#use wml::debian::template title="Debian 行为准则" BARETITLE=true #use wml::debian::translation-check translation="7055acd6ba9588ebafbe9a60b2d80ba81cd413d8" maintainer="Boyuan Yang" # Initial Chinese translation provided by Mo Zhou # Translation modified by Boyuan Yang <073plan@gmail.com> {#meta#: :#meta#}

1.0 版,自公元二〇一四年四月二十八日起正式生效。

Debian 项目,作为 Debian 系统的制作方,已采纳以下的行为准则来对其邮件列表、\ 互联网中继聊天(IRC)频道和项目内使用其他交流途径的参与人员进行约束。


Debian 行为准则

  1. 要有礼貌

    在 Debian 这种规模的项目中,很难避免遇到与你意见不和,或者难以合作\ 的人。请接受这一事实,并保持礼貌。意见不一致并不是糟糕举止或者人身\ 攻击的借口,而且让人感觉受到威胁显然不是健康的社区氛围。

  2. 善意推定

    Debian 贡献者们可能会通过与您不一样的方式来达成我们对于自由操作系统的共同目标。\ 请始终假设其他人都在为这一目标而付诸努力。

    需要注意的是,我们之中的许多贡献者的母语并不是英语,同时也可能\ 来自不同的文化背景。

  3. 保持合作

    Debian 是一个庞大而复杂的项目,这里永远会有需要学习的新知识。\ 当你需要帮助的时候,主动向他人求助是一个好的选择。类似地,\ 他人所提供的帮助应该放在改进 Debian 这一共同目标的上下文中理解。

    当你做了有益于项目的事情时,也请不要吝啬向他人解释其原理,这样\ 他人才能够基于你的工作做出进一步的改进。

  4. 言简意赅

    请时刻留心您所写的内容,它会被成百上千的人阅读。\ 书写简短的邮件意味着人们可以尽可能高效地理解一次对话。\ 如果必须写出详细的解释,那么请尝试增加一些总结。

    请尽量为一次对话带来新的论点,这样每一封邮件对于一串跟帖来说都是独特的。\ 这是因为在一次跟帖的其他邮件中,仍然保留了已经提出的论点。

    请尽量扣紧主题,尤其是在讨论宽泛话题的情况下更需注意。

  5. 保持开放

    Debian 社区中采用的大部分通信方式都同时支持公开通信和私人通信。\ 根据Debian 社群契约第三段的内容,\ 除非是讨论一些敏感话题,那么对于 Debian 相关的讨论,应该尽量通过公共渠道进行。

    这一点也适用于 Debian 相关的求助。这不仅仅是因为在公共渠道\ 寻求帮助更容易得到回复,同时别人的回复中的疏漏和错误也更有可能\ 被大家察觉和纠正。

  6. 遇到问题

    虽然参与者们都应该遵守这一份行为准则,但我们承认人们有时候会遭遇不顺,\ 或者对这份准则中的某一部分不清楚。如果遇到这种情况,您可以尝试回复他们\ 并向其指出这份行为准则。只要符合时宜,这样的交流无论通过公共或者私人渠道均可。\ 然而,不论是通过公共还是私人渠道,消息的内容应当紧扣行为准则中的相关部分。\ 特别地,侮辱和不尊重的言辞应当杜绝。时刻假设别人心怀善意;参与者更有可能\ 并未意识到自己的失当行为,而不是故意降低讨论质量。

    严重冒犯他人或屡教不改者,会视情况被 Debian 的通信系统临时或者永久封禁。\ 相关的控诉应当(私下)发送给相应的 Debian 通信系统管理员。\ 这些管理员的联系方式可以在Debian 组织结构页面下找到。


报告问题

请联系 \ Debian 社区团队\ :community@debian.org

扩展阅读

以下部分给出的某些链接并不属于行为准则的一部分,也非 Debian 给出的权威内容。不过,它们包含了关于在我们使用的沟通\ 渠道上应该如何行事的一些有用信息。

对本行为准则的更新应当遵循正常的 GR 流程。\ 然而,DPL(即Debian 项目领导人;或 DPL 所委派的人员)可以在不涉及 GR 的情况下在知会本项目后直接添加或删除扩展阅读部分的文档链接。