diff options
Diffstat (limited to 'polish/po/organization.pl.po')
-rw-r--r-- | polish/po/organization.pl.po | 139 |
1 files changed, 66 insertions, 73 deletions
diff --git a/polish/po/organization.pl.po b/polish/po/organization.pl.po index a788a5f744b..4ec54d5967e 100644 --- a/polish/po/organization.pl.po +++ b/polish/po/organization.pl.po @@ -49,175 +49,171 @@ msgstr "Projekty Rozwojowe" msgid "FTP Archives" msgstr "Archiwa FTP" -#: ../../english/intro/organization.data:57 -msgid "FTP Master" -msgstr "Obsługujący FTP" - -#: ../../english/intro/organization.data:61 -msgid "FTP Assistants" -msgstr "Asystenci FTP" - -#: ../../english/intro/organization.data:68 +#: ../../english/intro/organization.data:62 msgid "Individual Packages" msgstr "Indywidualne Pakiety" -#: ../../english/intro/organization.data:69 +#: ../../english/intro/organization.data:63 msgid "Release Management" msgstr "Zarządzanie wydania" -#: ../../english/intro/organization.data:71 +#: ../../english/intro/organization.data:65 msgid "Release Manager" msgstr "Menadżer wydania" -#: ../../english/intro/organization.data:74 +#: ../../english/intro/organization.data:67 msgid "Release Assistants" msgstr "Asystenci wydania" -#: ../../english/intro/organization.data:78 +#: ../../english/intro/organization.data:71 msgid "Release Manager for ``stable''" msgstr "Menadżer wydania dla wersji 'stabilnej'" -#: ../../english/intro/organization.data:80 +#: ../../english/intro/organization.data:73 msgid "Quality Assurance" msgstr "Kontrola Jakości" -#: ../../english/intro/organization.data:81 +#: ../../english/intro/organization.data:74 msgid "Installation System Team" msgstr "Grupa Instalacjna Systemu" -#: ../../english/intro/organization.data:82 +#: ../../english/intro/organization.data:76 +msgid "Installation System for ``stable''" +msgstr "System Instalacyjny dla wersji 'stabilnej'" + +#: ../../english/intro/organization.data:78 msgid "Release Notes" msgstr "Informacje o wydaniu" -#: ../../english/intro/organization.data:85 +#: ../../english/intro/organization.data:80 msgid "CD Images" msgstr "Obrazy płyt" -#: ../../english/intro/organization.data:87 +#: ../../english/intro/organization.data:82 msgid "Production" msgstr "Produkcja" -#: ../../english/intro/organization.data:94 +#: ../../english/intro/organization.data:89 msgid "Vendors" msgstr "Sprzedawcy" -#: ../../english/intro/organization.data:96 +#: ../../english/intro/organization.data:91 msgid "Testing" msgstr "Testowanie" -#: ../../english/intro/organization.data:98 +#: ../../english/intro/organization.data:93 msgid "Documentation" msgstr "Dokumentacja" -#: ../../english/intro/organization.data:104 +#: ../../english/intro/organization.data:96 msgid "Work-needing and Prospective Packages list" msgstr "Lista pakietów wymagających dopracowania i pakiety rozwojowe" -#: ../../english/intro/organization.data:105 +#: ../../english/intro/organization.data:97 msgid "APT Team" msgstr "Zespół APT" -#: ../../english/intro/organization.data:107 +#: ../../english/intro/organization.data:99 msgid "Ports" msgstr "Porty dla innych architektur" -#: ../../english/intro/organization.data:149 +#: ../../english/intro/organization.data:141 msgid "Special Configurations" msgstr "Specjalne Konfiguracje" -#: ../../english/intro/organization.data:152 +#: ../../english/intro/organization.data:144 msgid "Laptops" msgstr "Laptopy" -#: ../../english/intro/organization.data:153 +#: ../../english/intro/organization.data:145 msgid "Firewalls" msgstr "Ściany ogniowe" -#: ../../english/intro/organization.data:154 +#: ../../english/intro/organization.data:146 msgid "Handhelds" msgstr "Palmptopy" -#: ../../english/intro/organization.data:155 +#: ../../english/intro/organization.data:147 msgid "Embedded systems" msgstr "Systemy osadzone" -#: ../../english/intro/organization.data:159 +#: ../../english/intro/organization.data:151 msgid "Publicity" msgstr "Publikacje" -#: ../../english/intro/organization.data:162 +#: ../../english/intro/organization.data:154 msgid "Press Contact" msgstr "Kontakt z prasą" -#: ../../english/intro/organization.data:164 +#: ../../english/intro/organization.data:156 msgid "Partner Program" msgstr "Programy partnerskie" -#: ../../english/intro/organization.data:167 +#: ../../english/intro/organization.data:159 msgid "Events" msgstr "Wydarzenia" -#: ../../english/intro/organization.data:171 +#: ../../english/intro/organization.data:163 msgid "Support and Infrastructure" msgstr "Wsparcie i Infrastruktura" -#: ../../english/intro/organization.data:174 +#: ../../english/intro/organization.data:166 msgid "User support" msgstr "Wsparcie użytkowników" -#: ../../english/intro/organization.data:229 +#: ../../english/intro/organization.data:190 msgid "Bug Tracking System" msgstr "System śledzenia błędów" -#: ../../english/intro/organization.data:235 +#: ../../english/intro/organization.data:196 msgid "Mailing Lists Administration" msgstr "Administracja list dyskusyjnych" -#: ../../english/intro/organization.data:244 +#: ../../english/intro/organization.data:204 msgid "Mailing List Archives" msgstr "Archiwa list dyskusyjnych" -#: ../../english/intro/organization.data:249 +#: ../../english/intro/organization.data:209 msgid "New Maintainers Front Desk" msgstr "Dział Nowych Opiekunów" -#: ../../english/intro/organization.data:253 -msgid "Debian Account Managers" -msgstr "Menedżerowie kont Debiana" +#: ../../english/intro/organization.data:211 +msgid "Developer Accounts Managers" +msgstr "Obsługa kont deweloperów" -#: ../../english/intro/organization.data:256 +#: ../../english/intro/organization.data:214 msgid "Keyring Maintainers (PGP and GPG)" msgstr "Obsługa kluczy pyblicznych" -#: ../../english/intro/organization.data:258 +#: ../../english/intro/organization.data:216 msgid "Security Team" msgstr "Grupa bezpieczeństwa" -#: ../../english/intro/organization.data:266 +#: ../../english/intro/organization.data:223 msgid "Security Audit Project" msgstr "Projekt audytu bezpieczeństwa" -#: ../../english/intro/organization.data:271 +#: ../../english/intro/organization.data:225 msgid "Web Pages" msgstr "Strony internetowe" -#: ../../english/intro/organization.data:277 +#: ../../english/intro/organization.data:231 msgid "Consultants Page" msgstr "Strony konsultatnów" -#: ../../english/intro/organization.data:283 +#: ../../english/intro/organization.data:235 msgid "CD Vendors Page" msgstr "Strona sprzedawców płyt CD" -#: ../../english/intro/organization.data:285 +#: ../../english/intro/organization.data:237 msgid "Policy" msgstr "Polityka" -#: ../../english/intro/organization.data:289 +#: ../../english/intro/organization.data:242 msgid "System Administration" msgstr "Administracja systemu" -#: ../../english/intro/organization.data:290 +#: ../../english/intro/organization.data:243 msgid "" "This is the address to use when encountering problems on one of Debian's " "machines, including password problems or you need a package installed." @@ -225,7 +221,7 @@ msgstr "" "To jest adres, pod którym uzyskasz pomoc, gdy masz problemy z maszynami " "Debiana, takie jak problemy z hasłami, czy potrzeba doinstalowania pakietów" -#: ../../english/intro/organization.data:296 +#: ../../english/intro/organization.data:249 msgid "" "If you have hardware problems with Debian machines, please see <a href=" "\"http://db.debian.org/machines.cgi\">Debian Machines</a> page, it should " @@ -235,81 +231,78 @@ msgstr "" "href=\"http://db.debian.org/machines.cgi\">Maszyny Debiana</a>, powinna ona " "zawierać informacje o administratorach poszczególnych maszyn." -#: ../../english/intro/organization.data:297 +#: ../../english/intro/organization.data:250 msgid "LDAP Developer Directory Administrator" msgstr "Administracja Katalogiem Deweloperów LDAP" -#: ../../english/intro/organization.data:298 +#: ../../english/intro/organization.data:251 msgid "Mirrors" msgstr "Serwery lustrzane" -#: ../../english/intro/organization.data:303 +#: ../../english/intro/organization.data:256 msgid "DNS Maintainer" msgstr "Obsługa DNS" -#: ../../english/intro/organization.data:304 +#: ../../english/intro/organization.data:257 msgid "Package Tracking System" msgstr "System śledzenia pakietów" -#: ../../english/intro/organization.data:306 +#: ../../english/intro/organization.data:259 msgid "Key Signing Coordination" msgstr "Koordynacja podpisów elektronicznych" -#: ../../english/intro/organization.data:310 +#: ../../english/intro/organization.data:262 msgid "Hardware Donations Coordination" msgstr "Koordynacja darowizn sprzętu" -#: ../../english/intro/organization.data:313 +#: ../../english/intro/organization.data:265 msgid "Accountant" msgstr "Księgowy" -#: ../../english/intro/organization.data:315 +#: ../../english/intro/organization.data:267 msgid "Alioth administrators" msgstr "Administracja systemu alioth" -#: ../../english/intro/organization.data:325 +#: ../../english/intro/organization.data:277 msgid "Debian for children from 1 to 99" msgstr "Debian dla dzieci od lat 1 do 99" -#: ../../english/intro/organization.data:328 +#: ../../english/intro/organization.data:280 msgid "Debian for medical practice and research" msgstr "Debian dla praktyk medycznych i wynalazczości" -#: ../../english/intro/organization.data:331 +#: ../../english/intro/organization.data:283 msgid "Debian for education" msgstr "Debian dla edukacji" -#: ../../english/intro/organization.data:334 +#: ../../english/intro/organization.data:286 msgid "The Universal Operating System as your Desktop" msgstr "Uniwersalny system operacyjny na Twoje biurko" -#: ../../english/intro/organization.data:338 +#: ../../english/intro/organization.data:290 msgid "Debian in legal offices" msgstr "Debian w adwokaturach" -#: ../../english/intro/organization.data:341 +#: ../../english/intro/organization.data:293 msgid "Debian for non-profit organisations" msgstr "Debian dla organizacji non-profit" -#: ../../english/intro/organization.data:343 +#: ../../english/intro/organization.data:295 msgid "Debian for people with disabilities" msgstr "Debian dla niepełnosprawnych" -#: ../../english/intro/organization.data:347 +#: ../../english/intro/organization.data:299 msgid "Debian GNU/Linux for Enterprise Computing" msgstr "Debian GNU/Linux dla zastosowań biznesowych" -#: ../../english/intro/organization.data:349 +#: ../../english/intro/organization.data:301 msgid "Debian Multimedia Distribution" msgstr "Multimedialna dystrybucja Debiana" -#: ../../english/intro/organization.data:350 +#: ../../english/intro/organization.data:302 msgid "" "This is not yet an official Debian internal project but it has announced the " "intention to be integrated." msgstr "" "To nie jest jeszcze oficjalny, wewnętrzny projekt Debiana, ale ogłoszono " "chęć integracji." - -#~ msgid "Installation System for ``stable''" -#~ msgstr "System Instalacyjny dla wersji 'stabilnej'" |