# # Trần Ngọc Quân , 2015, 2016. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: webwml templates\n" "POT-Creation-Date: \n" "PO-Revision-Date: 2022-03-02 14:15+0700\n" "Last-Translator: Trần Ngọc Quân \n" "Language-Team: Vietnamese \n" "Language: vi\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" #: ../../english/search.xml.in:7 msgid "Debian website" msgstr "Trang thông tin điện tử Debian" #: ../../english/search.xml.in:9 msgid "Search the Debian website." msgstr "Tìm kiếm trang thông tin điện tử Debian." #: ../../english/template/debian/basic.wml:19 #: ../../english/template/debian/navbar.wml:11 msgid "Debian" msgstr "Debian" #: ../../english/template/debian/basic.wml:48 msgid "Debian website search" msgstr "Tìm kiếm trên trang thông tin điện tử Debian" #: ../../english/template/debian/common_translation.wml:4 msgid "Yes" msgstr "Có" #: ../../english/template/debian/common_translation.wml:7 msgid "No" msgstr "Không" #: ../../english/template/debian/common_translation.wml:10 msgid "Debian Project" msgstr "Dự án Debian" #: ../../english/template/debian/common_translation.wml:13 msgid "" "Debian is an operating system and a distribution of Free Software. It is " "maintained and updated through the work of many users who volunteer their " "time and effort." msgstr "" "Debian là hệ điều hành và là một bản phân phối của Phần mềm Tự do. Nó được " "bảo trì và cập nhật thông qua việc làm của nhiều người những người mà tình " "nguyện dành thời gian và công sức để đóng góp." #: ../../english/template/debian/common_translation.wml:16 msgid "debian, GNU, linux, unix, open source, free, DFSG" msgstr "debian, GNU, linux, unix, open source, nguồn mở, free, tự do, DFSG" #: ../../english/template/debian/common_translation.wml:19 msgid "Back to the Debian Project homepage." msgstr "Quay trở lại trang chủ Dự án Debian." #: ../../english/template/debian/common_translation.wml:22 #: ../../english/template/debian/links.tags.wml:149 msgid "Home" msgstr "Trang chủ" #: ../../english/template/debian/common_translation.wml:25 msgid "Skip Quicknav" msgstr "Ẩn bảng điều hướng" #: ../../english/template/debian/common_translation.wml:28 msgid "About" msgstr "Giới thiệu" #: ../../english/template/debian/common_translation.wml:31 msgid "About Debian" msgstr "Giới thiệu về Debian" #: ../../english/template/debian/common_translation.wml:34 msgid "Contact Us" msgstr "Liên hệ với chúng tôi" #: ../../english/template/debian/common_translation.wml:37 msgid "Legal Info" msgstr "Thông tin pháp luật" #: ../../english/template/debian/common_translation.wml:40 msgid "Data Privacy" msgstr "Riêng tư dữ liệu" #: ../../english/template/debian/common_translation.wml:43 msgid "Donations" msgstr "Quyên góp" #: ../../english/template/debian/common_translation.wml:46 msgid "Events" msgstr "Sự kiện" #: ../../english/template/debian/common_translation.wml:49 msgid "News" msgstr "Tin tức" #: ../../english/template/debian/common_translation.wml:52 msgid "Distribution" msgstr "Bản phân phối" #: ../../english/template/debian/common_translation.wml:55 msgid "Support" msgstr "Hỗ trợ" #: ../../english/template/debian/common_translation.wml:58 msgid "Pure Blends" msgstr "Pure Blends" #: ../../english/template/debian/common_translation.wml:61 #: ../../english/template/debian/links.tags.wml:46 msgid "Developers' Corner" msgstr "Góc phát triển" #: ../../english/template/debian/common_translation.wml:64 msgid "Documentation" msgstr "Tài liệu" #: ../../english/template/debian/common_translation.wml:67 msgid "Security Information" msgstr "Thông tin bảo mật" #: ../../english/template/debian/common_translation.wml:70 msgid "Search" msgstr "Tìm kiếm" #: ../../english/template/debian/common_translation.wml:73 msgid "none" msgstr "không" #: ../../english/template/debian/common_translation.wml:76 msgid "Go" msgstr "Đi" #: ../../english/template/debian/common_translation.wml:79 msgid "worldwide" msgstr "toàn cầu" #: ../../english/template/debian/common_translation.wml:82 msgid "Site map" msgstr "Sơ đồ trang" #: ../../english/template/debian/common_translation.wml:85 msgid "Miscellaneous" msgstr "Lặt vặt" #: ../../english/template/debian/common_translation.wml:88 #: ../../english/template/debian/links.tags.wml:104 msgid "Getting Debian" msgstr "Lấy Debian" #: ../../english/template/debian/common_translation.wml:91 msgid "The Debian Blog" msgstr "Nhật ký Debian" #: ../../english/template/debian/common_translation.wml:94 msgid "Debian Micronews" msgstr "Debian Micronews" #: ../../english/template/debian/common_translation.wml:97 msgid "Debian Planet" msgstr "Debian Planet" #: ../../english/template/debian/common_translation.wml:100 msgid "Last Updated" msgstr "Cập nhật lần cuối" #: ../../english/template/debian/ddp.wml:6 msgid "" "Please send all comments, criticisms and suggestions about these web pages " "to our mailing list." msgstr "" "Vui lòng gửi tất cả các lời bình luận, chỉ trích và gợi ý liên quan đến " "trang thông tin điện tử đến bó thư của chúng tôi." #: ../../english/template/debian/fixes_link.wml:11 msgid "not needed" msgstr "không cần thiết" #: ../../english/template/debian/fixes_link.wml:14 msgid "not available" msgstr "không sẵn có" #: ../../english/template/debian/fixes_link.wml:17 msgid "N/A" msgstr "N/A" #: ../../english/template/debian/fixes_link.wml:20 msgid "in release 1.1" msgstr "trong bản phát hành 1.1" #: ../../english/template/debian/fixes_link.wml:23 msgid "in release 1.3" msgstr "trong bản phát hành 1.3" #: ../../english/template/debian/fixes_link.wml:26 msgid "in release 2.0" msgstr "trong bản phát hành 2.0" #: ../../english/template/debian/fixes_link.wml:29 msgid "in release 2.1" msgstr "trong bản phát hành 2.1" #: ../../english/template/debian/fixes_link.wml:32 msgid "in release 2.2" msgstr "trong bản phát hành 2.2" #: ../../english/template/debian/footer.wml:84 msgid "" "See our contact page to get in touch. Web " "site source code is available." msgstr "" #: ../../english/template/debian/footer.wml:87 msgid "Last Modified" msgstr "Lần sửa cuối" #: ../../english/template/debian/footer.wml:90 msgid "Last Built" msgstr "Biên dịch lần cuối" #: ../../english/template/debian/footer.wml:93 msgid "Copyright" msgstr "Bản quyền" #: ../../english/template/debian/footer.wml:96 msgid "SPI and others;" msgstr "SPI và các chủ thể khác;" #: ../../english/template/debian/footer.wml:99 msgid "See license terms" msgstr "" "Xem các điều khoản giấy phép" #: ../../english/template/debian/footer.wml:102 msgid "" "Debian is a registered trademark of " "Software in the Public Interest, Inc." msgstr "" "Debian là nhãn hiệu đã đăng ký của " "Software in the Public Interest, Inc." #: ../../english/template/debian/languages.wml:196 #: ../../english/template/debian/languages.wml:232 msgid "This page is also available in the following languages:" msgstr "Trang này cũng sẵn có bằng các ngôn ngữ sau:" #: ../../english/template/debian/languages.wml:265 msgid "How to set the default document language" msgstr "Làm sao để đặt ngôn ngữ tài liệu mặc định" #: ../../english/template/debian/languages.wml:323 msgid "Browser default" msgstr "Trình duyệt mặc định" #: ../../english/template/debian/languages.wml:323 msgid "Unset the language override cookie" msgstr "Bỏ đặt cookie ghi đè ngôn ngữ" #: ../../english/template/debian/links.tags.wml:4 msgid "Debian International" msgstr "Debian quốc tế" #: ../../english/template/debian/links.tags.wml:7 msgid "Partners" msgstr "Đối tác" #: ../../english/template/debian/links.tags.wml:10 msgid "Debian Weekly News" msgstr "Tin tức hàng tuần Debian" #: ../../english/template/debian/links.tags.wml:13 msgid "Weekly News" msgstr "Tin tức tuần" #: ../../english/template/debian/links.tags.wml:16 msgid "Debian Project News" msgstr "Tin tức về dự án Debian" #: ../../english/template/debian/links.tags.wml:19 msgid "Project News" msgstr "Tin tức dự án" #: ../../english/template/debian/links.tags.wml:22 msgid "Release Info" msgstr "Thông tin phát hành" #: ../../english/template/debian/links.tags.wml:25 msgid "Debian Packages" msgstr "Các gói Debian" #: ../../english/template/debian/links.tags.wml:28 msgid "Download" msgstr "Tải về" #: ../../english/template/debian/links.tags.wml:31 msgid "Debian on CD" msgstr "Debian trên CD" #: ../../english/template/debian/links.tags.wml:34 msgid "Debian Books" msgstr "Sách về Debian" #: ../../english/template/debian/links.tags.wml:37 msgid "Debian Wiki" msgstr "Wiki về Debian" #: ../../english/template/debian/links.tags.wml:40 msgid "Mailing List Archives" msgstr "Phần lưu trữ bó thư" #: ../../english/template/debian/links.tags.wml:43 msgid "Mailing Lists" msgstr "Bó thư" #: ../../english/template/debian/links.tags.wml:49 msgid "Social Contract" msgstr "Khế ước xã hội" #: ../../english/template/debian/links.tags.wml:52 msgid "Code of Conduct" msgstr "Quy tắc ứng xử" #: ../../english/template/debian/links.tags.wml:55 msgid "Debian 5.0 - The universal operating system" msgstr "Debian 5.0 - Hệ điều hành toàn cầu" #: ../../english/template/debian/links.tags.wml:58 msgid "Site map for Debian web pages" msgstr "Sơ đồ trang thông tin điện tử Debian" #: ../../english/template/debian/links.tags.wml:61 msgid "Developer Database" msgstr "Cơ sở dữ liệu nhà phát triển" #: ../../english/template/debian/links.tags.wml:64 msgid "Debian FAQ" msgstr "Debian FAQ" #: ../../english/template/debian/links.tags.wml:67 msgid "Debian Policy Manual" msgstr "Hướng dẫn chính sách Debian" #: ../../english/template/debian/links.tags.wml:70 msgid "Developers' Reference" msgstr "Tham khảo cho nhà phát triển" #: ../../english/template/debian/links.tags.wml:73 msgid "New Maintainers' Guide" msgstr "Hướng dẫn người bảo trì mới" #: ../../english/template/debian/links.tags.wml:76 msgid "Release Critical Bugs" msgstr "Các lỗi phát hành nghiêm trọng" #: ../../english/template/debian/links.tags.wml:79 msgid "Lintian Reports" msgstr "Báo cáo kiểm chuẩn" #: ../../english/template/debian/links.tags.wml:83 msgid "Archives for users' mailing lists" msgstr "Lưu trữ cho các bó thư người dùng" #: ../../english/template/debian/links.tags.wml:86 msgid "Archives for developers' mailing lists" msgstr "Lưu trữ cho các bó thư nhà phát triển" #: ../../english/template/debian/links.tags.wml:89 msgid "Archives for i18n/l10n mailing lists" msgstr "Lưu trữ cho các bó thư i18n/l10n" #: ../../english/template/debian/links.tags.wml:92 msgid "Archives for ports' mailing lists" msgstr "Lưu trữ cho các bó thư chuyển đổi để chạy trên các hệ thống khác" #: ../../english/template/debian/links.tags.wml:95 msgid "Archives for mailing lists of the Bug tracking system" msgstr "Lưu trữ cho các bó thư của hệ thống theo dõi lỗi" #: ../../english/template/debian/links.tags.wml:98 msgid "Archives for miscellaneous mailing lists" msgstr "Lưu trữ cho các bó thư lặt vặt" #: ../../english/template/debian/links.tags.wml:101 msgid "Free Software" msgstr "Phần mềm tự do" #: ../../english/template/debian/links.tags.wml:107 msgid "Development" msgstr "Phát triển" #: ../../english/template/debian/links.tags.wml:110 msgid "Help Debian" msgstr "Hỗ trợ Debian" #: ../../english/template/debian/links.tags.wml:113 msgid "Bug reports" msgstr "Báo cáo lỗi" #: ../../english/template/debian/links.tags.wml:116 msgid "Ports/Architectures" msgstr "Bản chuyển/Kiến trúc" #: ../../english/template/debian/links.tags.wml:119 msgid "Installation manual" msgstr "Hướng dẫn cài đặt" #: ../../english/template/debian/links.tags.wml:122 msgid "CD vendors" msgstr "Nhà cung cấp CD" #: ../../english/template/debian/links.tags.wml:125 msgid "CD/USB ISO images" msgstr "Ảnh ISO CD/USB" #: ../../english/template/debian/links.tags.wml:128 msgid "Network install" msgstr "Cài đặt qua mạng" #: ../../english/template/debian/links.tags.wml:131 msgid "Pre-installed" msgstr "Cài sẵn" #: ../../english/template/debian/links.tags.wml:134 msgid "Debian-Edu project" msgstr "Dự án Debian-Edu" #: ../../english/template/debian/links.tags.wml:137 msgid "Salsa – Debian Gitlab" msgstr "Salsa – Debian Gitlab" #: ../../english/template/debian/links.tags.wml:140 msgid "Quality Assurance" msgstr "Đảm bảo chất lượng" #: ../../english/template/debian/links.tags.wml:143 msgid "Package Tracking System" msgstr "Hệ thống theo dõi gói" #: ../../english/template/debian/links.tags.wml:146 msgid "Debian Developer's Packages Overview" msgstr "Tổng quan các gói của nhà phát triển Debian" #: ../../english/template/debian/navbar.wml:10 msgid "Debian Home" msgstr "Trang chủ Debian" #: ../../english/template/debian/recent_list.wml:7 msgid "No items for this year." msgstr "Không có mục tin nào cho năm nay." #: ../../english/template/debian/recent_list.wml:11 msgid "proposed" msgstr "dự kiến" #: ../../english/template/debian/recent_list.wml:15 msgid "in discussion" msgstr "đang tranh cãi" #: ../../english/template/debian/recent_list.wml:19 msgid "voting open" msgstr "đang bỏ phiếu" #: ../../english/template/debian/recent_list.wml:23 msgid "finished" msgstr "đã hoàn tất" #: ../../english/template/debian/recent_list.wml:26 msgid "withdrawn" msgstr "rút lại" #: ../../english/template/debian/recent_list.wml:30 msgid "Future events" msgstr "Sự kiện sắp tới" #: ../../english/template/debian/recent_list.wml:33 msgid "Past events" msgstr "Sự kiện đã qua" #: ../../english/template/debian/recent_list.wml:37 msgid "(new revision)" msgstr "(phiên bản mới)" #: ../../english/template/debian/recent_list.wml:329 msgid "Report" msgstr "Báo cáo" #: ../../english/template/debian/redirect.wml:6 msgid "Page redirected to " msgstr "Trang được chuyển hướng đến " #: ../../english/template/debian/redirect.wml:14 msgid "" "This page has been renamed to >, please update your links." msgstr "" "Trang đã được đổi tên thành >, vui lòng cập nhật các liên kết " "của bạn." #. given a manual name and an architecture, join them #. if you need to reorder the two, use "%2$s ... %1$s", cf. printf(3) #: ../../english/template/debian/release.wml:7 msgid "%s for %s" msgstr "%s dành cho %s" #: ../../english/template/debian/translation-check.wml:37 msgid "" "Note: The original document is newer than " "this translation." msgstr "" "Chú ý: Tài liệu gốc mới hơn bản dịch này." #: ../../english/template/debian/translation-check.wml:43 msgid "" "Warning! This translation is too out of date, please see the original." msgstr "" "Cảnh báo! Bản dịch này đã lạc hậu, vui lòng xem bản gốc." #: ../../english/template/debian/translation-check.wml:49 msgid "" "Note: The original document of this translation no longer exists." msgstr "Chú ý: Tài liệu gốc của bản dịch này không còn tồn tại nữa." #: ../../english/template/debian/translation-check.wml:56 msgid "Wrong translation version!" msgstr "Sai phiên bản bản dịch!" #: ../../english/template/debian/url.wml:4 msgid "URL" msgstr "URL" #: ../../english/template/debian/users.wml:12 msgid "Back to the Who's using Debian? page." msgstr "Quay trở về trang Ai đang dùng Debian?." #~ msgid "" #~ "To report a problem with the web site, please e-mail our publicly " #~ "archived mailing list debian-www@lists.debian.org in English. For other contact " #~ "information, see the Debian contact page. " #~ "Web site source code is available." #~ msgstr "" #~ "Để báo cáo các lỗi trong trang thông tin điện tử, gửi thư điện tử bằng " #~ "tiếng Anh đến bó thư được lưu trữ công khai debian-www@lists.debian.org. Gửi báo cáo lỗi " #~ "dịch tiếng Việt cho nhóm dịch debian-l10n-vietnamese@lists.debian.org. Để biết thêm thông tin liên hệ khác, vui lòng xem trang liên hệ Debian. Mã nguồn của trang thông tin điện tử " #~ "này cũng sẵn " #~ "có." #~ msgid "Visit the site sponsor" #~ msgstr "Viếng thăm trang của nhà đỡ đầu"