# Brazilian Portuguese translation for Debian website ports.pot # Copyright (C) 2003-2015 Software in the Public Interest, Inc. # # Michelle Ribeiro , 2003 # Gustavo R. Montesino , 2004 # Felipe Augusto van de Wiel (faw) , 2006-2007 # Marcelo Gomes de Santana , 2012-2015. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Debian Webwml\n" "PO-Revision-Date: 2015-07-04 11:56-0300\n" "Last-Translator: Marcelo Gomes de Santana \n" "Language-Team: Brazilian Portuguese \n" "Language: pt_BR\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #: ../../english/ports/alpha/menu.inc:6 msgid "Debian for Alpha" msgstr "Debian para Alpha" #: ../../english/ports/hppa/menu.inc:6 msgid "Debian for PA-RISC" msgstr "Debian para PA-RISC" #: ../../english/ports/hurd/menu.inc:10 msgid "Hurd CDs" msgstr "CDs do Hurd" #: ../../english/ports/ia64/menu.inc:6 msgid "Debian for IA-64" msgstr "Debian para IA-64" #: ../../english/ports/menu.defs:11 msgid "Contact" msgstr "Contato" #: ../../english/ports/menu.defs:15 msgid "CPUs" msgstr "CPUs" #: ../../english/ports/menu.defs:19 msgid "Credits" msgstr "Créditos" #: ../../english/ports/menu.defs:23 msgid "Development" msgstr "Desenvolvimento" #: ../../english/ports/menu.defs:27 msgid "Documentation" msgstr "Documentação" #: ../../english/ports/menu.defs:31 msgid "Installation" msgstr "Instalação" #: ../../english/ports/menu.defs:35 msgid "Configuration" msgstr "Configuração" #: ../../english/ports/menu.defs:39 msgid "Links" msgstr "Links" #: ../../english/ports/menu.defs:43 msgid "News" msgstr "Novidades" #: ../../english/ports/menu.defs:47 msgid "Porting" msgstr "Portando" #: ../../english/ports/menu.defs:51 msgid "Ports" msgstr "Portes" #: ../../english/ports/menu.defs:55 msgid "Problems" msgstr "Problemas" #: ../../english/ports/menu.defs:59 msgid "Software Map" msgstr "Mapa de Software" #: ../../english/ports/menu.defs:63 msgid "Status" msgstr "Estado" #: ../../english/ports/menu.defs:67 msgid "Supply" msgstr "Fornecimento" #: ../../english/ports/menu.defs:71 msgid "Systems" msgstr "Sistemas" #: ../../english/ports/powerpc/menu.inc:6 msgid "Debian for PowerPC" msgstr "Debian para PowerPC" #: ../../english/ports/sparc/menu.inc:6 msgid "Debian for Sparc" msgstr "Debian para Sparc" #~ msgid "2 10/100 Ethernet, 4 UART, IrDA, AC'97, I2C, 38 Digital I/O" #~ msgstr "2 10/100 Ethernet, 4 UART, IrDA, AC'97, I2C, 38 E/S Digital" #~ msgid "256 L2 cache on die" #~ msgstr "256 cache L2 on die" #~ msgid "Clock" #~ msgstr "Relógio" #~ msgid "DCache" #~ msgstr "DCache" #~ msgid "Date announced" #~ msgstr "Data anunciada" #~ msgid "Debian GNU/FreeBSD" #~ msgstr "Debian GNU/FreeBSD" #~ msgid "Debian GNU/NetBSD for Alpha" #~ msgstr "Debian GNU/NetBSD para Alpha" #~ msgid "Debian GNU/NetBSD for i386" #~ msgstr "Debian GNU/NetBSD para i386" #~ msgid "Debian for AMD64" #~ msgstr "Debian para AMD64" #~ msgid "Debian for ARM" #~ msgstr "Debian para ARM" #~ msgid "Debian for Beowulf" #~ msgstr "Debian para Beowulf" #~ msgid "Debian for Laptops" #~ msgstr "Debian para Laptops" #~ msgid "Debian for MIPS" #~ msgstr "Debian para MIPS" #~ msgid "Debian for Motorola 680x0" #~ msgstr "Debian para Motorola 680x0" #~ msgid "Debian for S/390" #~ msgstr "Debian para S/390" #~ msgid "Debian for Sparc64" #~ msgstr "Debian para Sparc64" #~ msgid "External L1 cache" #~ msgstr "Cache L1 externo" #~ msgid "FPU, 32-bit external bus" #~ msgstr "FPU, barramento externo de 32 bits" #~ msgid "FPU, 64-bit external bus" #~ msgstr "FPU, barramento externo de 64 bits" #~ msgid "FPU, 64-bit external bus, external L2 cache" #~ msgstr "FPU, barramento externo de 64 bits, cache L2" #~ msgid "ICache" #~ msgstr "ICache" #~ msgid "ISA" #~ msgstr "ISA" #~ msgid "Main" #~ msgstr "Main (principal)" #~ msgid "Mips 16" #~ msgstr "Mips 16" #~ msgid "Mips 16, Compact Flash, UART, Parallel, RTC, Audio, PCIC" #~ msgstr "Mips 16, Compact Flash, UART, Paralela, RTC, Audio, PCIC" #~ msgid "" #~ "Mips 16, LCD controller, Compact Flash, UART, Parallel, RTC, Keyboard, " #~ "USB, Touchpad, Audio" #~ msgstr "" #~ "Mips 16, controlador LCD, Compact Flash, UART, Paralela, RTC, Teclado, " #~ "USB, Touchpad, Audio" #~ msgid "" #~ "Mips 16, RTC, Keyboard, TouchPanel, Audio, Compact-Flash, UART, Parallel" #~ msgstr "" #~ "Mips 16, RTC, Teclado, Painel sensível ao toque, Audio, Compact-Flash, " #~ "UART, Paralela" #~ msgid "" #~ "Mips16 isa extension, No FPU, 512k flash, 16k ram, DMAC, UART, Timer, " #~ "I2C, Watchdog" #~ msgstr "" #~ "Extensão isa Mips16, Sem FPU, 512k flash, 12k ram, DMAC, UART, " #~ "Temporizador, I2C, Watchdog" #~ msgid "Multiple chip CPU" #~ msgstr "CPU com múltiplos chips" #~ msgid "No FPU (R2010), external caches" #~ msgstr "Sem FPU (R2010), cache externo" #~ msgid "No FPU (R3010)" #~ msgstr "Sem FPU (R3010)" #~ msgid "No FPU, DRAMC, ROMC, DMAC, PCIC, UART, Timer" #~ msgstr "Sem FPU, DRAMC, ROMC, DMAC, PCIC, UART, Temporizador" #~ msgid "No FPU, DRAMC, ROMC, DMAC, UART, Timer" #~ msgstr "Sem FPU, DRAMC, ROMC, DMAC, UART, Temporizador" #~ msgid "No FPU, DRAMC, ROMC, DMAC, UART, Timer, I2C, LCD Controller" #~ msgstr "" #~ "Sem FPU, DRAMC, ROMC, DMAC, UART, Temporizador, I2C, Controlador LCD" #~ msgid "No FPU, SDRAMC, ROMC, DMAC, PCIC, UART, Timer" #~ msgstr "Sem FPU, SDRAMC, ROMC, DMAC, PCIC, UART, Temporizador" #~ msgid "No FPU, SDRAMC, ROMC, Timer, PCMCIA, LCD Controller, IrDA" #~ msgstr "Sem FPU, SDRAMC, ROMC, Temporizador, PCMCIA, Controlador LCD, IrDA" #~ msgid "No FPU, SDRAMC, ROMC, UART, Timer, PCMCIA, IrDA" #~ msgstr "Sem FPU, SDRAMC, ROMC, UART, Temporizador, PCMCIA, IrDA" #~ msgid "No FPU, SDRAMC, ROMC, UART, Timer, PCMCIA, LCD Controller, IrDA" #~ msgstr "" #~ "Sem FPU, SDRAMC, ROMC, UART, Temporizador, PCMCIA, Controlador LCD, IrDA" #~ msgid "People" #~ msgstr "Pessoas" #~ msgid "Specials" #~ msgstr "Especiais" #~ msgid "TLB" #~ msgstr "TLB" #~ msgid "Vendor/Name" #~ msgstr "Vendedor/Nome" #~ msgid "Virtual indexed L1 cache, L2 cache controller" #~ msgstr "Cache L1 indexado virtual, controlador de cache L2" #~ msgid "Why" #~ msgstr "Por quê" #~ msgid "libc5-based Debian GNU/FreeBSD" #~ msgstr "Debian GNU/FreeBSD baseado na libc5"