# SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc. # FIRST AUTHOR , YEAR. # Song Woo-il, 2006 # Sebul, 2017 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Debian webwml organization\n" "POT-Creation-Date: \n" "PO-Revision-Date: 2018-10-01 23:28+0900\n" "Last-Translator: Sebul \n" "Language-Team: debian-kr \n" "Language: ko\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: Poedit 1.8.11\n" #: ../../english/banners/index.tags:7 msgid "Download" msgstr "" #: ../../english/banners/index.tags:11 msgid "Old banner ads" msgstr "" #: ../../english/devel/debian-installer/ports-status.defs:10 msgid "Working" msgstr "" #: ../../english/devel/debian-installer/ports-status.defs:20 msgid "sarge" msgstr "" #: ../../english/devel/debian-installer/ports-status.defs:30 msgid "sarge (broken)" msgstr "" #: ../../english/devel/debian-installer/ports-status.defs:40 msgid "Booting" msgstr "" #: ../../english/devel/debian-installer/ports-status.defs:50 msgid "Building" msgstr "" #: ../../english/devel/debian-installer/ports-status.defs:56 msgid "Not yet" msgstr "" #: ../../english/devel/debian-installer/ports-status.defs:59 msgid "No kernel" msgstr "" #: ../../english/devel/debian-installer/ports-status.defs:62 msgid "No images" msgstr "" #: ../../english/devel/debian-installer/ports-status.defs:65 msgid "Unknown" msgstr "" #: ../../english/devel/debian-installer/ports-status.defs:68 msgid "Unavailable" msgstr "" #: ../../english/devel/website/tc.data:11 msgid "" "See https://www.debian.org/intl/french/ " "(only available in French) for more information." msgstr "" #: ../../english/devel/website/tc.data:12 #: ../../english/devel/website/tc.data:14 #: ../../english/devel/website/tc.data:15 #: ../../english/devel/website/tc.data:16 #: ../../english/events/merchandise.def:151 msgid "More information" msgstr "더 많은 정보" #: ../../english/devel/website/tc.data:13 msgid "" "See https://www.debian.org/intl/spanish/ (only available in Spanish) for more information." msgstr "" #: ../../english/distrib/pre-installed.defs:18 msgid "Phone" msgstr "전화" #: ../../english/distrib/pre-installed.defs:19 msgid "Fax" msgstr "팩스" #: ../../english/distrib/pre-installed.defs:21 msgid "Address" msgstr "주소" #: ../../english/logos/index.data:6 msgid "With ``Debian''" msgstr "" #: ../../english/logos/index.data:9 msgid "Without ``Debian''" msgstr "" #: ../../english/logos/index.data:12 msgid "Encapsulated PostScript" msgstr "" #: ../../english/logos/index.data:18 msgid "[Powered by Debian]" msgstr "" #: ../../english/logos/index.data:21 msgid "[Powered by Debian GNU/Linux]" msgstr "" #: ../../english/logos/index.data:24 msgid "[Debian powered]" msgstr "" #: ../../english/logos/index.data:27 msgid "[Debian] (mini button)" msgstr "" #: ../../english/events/merchandise.def:13 msgid "Products" msgstr "" #: ../../english/events/merchandise.def:16 msgid "T-shirts" msgstr "" #: ../../english/events/merchandise.def:19 msgid "hats" msgstr "모자" #: ../../english/events/merchandise.def:22 msgid "stickers" msgstr "" #: ../../english/events/merchandise.def:25 msgid "mugs" msgstr "" #: ../../english/events/merchandise.def:28 msgid "other clothing" msgstr "" #: ../../english/events/merchandise.def:31 msgid "polo shirts" msgstr "" #: ../../english/events/merchandise.def:34 msgid "frisbees" msgstr "" #: ../../english/events/merchandise.def:37 msgid "mouse pads" msgstr "" #: ../../english/events/merchandise.def:40 msgid "badges" msgstr "" #: ../../english/events/merchandise.def:43 msgid "basketball goals" msgstr "" #: ../../english/events/merchandise.def:47 msgid "earrings" msgstr "귀고리" #: ../../english/events/merchandise.def:50 msgid "suitcases" msgstr "" #: ../../english/events/merchandise.def:53 msgid "umbrellas" msgstr "" #: ../../english/events/merchandise.def:56 msgid "pillowcases" msgstr "" #: ../../english/events/merchandise.def:59 msgid "keychains" msgstr "" #: ../../english/events/merchandise.def:62 msgid "Swiss army knives" msgstr "" #: ../../english/events/merchandise.def:65 msgid "USB-Sticks" msgstr "" #: ../../english/events/merchandise.def:80 msgid "lanyards" msgstr "" #: ../../english/events/merchandise.def:83 msgid "others" msgstr "" #: ../../english/events/merchandise.def:90 msgid "Available languages:" msgstr "" #: ../../english/events/merchandise.def:110 msgid "International delivery:" msgstr "" #: ../../english/events/merchandise.def:121 msgid "within Europe" msgstr "" #: ../../english/events/merchandise.def:125 msgid "Original country:" msgstr "" #: ../../english/events/merchandise.def:193 msgid "Donates money to Debian" msgstr "" #: ../../english/events/merchandise.def:198 msgid "Money is used to organize local free software events" msgstr "" #: ../../english/y2k/l10n.data:6 msgid "OK" msgstr "" #: ../../english/y2k/l10n.data:9 msgid "BAD" msgstr "" #: ../../english/y2k/l10n.data:12 msgid "OK?" msgstr "" #: ../../english/y2k/l10n.data:15 msgid "BAD?" msgstr "" #: ../../english/y2k/l10n.data:18 msgid "??" msgstr "" #: ../../english/y2k/l10n.data:21 msgid "Unknown" msgstr "" #: ../../english/y2k/l10n.data:24 msgid "ALL" msgstr "" #: ../../english/y2k/l10n.data:27 msgid "Package" msgstr "" #: ../../english/y2k/l10n.data:30 msgid "Status" msgstr "" #: ../../english/y2k/l10n.data:33 msgid "Version" msgstr "" #: ../../english/y2k/l10n.data:36 msgid "URL" msgstr "" #: ../../english/devel/join/nm-steps.inc:7 msgid "New Members Corner" msgstr "" #: ../../english/devel/join/nm-steps.inc:10 msgid "Step 1" msgstr "1단계" #: ../../english/devel/join/nm-steps.inc:11 msgid "Step 2" msgstr "2단계" #: ../../english/devel/join/nm-steps.inc:12 msgid "Step 3" msgstr "3단계" #: ../../english/devel/join/nm-steps.inc:13 msgid "Step 4" msgstr "4단계" #: ../../english/devel/join/nm-steps.inc:14 msgid "Step 5" msgstr "5단계" #: ../../english/devel/join/nm-steps.inc:15 msgid "Step 6" msgstr "6단계" #: ../../english/devel/join/nm-steps.inc:16 msgid "Step 7" msgstr "7단계" #: ../../english/devel/join/nm-steps.inc:19 msgid "Applicants' checklist" msgstr "" #: ../../english/mirror/submit.inc:7 msgid "same as the above" msgstr "" #: ../../english/women/profiles/profiles.def:24 msgid "How long have you been using Debian?" msgstr "" #: ../../english/women/profiles/profiles.def:27 msgid "Are you a Debian Developer?" msgstr "" #: ../../english/women/profiles/profiles.def:30 msgid "What areas of Debian are you involved in?" msgstr "" #: ../../english/women/profiles/profiles.def:33 msgid "What got you interested in working with Debian?" msgstr "" #: ../../english/women/profiles/profiles.def:36 msgid "" "Do you have any tips for women interested in getting more involved with " "Debian?" msgstr "" #: ../../english/women/profiles/profiles.def:39 msgid "" "Are you involved with any other women in technology group? Which one(s)?" msgstr "" #: ../../english/women/profiles/profiles.def:42 msgid "A bit more about you..." msgstr ""