msgid "" msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #: ../../english/blends/blend.defs:15 msgid "Metapackages" msgstr "Metacsomagok" #: ../../english/blends/blend.defs:18 msgid "Downloads" msgstr "Letöltések" #: ../../english/blends/blend.defs:21 msgid "Derivatives" msgstr "Származékok" #: ../../english/blends/released.data:15 msgid "" "The goal of Debian Astro is to develop a Debian based operating system that " "fits the requirements of both professional and hobby astronomers. It " "integrates a large number of software packages covering telescope control, " "data reduction, presentation and other fields." msgstr "" "A Debian Astro célja egy olyan Debian alapú operációs rendszer " "kifejlesztéseami egyarán megfelel profi és hobbi csillagászoknak. Nagy számú " "szoftver csomagottartalmaz, melyek lefedik a teleszkóp vezérlés, az " "adatcsökkentés, az előadás és más területek szükségleteit." #: ../../english/blends/released.data:23 msgid "" "The goal of DebiChem is to make Debian a good platform for chemists in their " "day-to-day work." msgstr "" "A DebiChem célja egy jó Debian alapú platform létrehozása kémikusok napi " "munkájához." #: ../../english/blends/released.data:31 msgid "" "The goal of Debian Games is to provide games in Debian from arcade and " "adventure to simulation and strategy." msgstr "" "A Debian Games célja, hogy játékokat biztossítson a Debian-ban, az arcade " "típusú és kalandjátékoktól egészen a szimulációig és stratégiáig." #: ../../english/blends/released.data:39 msgid "" "The goal of Debian Edu is to provide a Debian OS system suitable for " "educational use and in schools." msgstr "" "A Debian Edu célja oktatáshoz és iskolában is használhstó Debian alapú " "operációs rendszer megalkotása." #: ../../english/blends/released.data:47 msgid "" "The goal of Debian GIS is to develop Debian into the best distribution for " "Geographical Information System applications and users." msgstr "" "A Debian GIS célja a Debian-t földrazi információs rendszerek " "alkalmazásokhoz legjobban használható disztribúcióvá fejleszteni." #: ../../english/blends/released.data:57 msgid "" "The goal of Debian Junior is to make Debian an OS that children will enjoy " "using." msgstr "" "A Debian Junior célja a Debian-t olyan operációs rendszerré tenni, amit " "gyerekek isélvezhetnek." #: ../../english/blends/released.data:65 msgid "" "The goal of Debian Med is a complete free and open system for all tasks in " "medical care and research. To achieve this goal Debian Med integrates " "related free and open source software for medical imaging, bioinformatics, " "clinic IT infrastructure, and others within the Debian OS." msgstr "" "A Debian Med célja egy teljesen szabad és nyílt rendszer kialakítása az " "orvosi kezelésben és kutatásban. Ennek a célnak az eléréséhez a Debian Med " "tartalmaz szabad és nyílt forrású programokat orvosi képalkotáshoz, " "bioinformatikához, klinikai IT infrastruktúrához és másokat, a Debian " "operációs rendszeren belül." #: ../../english/blends/released.data:73 msgid "" "The goal of Debian Multimedia is to make Debian a good platform for audio " "and multimedia work." msgstr "" "A Debian Multimedia célja, hogy a Debiant jól használató platformmá tegye " "zenei és multimédiás munkához." #: ../../english/blends/released.data:81 msgid "" "The goal of Debian Science is to provide a better experience when using " "Debian to researchers and scientists." msgstr "" "A Debain Science cékja, hogy jobb élményt nyújtson kutatóknak és tudósoknak " "a Debian használata során." #: ../../english/blends/released.data:89 msgid "" "The goal of FreedomBox is to develop, design and promote personal servers " "running free software for private, personal communications. Applications " "include blogs, wikis, websites, social networks, email, web proxy and a Tor " "relay on a device that can replace a wireless router so that data stays with " "the users." msgstr "" "A FreedomBox célja kifejleszteni, tervezni és népszerűsíteni szabad " "szoftverek futtatását szervereken magán célra, személyes kommunikációra. " "Olyan alkalmazásokkal, mint blogok, wiki, weboldalak, közösségi hálózatok, " "email, web proxy és Tor relay egy olyan eszközön, ami helyettesíteni tud egy " "router-t, vagyis az adatok a felhasználónál maradnak." #: ../../english/blends/unreleased.data:15 msgid "" "The goal of Debian Accessibility is to develop Debian into an operating " "system that is particularly well suited for the requirements of people with " "disabilities." msgstr "" "A Debian Accessibility célja, hogy a Debiant olyan operációs rendszerré " "tegye, ami különösen jól alkazhazkodik a fogyatékkal élők elvárásaihoz." #: ../../english/blends/unreleased.data:23 msgid "" "The goal of Debian Design is to provide applications for designers. This " "includes graphic design, web design and multimedia design." msgstr "" "A Debian Desing célja, hogy alkalmazásokat biztosítson dizájnereknek. Ide " "tartoznak a grafikusok, web dizájnerek és multimédia dizájnerek." #: ../../english/blends/unreleased.data:30 msgid "" "The goal of Debian EzGo is to provide culture-based open and free technology " "with native language support and appropriate user friendly, lightweight and " "fast desktop environment for low powerful/cost hardwares to empower human " "capacity building and technology development in many areas and regions, " "like Africa, Afghanistan, Indonesia, Vietnam using Debian." msgstr "" "A Debian EzGo célja olyan kultúrális alapú nyílt és szabad technológia " "nyújtása, anyanyelvi támogatással és megfelelően könnyű kezelhetőséggel, " "kicsi és gyors asztali környezettel az alacsony teljesítményű/árú " "hardverekhez, hogy a Debian használatával elősegítse az emberi képességek " "építését és a technológiai fejlődést különböző területeken és régiókban, " "mint Afrika, Afganisztán, Inonézia, Vietnám." #: ../../english/blends/unreleased.data:38 msgid "" "The goal of Debian Hamradio is to support the needs of radio amateurs in " "Debian by providing logging, data mode and packet mode applications and more." msgstr "" "A Debian Hamradio célja a rádióamatőrök szükségleteinek kielégítése " "Debiannal, naplózási, adat és csomag módú és egyéb alkalmazások nyújtásával." #: ../../english/blends/unreleased.data:47 msgid "" "The goal of DebianParl is to provide applications to support the needs of " "parliamentarians, politicians and their staffers all around the world." msgstr "" "A DebianParl célja alkalmazások biztosítása a parlamenti képviselők, " "politikusok és a csapataik igényeinek megfelelően."