aboutsummaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/polish/po/organization.pl.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'polish/po/organization.pl.po')
-rw-r--r--polish/po/organization.pl.po139
1 files changed, 66 insertions, 73 deletions
diff --git a/polish/po/organization.pl.po b/polish/po/organization.pl.po
index a788a5f744b..4ec54d5967e 100644
--- a/polish/po/organization.pl.po
+++ b/polish/po/organization.pl.po
@@ -49,175 +49,171 @@ msgstr "Projekty Rozwojowe"
msgid "FTP Archives"
msgstr "Archiwa FTP"
-#: ../../english/intro/organization.data:57
-msgid "FTP Master"
-msgstr "Obsługujący FTP"
-
-#: ../../english/intro/organization.data:61
-msgid "FTP Assistants"
-msgstr "Asystenci FTP"
-
-#: ../../english/intro/organization.data:68
+#: ../../english/intro/organization.data:62
msgid "Individual Packages"
msgstr "Indywidualne Pakiety"
-#: ../../english/intro/organization.data:69
+#: ../../english/intro/organization.data:63
msgid "Release Management"
msgstr "Zarządzanie wydania"
-#: ../../english/intro/organization.data:71
+#: ../../english/intro/organization.data:65
msgid "Release Manager"
msgstr "Menadżer wydania"
-#: ../../english/intro/organization.data:74
+#: ../../english/intro/organization.data:67
msgid "Release Assistants"
msgstr "Asystenci wydania"
-#: ../../english/intro/organization.data:78
+#: ../../english/intro/organization.data:71
msgid "Release Manager for ``stable''"
msgstr "Menadżer wydania dla wersji 'stabilnej'"
-#: ../../english/intro/organization.data:80
+#: ../../english/intro/organization.data:73
msgid "Quality Assurance"
msgstr "Kontrola Jakości"
-#: ../../english/intro/organization.data:81
+#: ../../english/intro/organization.data:74
msgid "Installation System Team"
msgstr "Grupa Instalacjna Systemu"
-#: ../../english/intro/organization.data:82
+#: ../../english/intro/organization.data:76
+msgid "Installation System for ``stable''"
+msgstr "System Instalacyjny dla wersji 'stabilnej'"
+
+#: ../../english/intro/organization.data:78
msgid "Release Notes"
msgstr "Informacje o wydaniu"
-#: ../../english/intro/organization.data:85
+#: ../../english/intro/organization.data:80
msgid "CD Images"
msgstr "Obrazy płyt"
-#: ../../english/intro/organization.data:87
+#: ../../english/intro/organization.data:82
msgid "Production"
msgstr "Produkcja"
-#: ../../english/intro/organization.data:94
+#: ../../english/intro/organization.data:89
msgid "Vendors"
msgstr "Sprzedawcy"
-#: ../../english/intro/organization.data:96
+#: ../../english/intro/organization.data:91
msgid "Testing"
msgstr "Testowanie"
-#: ../../english/intro/organization.data:98
+#: ../../english/intro/organization.data:93
msgid "Documentation"
msgstr "Dokumentacja"
-#: ../../english/intro/organization.data:104
+#: ../../english/intro/organization.data:96
msgid "Work-needing and Prospective Packages list"
msgstr "Lista pakietów wymagających dopracowania i pakiety rozwojowe"
-#: ../../english/intro/organization.data:105
+#: ../../english/intro/organization.data:97
msgid "APT Team"
msgstr "Zespół APT"
-#: ../../english/intro/organization.data:107
+#: ../../english/intro/organization.data:99
msgid "Ports"
msgstr "Porty dla innych architektur"
-#: ../../english/intro/organization.data:149
+#: ../../english/intro/organization.data:141
msgid "Special Configurations"
msgstr "Specjalne Konfiguracje"
-#: ../../english/intro/organization.data:152
+#: ../../english/intro/organization.data:144
msgid "Laptops"
msgstr "Laptopy"
-#: ../../english/intro/organization.data:153
+#: ../../english/intro/organization.data:145
msgid "Firewalls"
msgstr "Ściany ogniowe"
-#: ../../english/intro/organization.data:154
+#: ../../english/intro/organization.data:146
msgid "Handhelds"
msgstr "Palmptopy"
-#: ../../english/intro/organization.data:155
+#: ../../english/intro/organization.data:147
msgid "Embedded systems"
msgstr "Systemy osadzone"
-#: ../../english/intro/organization.data:159
+#: ../../english/intro/organization.data:151
msgid "Publicity"
msgstr "Publikacje"
-#: ../../english/intro/organization.data:162
+#: ../../english/intro/organization.data:154
msgid "Press Contact"
msgstr "Kontakt z prasą"
-#: ../../english/intro/organization.data:164
+#: ../../english/intro/organization.data:156
msgid "Partner Program"
msgstr "Programy partnerskie"
-#: ../../english/intro/organization.data:167
+#: ../../english/intro/organization.data:159
msgid "Events"
msgstr "Wydarzenia"
-#: ../../english/intro/organization.data:171
+#: ../../english/intro/organization.data:163
msgid "Support and Infrastructure"
msgstr "Wsparcie i Infrastruktura"
-#: ../../english/intro/organization.data:174
+#: ../../english/intro/organization.data:166
msgid "User support"
msgstr "Wsparcie użytkowników"
-#: ../../english/intro/organization.data:229
+#: ../../english/intro/organization.data:190
msgid "Bug Tracking System"
msgstr "System śledzenia błędów"
-#: ../../english/intro/organization.data:235
+#: ../../english/intro/organization.data:196
msgid "Mailing Lists Administration"
msgstr "Administracja list dyskusyjnych"
-#: ../../english/intro/organization.data:244
+#: ../../english/intro/organization.data:204
msgid "Mailing List Archives"
msgstr "Archiwa list dyskusyjnych"
-#: ../../english/intro/organization.data:249
+#: ../../english/intro/organization.data:209
msgid "New Maintainers Front Desk"
msgstr "Dział Nowych Opiekunów"
-#: ../../english/intro/organization.data:253
-msgid "Debian Account Managers"
-msgstr "Menedżerowie kont Debiana"
+#: ../../english/intro/organization.data:211
+msgid "Developer Accounts Managers"
+msgstr "Obsługa kont deweloperów"
-#: ../../english/intro/organization.data:256
+#: ../../english/intro/organization.data:214
msgid "Keyring Maintainers (PGP and GPG)"
msgstr "Obsługa kluczy pyblicznych"
-#: ../../english/intro/organization.data:258
+#: ../../english/intro/organization.data:216
msgid "Security Team"
msgstr "Grupa bezpieczeństwa"
-#: ../../english/intro/organization.data:266
+#: ../../english/intro/organization.data:223
msgid "Security Audit Project"
msgstr "Projekt audytu bezpieczeństwa"
-#: ../../english/intro/organization.data:271
+#: ../../english/intro/organization.data:225
msgid "Web Pages"
msgstr "Strony internetowe"
-#: ../../english/intro/organization.data:277
+#: ../../english/intro/organization.data:231
msgid "Consultants Page"
msgstr "Strony konsultatnów"
-#: ../../english/intro/organization.data:283
+#: ../../english/intro/organization.data:235
msgid "CD Vendors Page"
msgstr "Strona sprzedawców płyt CD"
-#: ../../english/intro/organization.data:285
+#: ../../english/intro/organization.data:237
msgid "Policy"
msgstr "Polityka"
-#: ../../english/intro/organization.data:289
+#: ../../english/intro/organization.data:242
msgid "System Administration"
msgstr "Administracja systemu"
-#: ../../english/intro/organization.data:290
+#: ../../english/intro/organization.data:243
msgid ""
"This is the address to use when encountering problems on one of Debian's "
"machines, including password problems or you need a package installed."
@@ -225,7 +221,7 @@ msgstr ""
"To jest adres, pod którym uzyskasz pomoc, gdy masz problemy z maszynami "
"Debiana, takie jak problemy z hasłami, czy potrzeba doinstalowania pakietów"
-#: ../../english/intro/organization.data:296
+#: ../../english/intro/organization.data:249
msgid ""
"If you have hardware problems with Debian machines, please see <a href="
"\"http://db.debian.org/machines.cgi\">Debian Machines</a> page, it should "
@@ -235,81 +231,78 @@ msgstr ""
"href=\"http://db.debian.org/machines.cgi\">Maszyny Debiana</a>, powinna ona "
"zawierać informacje o administratorach poszczególnych maszyn."
-#: ../../english/intro/organization.data:297
+#: ../../english/intro/organization.data:250
msgid "LDAP Developer Directory Administrator"
msgstr "Administracja Katalogiem Deweloperów LDAP"
-#: ../../english/intro/organization.data:298
+#: ../../english/intro/organization.data:251
msgid "Mirrors"
msgstr "Serwery lustrzane"
-#: ../../english/intro/organization.data:303
+#: ../../english/intro/organization.data:256
msgid "DNS Maintainer"
msgstr "Obsługa DNS"
-#: ../../english/intro/organization.data:304
+#: ../../english/intro/organization.data:257
msgid "Package Tracking System"
msgstr "System śledzenia pakietów"
-#: ../../english/intro/organization.data:306
+#: ../../english/intro/organization.data:259
msgid "Key Signing Coordination"
msgstr "Koordynacja podpisów elektronicznych"
-#: ../../english/intro/organization.data:310
+#: ../../english/intro/organization.data:262
msgid "Hardware Donations Coordination"
msgstr "Koordynacja darowizn sprzętu"
-#: ../../english/intro/organization.data:313
+#: ../../english/intro/organization.data:265
msgid "Accountant"
msgstr "Księgowy"
-#: ../../english/intro/organization.data:315
+#: ../../english/intro/organization.data:267
msgid "Alioth administrators"
msgstr "Administracja systemu alioth"
-#: ../../english/intro/organization.data:325
+#: ../../english/intro/organization.data:277
msgid "Debian for children from 1 to 99"
msgstr "Debian dla dzieci od lat 1 do 99"
-#: ../../english/intro/organization.data:328
+#: ../../english/intro/organization.data:280
msgid "Debian for medical practice and research"
msgstr "Debian dla praktyk medycznych i wynalazczości"
-#: ../../english/intro/organization.data:331
+#: ../../english/intro/organization.data:283
msgid "Debian for education"
msgstr "Debian dla edukacji"
-#: ../../english/intro/organization.data:334
+#: ../../english/intro/organization.data:286
msgid "The Universal Operating System as your Desktop"
msgstr "Uniwersalny system operacyjny na Twoje biurko"
-#: ../../english/intro/organization.data:338
+#: ../../english/intro/organization.data:290
msgid "Debian in legal offices"
msgstr "Debian w adwokaturach"
-#: ../../english/intro/organization.data:341
+#: ../../english/intro/organization.data:293
msgid "Debian for non-profit organisations"
msgstr "Debian dla organizacji non-profit"
-#: ../../english/intro/organization.data:343
+#: ../../english/intro/organization.data:295
msgid "Debian for people with disabilities"
msgstr "Debian dla niepełnosprawnych"
-#: ../../english/intro/organization.data:347
+#: ../../english/intro/organization.data:299
msgid "Debian GNU/Linux for Enterprise Computing"
msgstr "Debian GNU/Linux dla zastosowań biznesowych"
-#: ../../english/intro/organization.data:349
+#: ../../english/intro/organization.data:301
msgid "Debian Multimedia Distribution"
msgstr "Multimedialna dystrybucja Debiana"
-#: ../../english/intro/organization.data:350
+#: ../../english/intro/organization.data:302
msgid ""
"This is not yet an official Debian internal project but it has announced the "
"intention to be integrated."
msgstr ""
"To nie jest jeszcze oficjalny, wewnętrzny projekt Debiana, ale ogłoszono "
"chęć integracji."
-
-#~ msgid "Installation System for ``stable''"
-#~ msgstr "System Instalacyjny dla wersji 'stabilnej'"

© 2014-2024 Faster IT GmbH | imprint | privacy policy