msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Debian webwml organization\n" "POT-Creation-Date: \n" "PO-Revision-Date: 2017-08-09 11:14+0800\n" "Last-Translator: Boyuan Yang <073plan@gmail.com>\n" "Language-Team: Debian-user in Chinese [Big5] \n" "Language: zh\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: Poedit 2.0.3\n" #: ../../english/ports/alpha/menu.inc:6 msgid "Debian for Alpha" msgstr "給 Alpha 用的 Debian" #: ../../english/ports/hppa/menu.inc:6 msgid "Debian for PA-RISC" msgstr "給 PA-RISC 用的 Debian" #: ../../english/ports/hurd/menu.inc:10 msgid "Hurd CDs" msgstr "Hurd 光碟" #: ../../english/ports/ia64/menu.inc:6 msgid "Debian for IA-64" msgstr "給 IA-64 用的 Debian" #: ../../english/ports/menu.defs:11 msgid "Contact" msgstr "聯絡方式" #: ../../english/ports/menu.defs:15 msgid "CPUs" msgstr "CPUs" #: ../../english/ports/menu.defs:19 msgid "Credits" msgstr "貢獻" #: ../../english/ports/menu.defs:23 msgid "Development" msgstr "開發" #: ../../english/ports/menu.defs:27 msgid "Documentation" msgstr "文件" #: ../../english/ports/menu.defs:31 msgid "Installation" msgstr "安裝" #: ../../english/ports/menu.defs:35 msgid "Configuration" msgstr "配置" #: ../../english/ports/menu.defs:39 msgid "Links" msgstr "連結" #: ../../english/ports/menu.defs:43 msgid "News" msgstr "新聞" #: ../../english/ports/menu.defs:47 msgid "Porting" msgstr "移植" #: ../../english/ports/menu.defs:51 msgid "Ports" msgstr "Ports" #: ../../english/ports/menu.defs:55 msgid "Problems" msgstr "問題" #: ../../english/ports/menu.defs:59 msgid "Software Map" msgstr "軟體地圖" #: ../../english/ports/menu.defs:63 msgid "Status" msgstr "狀況" #: ../../english/ports/menu.defs:67 msgid "Supply" msgstr "支援" #: ../../english/ports/menu.defs:71 msgid "Systems" msgstr "系統" #: ../../english/ports/powerpc/menu.inc:6 msgid "Debian for PowerPC" msgstr "給 PowerPC 用的 Debian" #: ../../english/ports/sparc/menu.inc:6 msgid "Debian for Sparc" msgstr "給 Sparc 用的 Debian" #~ msgid "Debian GNU/FreeBSD" #~ msgstr "Debian GNU/FreeBSD" #~ msgid "Debian GNU/NetBSD for Alpha" #~ msgstr "給 Alpha 用的 Debian GNU/NetBSD" #~ msgid "Debian GNU/NetBSD for i386" #~ msgstr "給 i386 用的 Debian GNU/NetBSD" #~ msgid "Debian for AMD64" #~ msgstr "給 AMD64 用的 Debian" #~ msgid "Debian for ARM" #~ msgstr "給 ARM 用的 Debian" #~ msgid "Debian for Beowulf" #~ msgstr "給 Beowulf 用的 Debian" #~ msgid "Debian for Laptops" #~ msgstr "給筆記型電腦用的 Debian" #~ msgid "Debian for MIPS" #~ msgstr "給 MIPS 用的 Debian" #~ msgid "Debian for Motorola 680x0" #~ msgstr "給 Motorola 680x0 用的 Debian" #~ msgid "Debian for S/390" #~ msgstr "給 S/390 用的 Debian" #~ msgid "Debian for Sparc64" #~ msgstr "給 Sparc64 用的 Debian" #~ msgid "Main" #~ msgstr "主要" #~ msgid "People" #~ msgstr "People" #~ msgid "Why" #~ msgstr "Why"