From 424ca6fff1a88ffdda5dcd182a7938bfd72c5ef4 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Jens Seidel Date: Sun, 26 Oct 2008 20:06:06 +0000 Subject: Removed file as English one was deleted CVS version numbers catalan/social_contract.1.1.wml: 1.4 -> 1.5(DEAD) croatian/social_contract.1.1.wml: 1.2 -> 1.3(DEAD) czech/social_contract.1.1.wml: 1.5 -> 1.6(DEAD) danish/social_contract.1.1.wml: 1.5 -> 1.6(DEAD) dutch/social_contract.1.1.wml: 1.7 -> 1.8(DEAD) finnish/social_contract.1.1.wml: 1.3 -> 1.4(DEAD) french/social_contract.1.1.wml: 1.10 -> 1.11(DEAD) german/social_contract.1.1.wml: 1.5 -> 1.6(DEAD) hebrew/social_contract.1.1.wml: 1.1 -> 1.2(DEAD) italian/social_contract.1.1.wml: 1.9 -> 1.10(DEAD) japanese/social_contract.1.1.wml: 1.4 -> 1.5(DEAD) russian/social_contract.1.1.wml: 1.4 -> 1.5(DEAD) swedish/social_contract.1.1.wml: 1.4 -> 1.5(DEAD) turkish/social_contract.1.1.wml: 1.5 -> 1.6(DEAD) ukrainian/social_contract.1.1.wml: 1.4 -> 1.5(DEAD) --- hebrew/social_contract.1.1.wml | 201 ----------------------------------------- 1 file changed, 201 deletions(-) delete mode 100644 hebrew/social_contract.1.1.wml (limited to 'hebrew') diff --git a/hebrew/social_contract.1.1.wml b/hebrew/social_contract.1.1.wml deleted file mode 100644 index f889d20383d..00000000000 --- a/hebrew/social_contract.1.1.wml +++ /dev/null @@ -1,201 +0,0 @@ -#use wml::debian::template title="החוזה החברתי של דביאן" BARETITLE=true - -# Original document: contract.html -# Author : Manoj Srivastava ( srivasta@tiamat.datasync.com ) -# Created On : Wed Jul 2 12:47:56 1997 -#use wml::debian::translation-check translation="1.4" -#Translated by nahumozNOSPAMATgmail.com -#This page is ../hebrew/social_contract.he.wml -#Translation completed on Monday, October 20 2008 - -

-גרסה 1.1 אושרה ב-26 לאפריל, 2004. מחליפה את -גרסה 1.0 -שאושרה ב-5 ליולי, 1997. -

- -

-דביאן, היוצרים של פרויקט דביאן גנו/לינוקס, יצרו את -החוזה החברתי של דביאן. -ההנחיות של דביאן לתוכנה חופשית(DFSG) -הם חלק מהחוזה, שנועד במקור לקבוע את ההתחייבויות שאנחנו מסכימים -לעמוד בהם, ואומץ על ידי קהילת התוכנה החופשית כבסיס -להגדרת התוכנה החופשית. - - -


-

חוזה חברתי עם קהילת התוכנה החופשית

- -
    -
  1. - דביאן תשאר חופשית לחלוטין ב 100% -

    - אנו מספקים קווים מנחים שמשמשים אותנו לקבוע האם עבודה מסוימת היא -"חופשית" - במסמך שכותרתו"ההנחיות של דביאן לתוכנה חופשית". - אנו מבטיחים שדביאן וכל המרכיבים שלה יהיו חופשיים - על פי קווים מנחים אלו. אנו נתמוך באנשים אשר משתמשים ו/או יוצרים תוכן חופשי או לא. - אנו לעולם לא נדרוש שהמערכת תחייב שימוש במרכיבים לא חופשיים. - -

    -
  2. -
  3. אנחנו נתרום בחזרה לקהילת התוכנה החופשית -

    - כשאנו ניצור את מרכיבי המערכת של דביאן, אנו נפיץ אותם תחת רשיון - את התואם את ההנחיות של דביאן לתוכנה חופשית. אנו ניצור את המערכת - הטובה ביותר שאנחנו יכולים, כך שהתפוצה והשימוש בתוכנה חופשית יהיה - בשימוש נרחב. אנו נעביר תיקונים, שיפורים, ובקשות ליוצרים המקוריים - "upstream" - של תוכנות שאנחנו כוללים במערכת שלנו. -

    -
  4. -
  5. אנו לא נסתיר בעיות -

    - אנחנו נשאיר את מאגר המידע על באגים פתוח לעיון הציבור - כל הזמן. דיווחי משתמשים על באגים יהיו על כן זמינים לכל הציבור. -

    -
  6. -
  7. המשתמשים שלנו ותוכנה חופשית הם בראש סדר העדיפויות שלנו -

    - אנו נהיה מונחים לפי הצרכים של המשתמשים שלנו וקהילת התוכנה - החופשית. אנו נשים את עניינם בראש סדר העדיפויות שלנו. אנו - נתמוך בצרכים של המשתמשים שלנו בסביבות מחשוב שונות. אנו לא - נתנגד לכך שתוכנות לא חופשיות יהיו בשימוש על מערכות דביאן, - או לכך שיגבה תשלום בעבור שימוש שכזה. אנחנו נרשה לאחרים - ליצור תוכנות המכילות חלקים מדביאן וממקורות אחרים, מבלי לדרוש - תשלום בעבור שימוש בדביאן או חלקים ממנה. בנוסף למטרות אלו, - אנו נספק מערכת ברמה הגבוהה ביותר, המורכבת מחלקים איכותיים - ללא מגבלה חוקית שתמנע שימושים מסחריים או גבית תשלום - בעבור שימוש בה. - -

    -
  8. -
  9. יצירות שאינן עומדות בתנאי הסף של חופש כפי שאנו מגדירים אותו -

    - אנחנו מודעים לכך שחלק מהמשתמשים בדביאן צריכים להשתמש בתוכנות - שאינן עומדות בקנה אחד עם ההנחיות של דביאן לתוכנה חופשית. לשם - כך יצרנו חלקים מיוחדים במאגרים שלנו "contrib" - ו"non-free". התוכנות בחלקים אלו אינן חלק ממערכת - דביאן, למרות שהן הותאמו לשימוש עם דביאן. אנו קוראים למפיצים של - דביאן לקרוא את הרשיונות של תוכנות אלו על מנת לקבוע האם הם יכולים - להפיץ חבילות אלו על תקליטורים או אמצעים אחרים. כך, למרות שתוכנות - לא-חופשיות אלו אינן חלק מדביאן, אנו תומכים בשימוש בהן ומספקים - תשתית לחבילות תוכנה לא חופשיות (כגון מערכת מעקב הבאגים שלנו ורשימות - התפוצה). - - -

    -
  10. -
-
-

ההנחיות של דביאן לתוכנה חופשית - -The Debian Free Software Guidelines -(DFSG) - -

-
    -
  1. הפצה חופשית -

    - אסור לרישיון של אחד ממרכיבי דביאן להגביל אף צד - ממכירה או מסירה חופשית של התוכנה כמרכיב בתוכנה - המורכבת ממקורות שונים. אסור לרשיון לדרוש תמלוגים - או כל תשלום אחר בעבור ביצוע מכירה כזו. - - -

    -
  2. קוד מקור -

    - התוכנה חייבת לכלול את קוד המקור, - וחייבת לאפשר הפצה בצורת קוד מקור או בצורה בינארית. -

    -
  3. עבודות נגזרות -

    - הרשיון חייב להתיר שינויים ועבודות נגזרות, - וחייב לאפשר הפצה תחת אותם תנאים של רשיון התוכנה המקורית. -

    -
  4. אַחְדוּת קוד המקור של המחבר -

    - מותר לרשיון להגביל הפצה של קוד מקור ששונה _רק_ אם - הרשיון מרשה את ההפצה של הפצה של קבצי השינויים בנפרד יחד ("patch files") - עם קוד המקור למטרת ביצוע שינויים בעת בניית התוכנה. הרשיון חייב - להתיר בפירוש הפצה של תוכנה שנבנתה מקוד המקור ששונה. הרשיון יכול לדרוש - שתוכנות אשר קוד המקור שלהן שונה ייקראו בשם שונה מהשם המקורי, או שינתן - להן מספר גרסא שונה מהגרסה המקורית של התוכנה. (זוהי פשרה. היוצרים - של דביאן קוראים לכל היוצרים של תוכנה לא לשים עליהן אף מגבלה בשום צורה - של הפצה, קוד מקור או קבצים בינאריים, שתמנע שינויים בתוכנה). -

    - - -
  5. איסור אפליה נגד אנשים או קבוצות מסוימות -

    על הרשיון נאסר להפלות נגד אדם מסוים או קבוצת אנשים מסוימת. -

    -
  6. איסור אפליה נגד מקצוע או תחום מסוים -

    - אסור לרשיון להגביל אדם מסוים משימוש בתוכנה בתחום או מקצוע מסוים. - לדוגמא, אסור לרשיון להגביל שימוש למטרות עסקיות בתוכנה, או בתחום מחקר - גנטי. -

    -
  7. רשיון הפצה -

    - רשיון ההפצה מוכרח להעניק את זכויות השימוש בתוכנה לכל המשתמשים בה ללא - דרישות נוספות. -

    -
  8. איסור רישוי ייחודי לדביאן -

    - אסור שרשיון השימוש בתוכנה ייתנה את היותה חלק מדביאן. אם התוכנה נלקחה - מדביאן, ונעשה בה שימוש או הפצה ללא דביאן במסגרת תנאי הרשיון, כל הצדדים - אשר להם מופצת התוכנה חייבים לקבל את כל הזכויות שהיו ניתנות להם אילו היתה - התוכנה חלק ממערכת דביאן. -

    -
  9. איסור פגיעה של רשיון בתוכנות אחרות -

    - אסור שהרשיון יטיל מגבלות על תוכנות אחרות המופצות יחד עם הרשיון - המופץ עם התוכנה. למשל, אסור שהרישיון יכריח רכיבי תוכנה אחרים - באותו המדיום יהיו רשיונות תוכנה חופשית. -

    -
  10. רשיונות לדוגמא -

    - הרשיון הציבורי הכללי - -"LPG", - "BSD", - ו "ּהרשיון האומנותי" - הנם דוגאות לרשיונות אותם אנו מחשיבים "חופשיים". - - -

- -

- הרעיון של הצהרת "החוזה החברתי עם קהילת התוכנה החופשית" - הוצע במקור על ידי איאן שוסלר - -(Ean Schuessler) -. - טיוטת מסמך זה נכתבה על ידי ברוס פרנס - -(Bruce Perens) -, - שופרה על ידי מפתחי דביאן אחרים במשך דיון של חודש - ברשימת התפוצה שלנו ביוני 1997, ולאחר מכן -\ - התקבלה כמדיניות מוצהרת של פרויקט דביאן. -

- -

- - - מאוחר יותר ברוס פרנס הסיר את ההפניות הייחודיות לדביאן - מהנחיות התוכנה החופשית של דביאן ויצר את -“ - הגדרת התוכנה החופשית -”. - - -

- -

- ארגונים אחרים רשאים ליצור נגזרות ולהוסיף למסמך זה. - אנא ציינו את פרויקט דביאן כמקור, אם בחרתם לעשות זאת. - -

-- cgit v1.2.3