# German translation of the Debian webwml modules # Copyright © # Dr. Tobias Quathamer , 2017, 2023. # Holger Wansing , 2022. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Debian webwml organization\n" "PO-Revision-Date: 2023-03-24 21:46+0100\n" "Last-Translator: Dr. Tobias Quathamer \n" "Language-Team: German \n" "Language: de\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "X-Generator: Lokalize 22.12.3\n" #: ../../english/blends/blend.defs:15 msgid "Metapackages" msgstr "Metapakete" #: ../../english/blends/blend.defs:18 msgid "Downloads" msgstr "Downloads" #: ../../english/blends/blend.defs:21 msgid "Derivatives" msgstr "Derivate" #: ../../english/blends/released.data:15 msgid "" "The goal of Debian Astro is to develop a Debian based operating system that " "fits the requirements of both professional and hobby astronomers. It " "integrates a large number of software packages covering telescope control, " "data reduction, presentation and other fields." msgstr "" "Das Ziel von Debian Astro ist, ein Debian-basiertes Betriebssystem zu " "entwickeln, das die Anforderungen sowohl von professionellen wie auch von " "Hobbyastronomen erfüllt. Es enthält eine große Zahl von Software-Paketen für " "Teleskopsteuerung, Datenreduktion, Präsentation und andere Bereiche." #: ../../english/blends/released.data:23 msgid "" "The goal of DebiChem is to make Debian a good platform for chemists in their " "day-to-day work." msgstr "" "Das Ziel von DebiChem ist, mit Debian eine gute Plattform für Chemiker bei " "ihrer täglichen Arbeit zur Verfügung zu stellen." #: ../../english/blends/released.data:31 msgid "" "The goal of Debian Games is to provide games in Debian from arcade and " "adventure to simulation and strategy." msgstr "" "Das Ziel von Debian Games ist, Spiele für Debian bereitzustellen: von " "Spielhallenklassikern über Adventures bis hin zu Simulationen und " "Strategiespielen." #: ../../english/blends/released.data:39 msgid "" "The goal of Debian Edu is to provide a Debian OS system suitable for " "educational use and in schools." msgstr "" "Das Ziel von Debian Edu ist, ein Debian-Betriebssystem zu erstellen, das für " "Bildungszwecke und Schulen geeignet ist." #: ../../english/blends/released.data:47 msgid "" "The goal of Debian GIS is to develop Debian into the best distribution for " "Geographical Information System applications and users." msgstr "" "Das Ziel von Debian GIS ist, aus Debian die beste Distribution für " "Anwendungen und Benutzer geografischer Informationssysteme zu machen." #: ../../english/blends/released.data:57 msgid "" "The goal of Debian Junior is to make Debian an OS that children will enjoy " "using." msgstr "" "Das Ziel von Debian Junior ist, aus Debian ein Betriebssystem zu machen, das " "Kinder gerne verwenden." #: ../../english/blends/released.data:65 msgid "" "The goal of Debian Med is a complete free and open system for all tasks in " "medical care and research. To achieve this goal Debian Med integrates " "related free and open source software for medical imaging, bioinformatics, " "clinic IT infrastructure, and others within the Debian OS." msgstr "" "Das Ziel von Debian Med ist ein komplett freies und offenes System für alle " "Aufgabenbereiche in medizinischer Pflege und Forschung. Dazu integriert " "Debian Med freie und quelloffene Software für medizinische Bildgebung, " "Bioinformatik, klinische IT-Infrastruktur und weiteres in das Debian-" "Betriebssystem." #: ../../english/blends/released.data:73 msgid "" "The goal of Debian Multimedia is to make Debian a good platform for audio " "and multimedia work." msgstr "" "Das Ziel von Debian Multimedia ist, mit Debian eine gute Plattform für " "Audio- und Multimedia-Arbeiten zur Verfügung zu stellen." #: ../../english/blends/released.data:81 msgid "" "The goal of Debian Science is to provide a better experience when using " "Debian to researchers and scientists." msgstr "" "Das Ziel von Debian Science ist, Forschern und Wissenschaftlern bessere " "Nutzererfahrungen bei der Verwendung von Debian zu ermöglichen." #: ../../english/blends/released.data:89 msgid "" "The goal of Debian Hamradio is to support the needs of radio amateurs in " "Debian by providing logging, data mode and packet mode applications and more." msgstr "" "Das Ziel von Debian Hamradio ist, die Anforderungen von Radioamateuren in " "Debian zu erfüllen; dazu werden unter anderem Logging-, Datenmodus- und " "Paketmodus-Anwendungen bereitgestellt." #: ../../english/blends/released.data:98 msgid "" "The goal of FreedomBox is to develop, design and promote personal servers " "running free software for private, personal communications. Applications " "include blogs, wikis, websites, social networks, email, web proxy and a Tor " "relay on a device that can replace a wireless router so that data stays with " "the users." msgstr "" "Ziele von FreedomBox sind Entwicklung, Design und Förderung von Personal-" "Servern, auf denen freie Software für private, persönliche Kommunikation " "läuft. Zu den Anwendungen gehören Blogs, Wikis, Websites, soziale Netzwerke, " "E-Mail, Web-Proxys und ein Tor-Relay auf einem Gerät, das einen WLAN-Router " "ersetzen kann, so dass die Daten bei dem Benutzer bleiben." #: ../../english/blends/unreleased.data:15 msgid "" "The goal of Debian Accessibility is to develop Debian into an operating " "system that is particularly well suited for the requirements of people with " "disabilities." msgstr "" "Das Ziel von Debian Accessibility ist, Debian in ein Betriebssystem zu " "verwandeln, das speziell angepasst ist auf die Anforderungen von Leuten mit " "Behinderungen." #: ../../english/blends/unreleased.data:23 msgid "" "The goal of Debian Design is to provide applications for designers. This " "includes graphic design, web design and multimedia design." msgstr "" "Ziel von Debian Design ist die Bereitstellung von Anwendungen für Designer. " "Dazu gehört Grafik-, Web- und Multimedia-Design." #: ../../english/blends/unreleased.data:30 msgid "" "The goal of DebianParl is to provide applications to support the needs of " "parliamentarians, politicians and their staffers all around the world." msgstr "" "Das Ziel von DebianParl ist die Bereitstellung von Anwendungen für " "Parlamentarier, Politiker und deren Mitarbeiter rund um den Globus."