From 80e8920d680281b9ee0cc57b278fba0c15e36abf Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: "Paulo Henrique de Lima Santana (phls)" Date: Wed, 8 Jul 2020 12:08:36 -0300 Subject: Create new portuguese translation (thanks to Rafael Fontenelle and Paulo Santana) --- portuguese/women/profiles/elizabeth.wml | 82 +++++++++++++++++++++++++++++++++ 1 file changed, 82 insertions(+) create mode 100644 portuguese/women/profiles/elizabeth.wml diff --git a/portuguese/women/profiles/elizabeth.wml b/portuguese/women/profiles/elizabeth.wml new file mode 100644 index 00000000000..bc583382f15 --- /dev/null +++ b/portuguese/women/profiles/elizabeth.wml @@ -0,0 +1,82 @@ +Elizabeth K. Joseph +#use wml::debian::profiles +#include "$(ENGLISHDIR)/women/profiles/profiles.def" +#use wml::debian::translation-check translation="737e31d579fb28438d16dc3ad6afeb3a068dbd81" + + + http://www.princessleia.com + lyz@princessleia.com + + +

Desde 2002.

+ + +

Não.

+ + +

+ Atualmente, organizo o jantar do Debian para o grupo Debian +da área da baía de São Francisco (bad.debian.net) a cada dois meses, onde +conversamos sobre o Debian, assinamos chaves e recebemos contribuidores(as) +do Debian em viagem, que costumam frequentar nossos jantares. Eu também +participo da equipe do Debian News aqui e ali, compartilhando links que eu +encontro e, desde que participei do DebConf14 em Portland, também comecei +a participar da redação de resumos e revisão editorial. + +Como um pouco mais de informação, comecei a trabalhar no Debian com o +empacotamento do Debian em 2006, quando trabalhava para uma empresa que +estava usando vários pacotes Debian internamente para alguns de nossos +aplicativos. Nessa função, eu também pude trabalhar com um desenvolvedor +Debian na equipe para obter algumas ferramentas no arquivo Debian. Também +passei algum tempo trabalhando em pacotes PHP Pear. Desde então, mudei o +foco no meu trabalho diário, já faz algum tempo desde que me envolvi com +o empacotamento, apesar de que eu adoraria voltar a usá-lo. +

+ + +

+Eu amo contribuir com software de código aberto, por isso era bastante +natural para mim estar interessada em aprender sobre empacotamento depois +de usar o Debian em meus computadores domésticos por alguns anos. Como +mencionei, na verdade, foi um trabalho remunerado que finalmente me levou +a empacotar, pois estávamos usando os pacotes em nossa infraestrutura +no trabalho. + +Minha relação com a equipe de notícias começou porque sou a editora do +Ubuntu Weekly Newsletter; eu sempre me deparo com artigos relacionados ao Debian +ao procurar por artigos do Ubuntu, então fazia sentido começar a compartilhá-los. + +

+ + +

+Mergulhe de cabeça, faça perguntas e não desanime. O Debian é complicado, +e existem muitas maneiras de fazer as coisas, por isso é fácil até mesmo +para as pessoas mais inteligentes se perderem. Existem muitas equipes +dentro do Debian para o que quer que você esteja interessada, e a maioria +delas está ansiosa para conseguir novas contribuidoras, para que estejam +felizes em ajudá-lo. Você também é bem-vinda para perguntar às pessoas na lista +de discussão Debian Women e no canal de IRC; existem muitas pessoas +experientes lá que podem apontar você na direção certa. +

+ + +

+Passei vários anos trabalhando no projeto Ubuntu Women (ubuntu-women.org), +que busca envolver mais mulheres no uso do Ubuntu. +

+ + +

+Meu trabalho diário é como administradora de sistemas, trabalhando na +infraestrutura de código totalmente aberto usada pelos desenvolvedores +do OpenStack. É realmente emocionante misturar minha paixão pelo código +aberto com minhas habilidades como administradora de sistemas. O projeto +OpenStack usa um grande sistema de integração contínua (CI), então estou +muito interessada em ficar de olho no que o projeto Debian faz com o +trabalho de CI no futuro. + +Também faço parte da diretoria da Partimus.org, uma organização sem fins +lucrativos que coloca desktops baseados em Linux em escolas carentes. +

+
-- cgit v1.2.3