From 742257765e79b5318070dcbcac42ad58facbf623 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Wenbin Lv Date: Mon, 4 Mar 2024 20:50:12 +0800 Subject: (zh) translate organization.po --- chinese/po/organization.zh.po | 48 ++++++++++++++++++++++--------------------- 1 file changed, 25 insertions(+), 23 deletions(-) (limited to 'chinese') diff --git a/chinese/po/organization.zh.po b/chinese/po/organization.zh.po index 18bc1b887bd..77d2e0130bc 100644 --- a/chinese/po/organization.zh.po +++ b/chinese/po/organization.zh.po @@ -2,15 +2,15 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Debian webwml organization\n" "POT-Creation-Date: \n" -"PO-Revision-Date: 2023-10-16 18:34-0400\n" -"Last-Translator: Boyuan Yang <073plan@gmail.com>\n" +"PO-Revision-Date: 2024-03-04 20:50+0800\n" +"Last-Translator: Wenbin Lv \n" "Language-Team: Debian-user in Chinese [Big5] \n" "Language: zh\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: Poedit 3.4\n" +"X-Generator: Poedit 3.4.2\n" #: ../../english/intro/organization.data:15 msgid "delegation mail" @@ -25,13 +25,13 @@ msgstr "指名的郵件" #: ../../english/intro/organization.data:18 #: ../../english/intro/organization.data:22 msgid "delegate" -msgstr "委任" +msgstr "委任" #. One female delegate #: ../../english/intro/organization.data:20 #: ../../english/intro/organization.data:23 msgid "delegate" -msgstr "委任" +msgstr "委任" #: ../../english/intro/organization.data:22 #: ../../english/intro/organization.data:25 @@ -50,7 +50,7 @@ msgstr "委任" #: ../../english/intro/organization.data:24 #: ../../english/intro/organization.data:27 msgid "they/them" -msgstr "他" +msgstr "他们" #: ../../english/intro/organization.data:30 #: ../../english/intro/organization.data:32 @@ -60,7 +60,7 @@ msgstr "目前" #: ../../english/intro/organization.data:34 #: ../../english/intro/organization.data:36 msgid "member" -msgstr "會員" +msgstr "成员" #: ../../english/intro/organization.data:39 msgid "manager" @@ -76,7 +76,7 @@ msgstr "稳定版釋出管理员" #: ../../english/intro/organization.data:43 msgid "wizard" -msgstr "巫師" +msgstr "向导" #. we only use the chair tag once, for techctte, I wonder why it's here. #: ../../english/intro/organization.data:45 @@ -103,7 +103,7 @@ msgstr "角色" msgid "" "In the following list, current is used for positions that are\n" "transitional (elected or appointed with a certain expiration date)." -msgstr "" +msgstr "在下面的列表中,“目前”用于过渡性职位(选举或任命有一定期限)。" #: ../../english/intro/organization.data:70 #: ../../english/intro/organization.data:82 @@ -118,7 +118,7 @@ msgstr "發行版" #: ../../english/intro/organization.data:72 #: ../../english/intro/organization.data:198 msgid "Communication and Outreach" -msgstr "" +msgstr "沟通与外展服务" #: ../../english/intro/organization.data:74 #: ../../english/intro/organization.data:201 @@ -133,7 +133,7 @@ msgstr "宣传团队" #: ../../english/intro/organization.data:77 #: ../../english/intro/organization.data:273 msgid "Membership in other organizations" -msgstr "" +msgstr "其他组织的成员资格" #: ../../english/intro/organization.data:78 #: ../../english/intro/organization.data:296 @@ -170,15 +170,15 @@ msgstr "FTP 助理" #: ../../english/intro/organization.data:125 msgid "FTP Wizards" -msgstr "" +msgstr "FTP 向导" #: ../../english/intro/organization.data:128 msgid "Backports" -msgstr "" +msgstr "Backports" #: ../../english/intro/organization.data:130 msgid "Backports Team" -msgstr "" +msgstr "Backports 团队" #: ../../english/intro/organization.data:134 msgid "Release Management" @@ -198,7 +198,7 @@ msgstr "安裝系統小組" #: ../../english/intro/organization.data:148 msgid "Debian Live Team" -msgstr "" +msgstr "Debian Live 团队" #: ../../english/intro/organization.data:149 msgid "CD/DVD/USB Images" @@ -250,7 +250,7 @@ msgstr "Debian 星球" #: ../../english/intro/organization.data:223 msgid "Outreach" -msgstr "" +msgstr "外展服务" #: ../../english/intro/organization.data:228 msgid "Debian Women Project" @@ -258,7 +258,7 @@ msgstr "Debian Women 計劃" #: ../../english/intro/organization.data:236 msgid "Community" -msgstr "" +msgstr "社区" #: ../../english/intro/organization.data:243 msgid "" @@ -266,6 +266,8 @@ msgid "" "GPG key 817DAE61E2FE4CA28E1B7762A89C4D0527C4C869." msgstr "" +"如需向社区团队的所有成员发送加密消息,请使用 GPG 密钥 817DAE61E2FE4CA28E1B7762A89C4D0527C4C869。" #: ../../english/intro/organization.data:245 msgid "Events" @@ -289,7 +291,7 @@ msgstr "GNOME 基金會" #: ../../english/intro/organization.data:281 msgid "Linux Professional Institute" -msgstr "" +msgstr "Linux 国际专业协会" #: ../../english/intro/organization.data:282 msgid "Linux Magazine" @@ -301,19 +303,19 @@ msgstr "Linux 标准基础" #: ../../english/intro/organization.data:285 msgid "Free Standards Group" -msgstr "" +msgstr "自由标准组织" #: ../../english/intro/organization.data:286 msgid "" "OASIS: Organization\n" " for the Advancement of Structured Information Standards" -msgstr "" +msgstr "OASIS:结构化信息标准促进组织" #: ../../english/intro/organization.data:289 msgid "" "OVAL: Open Vulnerability\n" " Assessment Language" -msgstr "" +msgstr "OVAL:开放漏洞评估语言" #: ../../english/intro/organization.data:292 msgid "Open Source Initiative" @@ -395,12 +397,12 @@ msgstr "套件追蹤系統" #: ../../english/intro/organization.data:365 msgid "Treasurer" -msgstr "" +msgstr "财务主管" #: ../../english/intro/organization.data:370 msgid "" "Trademark use requests" -msgstr "" +msgstr "商标使用授权" #: ../../english/intro/organization.data:373 msgid "Salsa administrators" -- cgit v1.2.3