msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: templates.po\n" "POT-Creation-Date: \n" "PO-Revision-Date: 2023-02-14 13:11+0900\n" "Last-Translator: Osamu Aoki \n" "Language-Team: Japanese \n" "Language: ja\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #: ../../english/search.xml.in:7 msgid "Debian website" msgstr "Debian ウェブサイト" #: ../../english/search.xml.in:9 msgid "Search the Debian website." msgstr "Debian ウェブサイトを検索する。" #: ../../english/template/debian/basic.wml:19 #: ../../english/template/debian/navbar.wml:11 msgid "Debian" msgstr "Debian" #: ../../english/template/debian/basic.wml:48 msgid "Debian website search" msgstr "Debian ウェブサイト検索" #: ../../english/template/debian/common_translation.wml:4 msgid "Yes" msgstr "あり" #: ../../english/template/debian/common_translation.wml:7 msgid "No" msgstr "なし" #: ../../english/template/debian/common_translation.wml:10 msgid "Debian Project" msgstr "Debian プロジェクト" #: ../../english/template/debian/common_translation.wml:13 msgid "" "Debian is an operating system and a distribution of Free Software. It is " "maintained and updated through the work of many users who volunteer their " "time and effort." msgstr "" "Debian は オペレーティングシステムのフリーなディストリビューションです。時間" "と手間を提供する多数のユーザによって保守・更新されています。" #: ../../english/template/debian/common_translation.wml:16 msgid "debian, GNU, linux, unix, open source, free, DFSG" msgstr "debian, GNU, linux, unix, オープンソース, フリー, DFSG" #: ../../english/template/debian/common_translation.wml:19 msgid "Back to the Debian Project homepage." msgstr "Debian プロジェクトホームページに戻る。" #: ../../english/template/debian/common_translation.wml:22 #: ../../english/template/debian/links.tags.wml:149 msgid "Home" msgstr "ホーム" #: ../../english/template/debian/common_translation.wml:25 msgid "Skip Quicknav" msgstr "クイックナビをスキップ" #: ../../english/template/debian/common_translation.wml:28 msgid "About" msgstr "Debian について" #: ../../english/template/debian/common_translation.wml:31 msgid "About Debian" msgstr "Debian について" #: ../../english/template/debian/common_translation.wml:34 msgid "Contact Us" msgstr "私たちと連絡を取る" #: ../../english/template/debian/common_translation.wml:37 msgid "Legal Info" msgstr "法的情報" #: ../../english/template/debian/common_translation.wml:40 msgid "Data Privacy" msgstr "データプライバシー" #: ../../english/template/debian/common_translation.wml:43 msgid "Donations" msgstr "寄付" #: ../../english/template/debian/common_translation.wml:46 msgid "Events" msgstr "イベント" #: ../../english/template/debian/common_translation.wml:49 msgid "News" msgstr "ニュース" #: ../../english/template/debian/common_translation.wml:52 msgid "Distribution" msgstr "ディストリビューション" #: ../../english/template/debian/common_translation.wml:55 msgid "Support" msgstr "サポート" #: ../../english/template/debian/common_translation.wml:58 msgid "Pure Blends" msgstr "Pure Blends" #: ../../english/template/debian/common_translation.wml:61 #: ../../english/template/debian/links.tags.wml:46 msgid "Developers' Corner" msgstr "開発者のコーナー" #: ../../english/template/debian/common_translation.wml:64 msgid "Documentation" msgstr "文書" #: ../../english/template/debian/common_translation.wml:67 msgid "Security Information" msgstr "セキュリティ情報" #: ../../english/template/debian/common_translation.wml:70 msgid "Search" msgstr "検索" #: ../../english/template/debian/common_translation.wml:73 msgid "none" msgstr "なし" #: ../../english/template/debian/common_translation.wml:76 msgid "Go" msgstr "Go" #: ../../english/template/debian/common_translation.wml:79 msgid "worldwide" msgstr "全世界" #: ../../english/template/debian/common_translation.wml:82 msgid "Site map" msgstr "サイトマップ" #: ../../english/template/debian/common_translation.wml:85 msgid "Miscellaneous" msgstr "その他" #: ../../english/template/debian/common_translation.wml:88 #: ../../english/template/debian/links.tags.wml:104 msgid "Getting Debian" msgstr "Debian を入手する" #: ../../english/template/debian/common_translation.wml:91 msgid "The Debian Blog" msgstr "Debian ブログ" #: ../../english/template/debian/common_translation.wml:94 msgid "Debian Micronews" msgstr "Debian マイクロニュース" #: ../../english/template/debian/common_translation.wml:97 msgid "Debian Planet" msgstr "Debian Planet" #: ../../english/template/debian/common_translation.wml:100 msgid "Last Updated" msgstr "最終更新" #: ../../english/template/debian/ddp.wml:6 msgid "" "Please send all comments, criticisms and suggestions about these web pages " "to our mailing list." msgstr "" "これらのウェブページに関するコメント、ご意見、ご提案はメーリングリストまでお寄せください。" #: ../../english/template/debian/fixes_link.wml:11 msgid "not needed" msgstr "必要なし" #: ../../english/template/debian/fixes_link.wml:14 msgid "not available" msgstr "利用できません" #: ../../english/template/debian/fixes_link.wml:17 msgid "N/A" msgstr "N/A" #: ../../english/template/debian/fixes_link.wml:20 msgid "in release 1.1" msgstr "リリース 1.1 において" #: ../../english/template/debian/fixes_link.wml:23 msgid "in release 1.3" msgstr "リリース 1.3 において" #: ../../english/template/debian/fixes_link.wml:26 msgid "in release 2.0" msgstr "リリース 2.0 において" #: ../../english/template/debian/fixes_link.wml:29 msgid "in release 2.1" msgstr "リリース 2.1 において" #: ../../english/template/debian/fixes_link.wml:32 msgid "in release 2.2" msgstr "リリース 2.2 において" #: ../../english/template/debian/footer.wml:84 msgid "" "See our contact page to get in touch. Web " "site source code is available." msgstr "" #: ../../english/template/debian/footer.wml:87 msgid "Last Modified" msgstr "最終更新" #: ../../english/template/debian/footer.wml:90 msgid "Last Built" msgstr "" #: ../../english/template/debian/footer.wml:93 msgid "Copyright" msgstr "Copyright" #: ../../english/template/debian/footer.wml:96 msgid "SPI and others;" msgstr "SPI と多くの人々;" #: ../../english/template/debian/footer.wml:99 msgid "See license terms" msgstr "" "ライセンス条項をご覧くださ" "い。" #: ../../english/template/debian/footer.wml:102 msgid "" "Debian is a registered trademark of " "Software in the Public Interest, Inc." msgstr "" "Debian は Software in the Public Interest, Inc の登録商標です。" #: ../../english/template/debian/languages.wml:196 #: ../../english/template/debian/languages.wml:232 msgid "This page is also available in the following languages:" msgstr "このページは以下の言語でもご覧になれます。" #: ../../english/template/debian/languages.wml:265 msgid "How to set the default document language" msgstr "デフォルトの言語を設定するには" #: ../../english/template/debian/languages.wml:323 msgid "Browser default" msgstr "" #: ../../english/template/debian/languages.wml:323 msgid "Unset the language override cookie" msgstr "" #: ../../english/template/debian/links.tags.wml:4 msgid "Debian International" msgstr "Debian の国際化" #: ../../english/template/debian/links.tags.wml:7 msgid "Partners" msgstr "パートナー" #: ../../english/template/debian/links.tags.wml:10 msgid "Debian Weekly News" msgstr "Debian ウィークリーニュース" #: ../../english/template/debian/links.tags.wml:13 msgid "Weekly News" msgstr "ウィークリーニュース" #: ../../english/template/debian/links.tags.wml:16 msgid "Debian Project News" msgstr "Debian プロジェクトニュース" #: ../../english/template/debian/links.tags.wml:19 msgid "Project News" msgstr "プロジェクトニュース" #: ../../english/template/debian/links.tags.wml:22 msgid "Release Info" msgstr "リリース情報" #: ../../english/template/debian/links.tags.wml:25 msgid "Debian Packages" msgstr "Debian パッケージ" #: ../../english/template/debian/links.tags.wml:28 msgid "Download" msgstr "でのダウンロード" #: ../../english/template/debian/links.tags.wml:31 msgid "Debian on CD" msgstr "Debian の CD" #: ../../english/template/debian/links.tags.wml:34 msgid "Debian Books" msgstr "Debian に関する書籍" #: ../../english/template/debian/links.tags.wml:37 msgid "Debian Wiki" msgstr "Debian Wiki" #: ../../english/template/debian/links.tags.wml:40 msgid "Mailing List Archives" msgstr "»リストアーカイブ" #: ../../english/template/debian/links.tags.wml:43 msgid "Mailing Lists" msgstr "メーリングリスト" #: ../../english/template/debian/links.tags.wml:49 msgid "Social Contract" msgstr "私たちの社会契約" #: ../../english/template/debian/links.tags.wml:52 msgid "Code of Conduct" msgstr "利用上の注意" #: ../../english/template/debian/links.tags.wml:55 msgid "Debian 5.0 - The universal operating system" msgstr "Debian 5.0 - ユニバーサルオペレーティングシステム" #: ../../english/template/debian/links.tags.wml:58 msgid "Site map for Debian web pages" msgstr "Debian ウェブページのサイトマップ" #: ../../english/template/debian/links.tags.wml:61 msgid "Developer Database" msgstr "開発者データベース" #: ../../english/template/debian/links.tags.wml:64 msgid "Debian FAQ" msgstr "Debian FAQ" #: ../../english/template/debian/links.tags.wml:67 msgid "Debian Policy Manual" msgstr "Debian ポリシーマニュアル" #: ../../english/template/debian/links.tags.wml:70 msgid "Developers' Reference" msgstr "デベロッパーズリファレンス" #: ../../english/template/debian/links.tags.wml:73 msgid "New Maintainers' Guide" msgstr "Debian メンテナ入門" #: ../../english/template/debian/links.tags.wml:76 msgid "Release Critical Bugs" msgstr "リリース上の致命的バグ" #: ../../english/template/debian/links.tags.wml:79 msgid "Lintian Reports" msgstr "Lintian によるポリシー準拠チェック" #: ../../english/template/debian/links.tags.wml:83 msgid "Archives for users' mailing lists" msgstr "ユーザ用メーリングリストのアーカイブ" #: ../../english/template/debian/links.tags.wml:86 msgid "Archives for developers' mailing lists" msgstr "開発者用メーリングリストのアーカイブ" #: ../../english/template/debian/links.tags.wml:89 msgid "Archives for i18n/l10n mailing lists" msgstr "国際化/地域化メーリングリストのアーカイブ" #: ../../english/template/debian/links.tags.wml:92 msgid "Archives for ports' mailing lists" msgstr "移植用メーリングリストのアーカイブ" #: ../../english/template/debian/links.tags.wml:95 msgid "Archives for mailing lists of the Bug tracking system" msgstr "バグ追跡システム用メーリングリストのアーカイブ" #: ../../english/template/debian/links.tags.wml:98 msgid "Archives for miscellaneous mailing lists" msgstr "その他のメーリングリスト群のアーカイブ" #: ../../english/template/debian/links.tags.wml:101 msgid "Free Software" msgstr "フリーソフトウェア" #: ../../english/template/debian/links.tags.wml:107 msgid "Development" msgstr "開発" #: ../../english/template/debian/links.tags.wml:110 msgid "Help Debian" msgstr "Debian を支援する" #: ../../english/template/debian/links.tags.wml:113 msgid "Bug reports" msgstr "バグ報告" #: ../../english/template/debian/links.tags.wml:116 msgid "Ports/Architectures" msgstr "移植/アーキテクチャ" #: ../../english/template/debian/links.tags.wml:119 msgid "Installation manual" msgstr "インストール手順" #: ../../english/template/debian/links.tags.wml:122 msgid "CD vendors" msgstr "CD ベンダ" #: ../../english/template/debian/links.tags.wml:125 msgid "CD/USB ISO images" msgstr "CD/USB ISO イメージ" #: ../../english/template/debian/links.tags.wml:128 msgid "Network install" msgstr "ネットワークインストール" #: ../../english/template/debian/links.tags.wml:131 msgid "Pre-installed" msgstr "プリインストール" #: ../../english/template/debian/links.tags.wml:134 msgid "Debian-Edu project" msgstr "Debian-Edu プロジェクト" #: ../../english/template/debian/links.tags.wml:137 msgid "Salsa – Debian Gitlab" msgstr "Salsa – Debian の Gitlab" #: ../../english/template/debian/links.tags.wml:140 msgid "Quality Assurance" msgstr "品質保証" #: ../../english/template/debian/links.tags.wml:143 msgid "Package Tracking System" msgstr "パッケージ追跡システム" #: ../../english/template/debian/links.tags.wml:146 msgid "Debian Developer's Packages Overview" msgstr "Debian 開発者のパッケージ一覧" #: ../../english/template/debian/navbar.wml:10 msgid "Debian Home" msgstr "Debian ホーム" #: ../../english/template/debian/recent_list.wml:7 msgid "No items for this year." msgstr "今年度の項目はありません。" #: ../../english/template/debian/recent_list.wml:11 msgid "proposed" msgstr "提案" #: ../../english/template/debian/recent_list.wml:15 msgid "in discussion" msgstr "議論中" #: ../../english/template/debian/recent_list.wml:19 msgid "voting open" msgstr "投票中" #: ../../english/template/debian/recent_list.wml:23 msgid "finished" msgstr "終了" #: ../../english/template/debian/recent_list.wml:26 msgid "withdrawn" msgstr "撤回" #: ../../english/template/debian/recent_list.wml:30 msgid "Future events" msgstr "将来のイベント" #: ../../english/template/debian/recent_list.wml:33 msgid "Past events" msgstr "過去のイベント" #: ../../english/template/debian/recent_list.wml:37 msgid "(new revision)" msgstr "(新しいリビジョン)" #: ../../english/template/debian/recent_list.wml:329 msgid "Report" msgstr "レポート" #: ../../english/template/debian/redirect.wml:6 msgid "Page redirected to " msgstr "ページが にリダイレクトされました" #: ../../english/template/debian/redirect.wml:14 msgid "" "This page has been renamed to >, please update your links." msgstr "" #. given a manual name and an architecture, join them #. if you need to reorder the two, use "%2$s ... %1$s", cf. printf(3) #: ../../english/template/debian/release.wml:7 msgid "%s for %s" msgstr "%s %s 用" #: ../../english/template/debian/translation-check.wml:37 msgid "" "Note: The original document is newer than " "this translation." msgstr "" "注意: 原文はこの翻訳よりも新しくなっています。" #: ../../english/template/debian/translation-check.wml:43 msgid "" "Warning! This translation is too out of date, please see the original." msgstr "" "警告! この翻訳は古過ぎるため、原文を御覧ください。" #: ../../english/template/debian/translation-check.wml:49 msgid "" "Note: The original document of this translation no longer exists." msgstr "注意: 原文はもう存在しません。" #: ../../english/template/debian/translation-check.wml:56 msgid "Wrong translation version!" msgstr "" #: ../../english/template/debian/url.wml:4 msgid "URL" msgstr "URL" #: ../../english/template/debian/users.wml:12 msgid "Back to the Who's using Debian? page." msgstr "" "「Debian を使用しているのはどんな人たち?」のページに戻る。"