aboutsummaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/polish/po/others.pl.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'polish/po/others.pl.po')
-rw-r--r--polish/po/others.pl.po324
1 files changed, 179 insertions, 145 deletions
diff --git a/polish/po/others.pl.po b/polish/po/others.pl.po
index ed43c25b340..0885f5eb230 100644
--- a/polish/po/others.pl.po
+++ b/polish/po/others.pl.po
@@ -33,34 +33,28 @@ msgstr "Moderowana:"
msgid "Posting messages allowed only to subscribers."
msgstr "Wysyłanie listów jest dozwolone tylko dla subsrybentów."
-#: ../../english/MailingLists/mklist.tags:24
-msgid ""
-"Only messages signed by a Debian developer will be accepted by this list."
-msgstr ""
-"Tylko wiadomości podpisane przez dewelopera Debiana zostaną zaakceptowane "
-"dla tej listy."
-#: ../../english/MailingLists/mklist.tags:27
+#: ../../english/MailingLists/mklist.tags:24
msgid "Subscription:"
msgstr "Subskrypcja:"
-#: ../../english/MailingLists/mklist.tags:30
+#: ../../english/MailingLists/mklist.tags:27
msgid "is a read-only, digestified version."
-msgstr "jest wersją tylko do czytania, typu \"digest\""
+msgstr "jest tylko do odczytu, typu \"digest\""
-#: ../../english/MailingLists/mklist.tags:33
+#: ../../english/MailingLists/mklist.tags:30
msgid "Your E-Mail address:"
msgstr "Twój adres e-mail:"
-#: ../../english/MailingLists/mklist.tags:36
+#: ../../english/MailingLists/mklist.tags:33
msgid "Subscribe"
msgstr "Zapisz"
-#: ../../english/MailingLists/mklist.tags:39
+#: ../../english/MailingLists/mklist.tags:36
msgid "Clear"
msgstr "Wyczyść"
-#: ../../english/MailingLists/mklist.tags:42
+#: ../../english/MailingLists/mklist.tags:39
msgid ""
"Please respect the <a href=\"./#ads\">Debian mailing list advertising "
"policy</a>."
@@ -68,11 +62,11 @@ msgstr ""
"Prosimy o przestrzeganie <a href=\"./#ads\">zasad dotyczących wysyłania "
"ogłoszeń</a>."
-#: ../../english/MailingLists/mklist.tags:45
+#: ../../english/MailingLists/mklist.tags:42
msgid "Mailing List Unsubscription"
msgstr "Wypisywanie się z list dyskusyjnych"
-#: ../../english/MailingLists/mklist.tags:48
+#: ../../english/MailingLists/mklist.tags:45
msgid ""
"See the <a href=\"./#subunsub\">mailing lists</a> page for information on "
"how to unsubscribe using e-mail. An <a href=\"subscribe\">subscription web "
@@ -82,26 +76,22 @@ msgstr ""
"stronie dotyczącej <a href=\"./#subunsub\">list dyskusyjnych</a>. Dostępny "
"jest również <a href=\"subscribe\">formularz do zapisywania się</a> na listy."
-#: ../../english/MailingLists/mklist.tags:51
+#: ../../english/MailingLists/mklist.tags:48
msgid "Please select which lists you want to unsubscribe from:"
msgstr "Proszę zaznacz listy, z których chcesz się wypisać:"
-#: ../../english/MailingLists/mklist.tags:54
+#: ../../english/MailingLists/mklist.tags:51
msgid "Unsubscribe"
msgstr "Wypisz"
-#: ../../english/MailingLists/mklist.tags:57
+#: ../../english/MailingLists/mklist.tags:54
msgid "open"
msgstr "otwarta"
-#: ../../english/MailingLists/mklist.tags:60
+#: ../../english/MailingLists/mklist.tags:57
msgid "closed"
msgstr "zamknięta"
-#: ../../english/News/press/press.tags:11
-msgid "p<get-var page />"
-msgstr "str.<get-var page />"
-
#: ../../english/banners/index.tags:7
msgid "Download"
msgstr "Pobierz"
@@ -132,7 +122,7 @@ msgstr "Telefon:"
#: ../../english/consultants/consultant.defs:18
#: ../../english/distrib/pre-installed.data:19
msgid "Fax:"
-msgstr "Fax:"
+msgstr "Faks:"
#: ../../english/consultants/consultant.defs:21
msgid "URL:"
@@ -142,24 +132,24 @@ msgstr "URL:"
msgid "or"
msgstr "lub"
-#: ../../english/consultants/consultant.defs:30
+#: ../../english/consultants/consultant.defs:28
#: ../../english/events/speakers/speakers.defs:14
msgid "Email:"
msgstr "E-mail:"
-#: ../../english/consultants/consultant.defs:48
+#: ../../english/consultants/consultant.defs:34
msgid "Rates:"
msgstr "Stawki:"
-#: ../../english/consultants/consultant.defs:51
+#: ../../english/consultants/consultant.defs:37
msgid "Additional Information"
msgstr "Dodatkowe informacje"
-#: ../../english/consultants/consultant.defs:54
+#: ../../english/consultants/consultant.defs:40
msgid "Willing to Relocate"
msgstr "Niezależnie od lokalizacji"
-#: ../../english/consultants/consultant.defs:57
+#: ../../english/consultants/consultant.defs:43
msgid ""
"<total_consultant> Debian consultants listed in <total_country> countries "
"worldwide."
@@ -172,77 +162,39 @@ msgid "Working"
msgstr "Działające"
#: ../../english/devel/debian-installer/ports-status.defs:20
-msgid "rc2"
-msgstr "rc2"
-
#: ../../english/devel/debian-installer/ports-status.defs:30
-msgid "rc2 (broken)"
-msgstr "rc2 (zepsute)"
-
#: ../../english/devel/debian-installer/ports-status.defs:40
-msgid "rc3"
-msgstr "rc3"
+msgid "beta 3"
+msgstr "beta 3"
#: ../../english/devel/debian-installer/ports-status.defs:50
-msgid "rc3 (broken)"
-msgstr "rc3 (zepsute)"
-
-#: ../../english/devel/debian-installer/ports-status.defs:60
msgid "Booting"
-msgstr "Uruchamia się"
+msgstr "Start z CD"
-#: ../../english/devel/debian-installer/ports-status.defs:70
+#: ../../english/devel/debian-installer/ports-status.defs:60
msgid "Building"
msgstr "Buduje się"
-#: ../../english/devel/debian-installer/ports-status.defs:76
+#: ../../english/devel/debian-installer/ports-status.defs:66
msgid "Not yet"
-msgstr "Jeszcze nie gotowe"
+msgstr "Jeszcze nie"
-#: ../../english/devel/debian-installer/ports-status.defs:79
+#: ../../english/devel/debian-installer/ports-status.defs:69
msgid "No kernel"
msgstr "Brak jądra"
-#: ../../english/devel/debian-installer/ports-status.defs:82
+#: ../../english/devel/debian-installer/ports-status.defs:72
msgid "No images"
msgstr "Brak obrazów"
-#: ../../english/devel/debian-installer/ports-status.defs:85
+#: ../../english/devel/debian-installer/ports-status.defs:75
msgid "<void id=\"d-i\" />Unknown"
msgstr "Nieznane"
-#: ../../english/devel/debian-installer/ports-status.defs:88
+#: ../../english/devel/debian-installer/ports-status.defs:78
msgid "Unavailable"
msgstr "Niedostępne"
-#: ../../english/devel/join/nm-steps.inc:7
-msgid "New maintainers' corner"
-msgstr "Kącik nowych opiekunów"
-
-#: ../../english/devel/join/nm-steps.inc:10
-msgid "Step 1"
-msgstr "Krok 1"
-
-#: ../../english/devel/join/nm-steps.inc:11
-msgid "Step 2"
-msgstr "Krok 2"
-
-#: ../../english/devel/join/nm-steps.inc:12
-msgid "Step 3"
-msgstr "Krok 3"
-
-#: ../../english/devel/join/nm-steps.inc:13
-msgid "Step 4"
-msgstr "Krok 4"
-
-#: ../../english/devel/join/nm-steps.inc:14
-msgid "Step 5"
-msgstr "Krok 5"
-
-#: ../../english/devel/join/nm-steps.inc:17
-msgid "Applicants' checklist"
-msgstr "Lista spraw"
-
#: ../../english/devel/website/tc.data:11
msgid ""
"See <a href=\"m4_HOME/intl/french/index.fr.html\">http://www.debian.org/intl/"
@@ -254,28 +206,13 @@ msgstr ""
#: ../../english/devel/website/tc.data:13
msgid ""
-"See <a href=\"m4_HOME/intl/spanish/\">http://www.debian.org/intl/spanish/</"
-"a> (only available in Spanish) for more information."
+"See <a href=\"m4_HOME/intl/spanish/coordinacion.es.html\">http://www.debian."
+"org/intl/spanish/coordinacion.es.html</a> (only available in Spanish) for "
+"more information."
msgstr ""
"Więcej informacji (tylko w języku hiszpańskim) dostępnych jest pod adresem "
-"<a href=\"m4_HOME/intl/spanish/\">http://www.debian.org/"
-"intl/spanish/</a>."
-
-#: ../../english/events/speakers/speakers.defs:20
-msgid "Previous Talks:"
-msgstr "Poprzednie wykłady:"
-
-#: ../../english/events/speakers/speakers.defs:24
-msgid "Languages:"
-msgstr "Języki:"
-
-#: ../../english/events/speakers/speakers.defs:27
-msgid "Location:"
-msgstr "Miejsce:"
-
-#: ../../english/events/speakers/speakers.defs:30
-msgid "Topics:"
-msgstr "Tematy:"
+"<a href=\"m4_HOME/intl/spanish/coordinacion.es.html\">http://www.debian.org/"
+"intl/spanish/coordinacion.es.html</a>."
#: ../../english/logos/index.data:6
msgid "With&nbsp;``Debian''"
@@ -290,40 +227,57 @@ msgid "Encapsulated PostScript"
msgstr "Encapsulated PostScript"
#: ../../english/logos/index.data:18
-msgid "[Powered by Debian]"
-msgstr ""
+msgid "vertical&nbsp;banner"
+msgstr "pionowy&nbsp;baner"
#: ../../english/logos/index.data:21
-msgid "[Powered by Debian GNU/Linux]"
-msgstr ""
+msgid "horizontal&nbsp;banner"
+msgstr "poziomy&nbsp;baner"
#: ../../english/logos/index.data:24
-msgid "[Debian powered]"
-msgstr ""
+msgid "animated&nbsp;GIF&nbsp;banner"
+msgstr "animowany&nbsp;GIF"
#: ../../english/logos/index.data:27
-msgid "[Debian] (mini button)"
-msgstr ""
+msgid "Newer Debian banners"
+msgstr "Nowe banery Debiana"
-#: ../../english/misc/hardware.def:12 ../../english/misc/hardware.def:17
-msgid "Wanted:"
-msgstr "Pożądane:"
+#: ../../english/logos/index.data:30
+msgid "Debian: apt-get into it."
+msgstr "Debian: apt-get into it."
-#: ../../english/misc/hardware.def:22
-msgid "Who:"
-msgstr "Kto:"
+#: ../../english/logos/index.data:33
+msgid "Debian: the potato has landed. announcing version 2.2"
+msgstr "Debian: ziemniak wylądował. ogłoszenie wersji 2.2"
-#: ../../english/misc/hardware.def:26
-msgid "Architecture:"
-msgstr "Architektura:"
+#: ../../english/logos/index.data:36
+msgid "Older Debian banners"
+msgstr "Starsze banery Debiana"
-#: ../../english/misc/hardware.def:30
-msgid "Specifications:"
-msgstr "Specyfikacje:"
+#: ../../english/logos/index.data:39
+msgid "Debian: The biggest is still the best."
+msgstr "Debian: Największy jest nadal najlepszy."
+
+#: ../../english/logos/index.data:42
+msgid "Debian: The Perfect OS"
+msgstr "Debian: Perfekcyjny SO"
+
+#: ../../english/logos/index.data:45
+msgid "Debian GNU/Linux: Your next Linux distribution."
+msgstr "Debian GNU/Linux: Twoja przyszła dystrybucja Linuksa."
+
+#: ../../english/logos/index.data:48
+msgid "[Powered by Debian]"
+msgstr "[Powered by Debian]"
+
+#: ../../english/logos/index.data:51
+msgid "[Powered by Debian GNU/Linux]"
+msgstr "[Powered by Debian GNU/Linux]"
+
+#: ../../english/logos/index.data:54
+msgid "[Debian powered]"
+msgstr "[Debian powered]"
-#: ../../english/misc/hardware.def:35
-msgid "Where:"
-msgstr "Gdzie"
#: ../../english/misc/merchandise.def:8
msgid "Products"
@@ -331,11 +285,11 @@ msgstr "Produkty"
#: ../../english/misc/merchandise.def:11
msgid "T-shirts"
-msgstr "Koszulki"
+msgstr "Koszulki T-shirt"
#: ../../english/misc/merchandise.def:14
msgid "hats"
-msgstr "czapeczki"
+msgstr "kapelusze"
#: ../../english/misc/merchandise.def:17
msgid "stickers"
@@ -347,7 +301,7 @@ msgstr "kubki"
#: ../../english/misc/merchandise.def:23
msgid "other clothing"
-msgstr "inne części ubioru"
+msgstr "inne ubrania"
#: ../../english/misc/merchandise.def:26
msgid "polo shirts"
@@ -359,11 +313,11 @@ msgstr "frisbee"
#: ../../english/misc/merchandise.def:32
msgid "mouse pads"
-msgstr "podkładki pod mysz"
+msgstr "podkładki pod myszki"
#: ../../english/misc/merchandise.def:35
msgid "badges"
-msgstr "naszywki"
+msgstr "plakietki"
#: ../../english/misc/merchandise.def:38
msgid "basketball goals"
@@ -421,32 +375,112 @@ msgstr "Wersja"
msgid "URL"
msgstr "URL"
-#~ msgid "vertical&nbsp;banner"
-#~ msgstr "pionowy&nbsp;baner"
-#~ msgid "horizontal&nbsp;banner"
-#~ msgstr "poziomy&nbsp;baner"
+#: ../../english/y2k/l10n.data:6
+msgid "OK"
+msgstr "OK"
+
+#: ../../english/y2k/l10n.data:9
+msgid "BAD"
+msgstr "ZŁY"
+
+#: ../../english/y2k/l10n.data:12
+msgid "OK?"
+msgstr "OK?"
+
+#: ../../english/y2k/l10n.data:15
+msgid "BAD?"
+msgstr "ZŁY?"
+
+#: ../../english/y2k/l10n.data:18
+msgid "??"
+msgstr "??"
+
+#: ../../english/y2k/l10n.data:21
+msgid "Unknown"
+msgstr "Nieznany"
+
+#: ../../english/y2k/l10n.data:24
+msgid "ALL"
+msgstr "Wszystkie"
+
+#: ../../english/y2k/l10n.data:27
+msgid "Package"
+msgstr "Pakiet"
+
+#: ../../english/y2k/l10n.data:30
+msgid "Status"
+msgstr "Stan"
+
+#: ../../english/y2k/l10n.data:33
+msgid "Version"
+msgstr "Wersja"
+
+#: ../../english/y2k/l10n.data:36
+msgid "URL"
+msgstr "URL"
+
+#: ../../english/devel/join/nm-steps.inc:7
+msgid "New maintainers' corner"
+msgstr "Kącik nowych opiekunów"
+
+#: ../../english/devel/join/nm-steps.inc:10
+msgid "Step 1"
+msgstr "Krok 1"
+
+#: ../../english/devel/join/nm-steps.inc:11
+msgid "Step 2"
+msgstr "Krok 2"
-#~ msgid "animated&nbsp;GIF&nbsp;banner"
-#~ msgstr "animowany&nbsp;baner&nbsp;GIF"
+#: ../../english/devel/join/nm-steps.inc:12
+msgid "Step 3"
+msgstr "Krok 3"
-#~ msgid "Newer Debian banners"
-#~ msgstr "Nowsze banery Debiana"
+#: ../../english/devel/join/nm-steps.inc:13
+msgid "Step 4"
+msgstr "Krok 4"
-#~ msgid "Debian: the potato has landed. announcing version 2.2"
-#~ msgstr "Debian: ziemniak wylądował. Ogłaszamy wersję 2.2"
+#: ../../english/devel/join/nm-steps.inc:14
+msgid "Step 5"
+msgstr "Krok 5"
-#~ msgid "Older Debian banners"
-#~ msgstr "Starsze banery Debiana"
+#: ../../english/devel/join/nm-steps.inc:17
+msgid "Applicants' checklist"
+msgstr "Lista spraw"
-#~ msgid "Debian: The biggest is still the best."
-#~ msgstr "Debian: Największy jest nadal najlepszy."
+#: ../../english/events/speakers/speakers.defs:20
+msgid "Previous Talks:"
+msgstr "Poprzednie wykłady:"
-#~ msgid "Debian: The Perfect OS"
-#~ msgstr "Debian: Doskonały system operacyjny"
+#: ../../english/events/speakers/speakers.defs:24
+msgid "Languages:"
+msgstr "Języki:"
+
+#: ../../english/events/speakers/speakers.defs:27
+msgid "Location:"
+msgstr "Miejsce:"
+
+#: ../../english/events/speakers/speakers.defs:30
+msgid "Topics:"
+msgstr "Tematy:"
+
+#: ../../english/misc/hardware.def:12
+#: ../../english/misc/hardware.def:17
+msgid "Wanted:"
+msgstr "Poszukiwany:"
-#~ msgid "Debian GNU/Linux: Your next Linux distribution."
-#~ msgstr "Debian GNU/Linux: Twoja następna dystrybucja Linuksa"
+#: ../../english/misc/hardware.def:22
+msgid "Who:"
+msgstr "Kto:"
+
+#: ../../english/misc/hardware.def:26
+msgid "Architecture:"
+msgstr "Architektura:"
+
+#: ../../english/misc/hardware.def:30
+msgid "Specifications:"
+msgstr "Specyfikacja:"
-#~ msgid "beta 4"
-#~ msgstr "beta 4"
+#: ../../english/misc/hardware.def:35
+msgid "Where:"
+msgstr "Gdzie:"

© 2014-2024 Faster IT GmbH | imprint | privacy policy