aboutsummaryrefslogtreecommitdiffstats
diff options
context:
space:
mode:
authorThiago Pezzo (tico) <pezzo@protonmail.com>2021-10-13 12:46:55 -0300
committerThiago Pezzo (tico) <pezzo@protonmail.com>2021-10-13 12:46:55 -0300
commitb150fa17eaaa54c9be0a2e8fae424464cb3f26c0 (patch)
treee5953ff6f28f508d42d351d84b44f660f1525f68
parent219844836ab5d413da15edf230b63bc7f89dacf9 (diff)
(pt_BR) index.wml, proofread
-rw-r--r--portuguese/devel/index.wml95
1 files changed, 46 insertions, 49 deletions
diff --git a/portuguese/devel/index.wml b/portuguese/devel/index.wml
index c43486b724a..37e8b36b74d 100644
--- a/portuguese/devel/index.wml
+++ b/portuguese/devel/index.wml
@@ -6,7 +6,7 @@
<aside>
<p><span class="fas fa-caret-right fa-3x"></span>Embora todas as informações
desta página e todos os links para outras páginas estejam publicamente
-disponíveis, este site é principalmente voltado para desenvolvedores(as)
+disponíveis, este site é voltado principalmente para desenvolvedores(as)
Debian.</p>
</aside>
@@ -40,14 +40,14 @@ Debian.</p>
<dt>As pessoas por trás do Debian</dt>
<dd><a href="https://wiki.debian.org/DebianDeveloper">Desenvolvedores(as) Debian (DD)</a>
(membros(as) plenos(as) do projeto Debian) e
- <a href="https://wiki.debian.org/DebianMaintainer">mantenedores(as) Debian (DM)</a>,
- contribui com o projeto. Por favor, dê uma olhada na
+ <a href="https://wiki.debian.org/DebianMaintainer">mantenedores(as) Debian (DM)</a>
+ contribuem com o projeto. Por favor, dê uma olhada na
<a href="https://nm.debian.org/public/people/dd_all">lista de desenvolvedores(as) Debian</a>
- e a <a href="https://nm.debian.org/public/people/dm_all">lista de mantenedores(as) Debian</a>
+ e na <a href="https://nm.debian.org/public/people/dm_all">lista de mantenedores(as) Debian</a>
para descobrir mais sobre as pessoas envolvidas, incluindo os pacotes
que eles(as) mantêm. Também temos um <a href="developers.loc"> mapa mundial de desenvolvedores(as) Debian</a>
e uma <a href="https://gallery.debconf.org/">galeria</a> com imagens de
- vários eventos Debian.</dd>
+ vários eventos Debian.</dd>
<dt><a href="join/">Como ingressar no Debian</a></dt>
<dd>Você gostaria de contribuir e ingressar no projeto? Estamos sempre
procurando por novos(as) desenvolvedores(as) ou entusiastas de Software
@@ -61,11 +61,11 @@ Debian.</p>
<a href="extract_key">chaves GnuPG dos(as) desenvolvedores(as)</a>.
Os(As) desenvolvedores(as) com uma conta podem
<a href="https://db.debian.org/password.html">alterar sua senha</a> e
- aprender como configurar
+ aprender como configurar o
<a href="https://db.debian.org/forward.html">encaminhamento de e-mail</a>
para sua conta Debian. Se você está planejando usar uma das máquinas
Debian, por favor certifique-se de ler as
- <a href="dmup">políticas de uso de máquinas Debian</a>.</dd>
+ <a href="dmup">políticas de uso de máquinas Debian</a>.</dd>
<dt><a href="constitution">A constituição</a></dt>
<dd>Este documento descreve a estrutura organizacional para tomadas de
decisões formais no projeto.</dd>
@@ -73,18 +73,15 @@ Debian.</p>
<dd>Como elegemos nossos(as) líderes, escolhemos nossos logotipos e como
votamos em geral.</dd>
<dt><a href="$(HOME)/releases/">Versões</a></dt>
- <dd>Essa página lista as versões atuais, algumas das quais
- têm informações detalhadas em páginas separadas.
<dd>Essa página lista as versões atuais
(<a href="$(HOME)/releases/stable/">estável - stable</a>,
- <a href="$(HOME)/releases/testing/">teste - testing</a>, e
- <a href="$(HOME)/releases/unstable/">instável - unstable</a>) e contém
- um index de lançamentos antigos e seus codinomes.</dd>
+ <a href="$(HOME)/releases/testing/">teste - testing</a> e
+ <a href="$(HOME)/releases/unstable/">instável - unstable</a>), e contém
+ um sumário de lançamentos antigos e de seus codinomes.</dd>
<dt><a href="$(HOME)/ports/">Arquiteturas diferentes</a></dt>
<dd>O Debian roda em vários tipos de arquiteturas. Esta página coleta
- informações sobre vários portes do Debian, algumas baseadas no kernel
- Linux, outras baseadas nos kernels FreeBSD, NetBSD e Hurd.</dd>
-
+ informações sobre vários portes do Debian, alguns baseados no kernel
+ Linux, outros nos kernels FreeBSD, NetBSD e Hurd.</dd>
</dl>
</div>
@@ -95,10 +92,10 @@ Debian.</p>
<div style="text-align: center">
<span class="fa fa-code fa-3x" style="float:left;margin-right:5px;margin-bottom:5px;"></span>
<h2><a id="packaging">Empacotamento</a></h2>
- <p>Links para nosso manual de política e outros documentos relacionados à
- política Debian, procedimentos e outros recursos para desenvolvedores(as)
+ <p>Links para nosso manual de políticas e outros documentos relacionados às
+ políticas do Debian, procedimentos e outros recursos para desenvolvedores(as)
Debian, e o guia para novos(as) mantenedores(as).</p>
- </div>
+ </div>
<div style="text-align: left">
<dl>
@@ -114,22 +111,22 @@ Debian.</p>
<p>Há vários documentos relacionados à política que devem ser de
seu interesse, como:</p>
-
+
<ul>
<li><a href="https://wiki.linuxfoundation.org/lsb/fhs/">Filesystem Hierarchy Standard</a> (FHS)
- <br />O FHS define a estrutura de diretório e o conteúdo do diretório
- (localização dos arquivos); conformidade com a versão 3.0 é obrigatório
- (veja <a href="https://www.debian.org/doc/debian-policy/ch-opersys.html#file-system-hierarchy">capítulo 9</a>
- do manual de políticas Debian). </li>
+ <br />O FHS define a estrutura de diretórios e o conteúdo dos diretórios
+ (localização dos arquivos); a conformidade com a versão 3.0 é obrigatória
+ (veja o <a href="https://www.debian.org/doc/debian-policy/ch-opersys.html#file-system-hierarchy">capítulo 9</a>
+ do manual de políticas Debian). </li>
<li>Lista de <a href="$(DOC)/packaging-manuals/build-essential">pacotes build-essential</a>
- <br />Espera-se que você tenha esses pacotes se você quer compilar
+ <br />Espera-se que você tenha esses pacotes se quiser compilar
software, construir um pacote ou um conjunto de pacotes. Você não tem
que incluí-los na linha <code>Build-Depends</code> quando
<a href="https://www.debian.org/doc/debian-policy/ch-relationships.html">declarar relacionamentos</a>
entre pacotes.</li>
<li><a href="$(DOC)/packaging-manuals/menu-policy/">Sistema de menus</a>
<br />Estrutura de itens de menu do Debian; verifique também a
- documentação do <a href="$(DOC)/packaging-manuals/menu.html/">sistema de menus</a>.</li>
+ documentação do <a href="$(DOC)/packaging-manuals/menu.html/">sistema de menus</a>.</li>
<li><a href="$(DOC)/packaging-manuals/debian-emacs-policy">Políticas do Emacs</a>
<li><a href="$(DOC)/packaging-manuals/java-policy/">Políticas Java</a>
<li><a href="$(DOC)/packaging-manuals/perl-policy/">Política Perl</a>
@@ -137,7 +134,7 @@ Debian.</p>
<li><a href="$(DOC)/packaging-manuals/debconf_specification.html">Especificação da Debconf</a>
<li><a href="https://www.debian.org/doc/manuals/dbapp-policy/">Políticas de aplicações de bancos de dados</a> (rascunho)
<li><a href="https://people.debian.org/~lbrenta/debian-ada-policy.html">Política Debian para Ada</a>
- <br />Subpolítica que cobre tudo com relação ao empacotamento Ada.</li>
+ <br />Subpolítica que cobre tudo em relação ao empacotamento Ada.</li>
</ul>
<p>Por favor dê uma olhada também nas <a
@@ -151,7 +148,7 @@ Debian.</p>
<dd>
Visão geral dos procedimentos recomendados e dos recursos disponíveis
para desenvolvedores(as) Debian -- outra
- <strong>leitura obrigatória</strong>.
+ <strong>leitura obrigatória</strong>.
</dd>
<dt><a href="$(DOC)/manuals/maint-guide/">Guia dos(as) novos(as) mantenedores(as)</a></dt>
@@ -159,8 +156,7 @@ Debian.</p>
<dd>
Como construir um pacote Debian (em linguagem comum) incluindo vários
exemplos. Se você está planejando se tornar um(a) desenvolvedor(a)
- Debian ou mantenedor(a), este é um bom ponto de partida.
- or maintainer, this is a good starting point.
+ ou mantenedor(a) Debian, este é um bom ponto de partida.
</dd>
</dl>
@@ -181,17 +177,17 @@ Debian.</p>
<dt><a href="testing">Debian testing</a></dt>
<dd>
Gerado automaticamente a partir da versão &lsquo;unstable&rsquo;:
- aqui é onde você precisa obter seus pacotes para que sejam considerados para
- o próximo lançamento do Debian.
+ aqui é onde você precisa colocar seus pacotes para que sejam considerados
+ no próximo lançamento do Debian.
</dd>
<dt><a href="https://bugs.debian.org/release-critical/">Bugs críticos ao lançamento</a></dt>
<dd>
Uma lista de bugs que podem fazer com que um pacote seja removido da versão
- &lsquo;testing&rsquo;, ou podem causar um atraso no lançamento da próxima
+ &lsquo;testing&rsquo;, ou que podem causar um atraso no lançamento da próxima
versão. Relatórios de bugs com uma severidade maior ou igual a
&lsquo;serious&rsquo; os qualificam para a lista, então por favor
- certifique-se de corrigir esses bugs nos seus pacotes assim que você puder.
+ certifique-se de corrigir esses bugs nos seus pacotes assim que puder.
</dd>
<dt><a href="$(HOME)/Bugs/">O sistema de rastreamento de bugs do Debian (BTS - Bug Tracking System)</a></dt>
@@ -203,14 +199,14 @@ Debian.</p>
<dt>Informações sobre pacotes Debian</dt>
<dd>
As páginas web de
- <a href="https://qa.debian.org/developer.php">informações do pacote</a>
- e do <a href="https://tracker.debian.org/">rastreador de pacote</a>
+ <a href="https://qa.debian.org/developer.php">informações sobre pacotes</a>
+ e de <a href="https://tracker.debian.org/">rastreamento de pacotes</a>
fornecem coleções de informações valiosas para os(as) mantenedores(as).
Os(As) desenvolvedores(as) que desejam acompanhar outros pacotes podem se
inscrever (por e-mail) em um serviço que envia cópias de e-mails do BTS e
notificações de uploads e instalações. Por favor veja o
- <a href="$(DOC)/manuals/developers-reference/resources.html#pkg-tracker">manual do rastreador de pacote</a>
- para obter mais informações.
+ <a href="$(DOC)/manuals/developers-reference/resources.html#pkg-tracker">manual do rastreador de pacotes</a>
+ para obter mais informações.
</dd>
<dt><a href="wnpp/">Pacotes que precisam de ajuda</a></dt>
@@ -218,17 +214,17 @@ Debian.</p>
Work-Needing and Prospective Packages, WNPP para encurtar (pacotes que
precisam de trabalho e futuros pacotes), é uma lista de pacotes Debian que
precisam de um(a) novo(a) mantenedor(a) e pacotes que ainda não foram
- incluídos no Debian.
+ incluídos no Debian.
</dd>
<dt><a href="$(DOC)/manuals/developers-reference/resources.html#incoming-system">Sistema incoming</a></dt>
<dd>
- Servidores de arquivo interno: este é onde novos pacotes recebidos após o
- upload. Pacotes aceitos são quase que imediatamente disponibilizados via
- navegador we e propagados para os <a href="$(HOME)/mirror/">espelhos</a>
- quatro vezes por dia.
+ Servidores do repositório interno: este é o lugar para pacotes recebidos
+ após o upload. Pacotes aceitos são quase que imediatamente
+ disponibilizados via navegador e propagados para os
+ <a href="$(HOME)/mirror/">espelhos</a> quatro vezes por dia.
<br />
- <strong>Nota</strong>: por causa da natureza do &lsquo;incoming&rsquo;, nós
+ <strong>Nota</strong>: por causa da natureza do &lsquo;incoming&rsquo;,
não recomendamos espelhá-lo.
</dd>
@@ -246,7 +242,7 @@ Debian.</p>
<a href="https://packages.debian.org/experimental/">pacotes da experimental</a>
somente se você já sabe como usar a &lsquo;unstable&rsquo;.
</dd>
-
+
<dt><a href="https://wiki.debian.org/HelpDebian">Debian wiki</a></dt>
<dd>
A wiki do Debian com conselhos para desenvolvedores(as) e outros(as)
@@ -285,12 +281,13 @@ Debian.</p>
</aside>
<ul>
-<li><a href="https://debconf-video-team.pages.debian.net/videoplayer/">>Gravações</a> das nossas palestras em eventos.</li>
-<li><a href="passwordlessssh">Configurando o ssh</a> para não solicitar uma senha</li>
-<li>Como <a href="$(HOME)/MailingLists/HOWTO_start_list">solicitar uma nova lista de discussão</a></li>
-<li>Informações sobre <a href="$(HOME)/mirror/">o espelhamento do Debian</a></li>
-<li>O <a href="https://qa.debian.org/data/bts/graphs/all.png">gráfico de todos os bugs</a></li>
+<li><a href="https://debconf-video-team.pages.debian.net/videoplayer/">Gravações</a> das nossas palestras em eventos.</li>.
+<li><a href="passwordlessssh">Configurando o ssh</a> para não solicitar uma senha</li>.
+<li>Como <a href="$(HOME)/MailingLists/HOWTO_start_list">solicitar uma nova lista de discussão</a></li>.
+<li>Informações sobre <a href="$(HOME)/mirror/">o espelhamento do Debian</a></li>.
+<li>O <a href="https://qa.debian.org/data/bts/graphs/all.png">gráfico de todos os bugs</a></li>.
<li><a href="https://ftp-master.debian.org/new.html">Novos pacotes</a> esperando para serem incluídos no Debian (NOVA fila).</li>
<li><a href="https://packages.debian.org/unstable/main/newpkg">Novos pacotes Debian</a> nos últimos 7 dias.</li>
<li><a href="https://ftp-master.debian.org/removals.txt">Pacotes removidos do Debian</a>.</li>
</ul>
+

© 2014-2024 Faster IT GmbH | imprint | privacy policy