wml:210 msgid "Submit a Proposal" msgstr "پیشنهاد کردن a طرح" #: ../../english/template/debian/votebar.wml:213 msgid "Amend a Proposal" msgstr "اصلاح کردن a طرح" #: ../../english/template/debian/votebar.wml:216 msgid "Follow a Proposal" msgstr "دنبال کردن a طرح" #: ../../english/template/debian/votebar.wml:219 msgid "Read a Result" msgstr "خواندن a نتیجه" #: ../../english/template/debian/votebar.wml:222 msgid "Vote" msgstr "رای"