# German translation of the Debian webwml modules # Copyright (c) 2004 Software in the Public Interest, Inc. # Dr. Tobias Quathamer , 2004, 2005, 2006. # Helge Kreutzmann , 2007, 2008. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Debian webwml templates\n" "PO-Revision-Date: 2008-06-29 22:12+0200\n" "Last-Translator: Helge Kreutzmann \n" "Language-Team: Debian l10n German \n" "Language: de\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.10.2\n" #: ../../english/template/debian/legal.wml:15 msgid "License Information" msgstr "Lizenzinformationen" #: ../../english/template/debian/legal.wml:19 msgid "DLS Index" msgstr "DLS-Index" #: ../../english/template/debian/legal.wml:23 msgid "DFSG" msgstr "DFSG" #: ../../english/template/debian/legal.wml:27 msgid "DFSG FAQ" msgstr "DFSG FAQ" #: ../../english/template/debian/legal.wml:31 msgid "Debian-Legal Archive" msgstr "Debian-Legal-Archiv" #. title string without version, on the form "dls-xxx - license name: status" #: ../../english/template/debian/legal.wml:49 msgid "%s – %s: %s" msgstr "%s – %s: %s" #. title string with version, on the form "dls-xxx - license name, version: status" #: ../../english/template/debian/legal.wml:52 msgid "%s – %s, Version %s: %s" msgstr "%s – %s, Version %s: %s" #: ../../english/template/debian/legal.wml:59 msgid "Date published" msgstr "Datum der Veröffentlichung" #: ../../english/template/debian/legal.wml:61 msgid "License" msgstr "Lizenz" #: ../../english/template/debian/legal.wml:64 msgid "Version" msgstr "Version" #: ../../english/template/debian/legal.wml:66 msgid "Summary" msgstr "Bewertung" #: ../../english/template/debian/legal.wml:70 msgid "Justification" msgstr "Begründung" #: ../../english/template/debian/legal.wml:72 msgid "Discussion" msgstr "Diskussion" #: ../../english/template/debian/legal.wml:74 msgid "Original Summary" msgstr "Ursprüngliche Bewertung" #: ../../english/template/debian/legal.wml:76 msgid "" "The original summary by can be found in the \">list archives." msgstr "" "Die ursprüngliche Bewertung durch kann in den \">Listenarchiven gefunden werden." #: ../../english/template/debian/legal.wml:77 msgid "This summary was prepared by ." msgstr "Diese Bewertung wurde von erstellt." #: ../../english/template/debian/legal.wml:80 msgid "License text (translated)" msgstr "Lizenztext (Übersetzung)" #: ../../english/template/debian/legal.wml:83 msgid "License text" msgstr "Lizenztext" #: ../../english/template/debian/legal_tags.wml:6 msgid "free" msgstr "frei" #: ../../english/template/debian/legal_tags.wml:7 msgid "non-free" msgstr "unfrei" #: ../../english/template/debian/legal_tags.wml:8 msgid "not redistributable" msgstr "nicht weitervertreibbar" #. For the use in headlines, see legal/licenses/byclass.wml #: ../../english/template/debian/legal_tags.wml:12 msgid "Free" msgstr "Frei" #: ../../english/template/debian/legal_tags.wml:13 msgid "Non-Free" msgstr "Unfrei" #: ../../english/template/debian/legal_tags.wml:14 msgid "Not Redistributable" msgstr "Nicht Weitervertreibbar" #: ../../english/template/debian/legal_tags.wml:27 msgid "" "See the license information page for an overview of the " "Debian License Summaries (DLS)." msgstr "" "Einen Überblick über die »Debian License Summaries« (DLS, Debian " "Lizenzbewertungen) finden Sie auf der Lizenzinformationsseite."