# ports webwml Catalan template. # Copyright (C) 2002, 2003, 2004 Free Software Foundation, Inc. # Jordi Mallach , 2002, 2003. # Guillem Jover , 2004-2011, 2017-2018. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: webwml\n" "PO-Revision-Date: 2018-07-12 00:58+0200\n" "Last-Translator: Guillem Jover \n" "Language-Team: debian-l10n-catalan@lists.debian.org\n" "Language: ca\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #: ../../english/ports/alpha/menu.inc:6 msgid "Debian for Alpha" msgstr "Debian per a Alpha" #: ../../english/ports/hppa/menu.inc:6 msgid "Debian for PA-RISC" msgstr "Debian per a PA-RISC" #: ../../english/ports/hurd/menu.inc:10 msgid "Hurd CDs" msgstr "CD de Hurd" #: ../../english/ports/ia64/menu.inc:6 msgid "Debian for IA-64" msgstr "Debian per a IA-64" #: ../../english/ports/menu.defs:11 msgid "Contact" msgstr "Contacte" #: ../../english/ports/menu.defs:15 msgid "CPUs" msgstr "CPU" #: ../../english/ports/menu.defs:19 msgid "Credits" msgstr "Crèdits" #: ../../english/ports/menu.defs:23 msgid "Development" msgstr "Desenvolupament" #: ../../english/ports/menu.defs:27 msgid "Documentation" msgstr "Documentació" #: ../../english/ports/menu.defs:31 msgid "Installation" msgstr "Instal·lació" #: ../../english/ports/menu.defs:35 msgid "Configuration" msgstr "Configuració" #: ../../english/ports/menu.defs:39 msgid "Links" msgstr "Enllaços" #: ../../english/ports/menu.defs:43 msgid "News" msgstr "Notícies" #: ../../english/ports/menu.defs:47 msgid "Porting" msgstr "Portar" #: ../../english/ports/menu.defs:51 msgid "Ports" msgstr "Ports" #: ../../english/ports/menu.defs:55 msgid "Problems" msgstr "Problemes" #: ../../english/ports/menu.defs:59 msgid "Software Map" msgstr "Mapa del programari" #: ../../english/ports/menu.defs:63 msgid "Status" msgstr "Estat" #: ../../english/ports/menu.defs:67 msgid "Supply" msgstr "Subministrament" #: ../../english/ports/menu.defs:71 msgid "Systems" msgstr "Sistemes" #: ../../english/ports/powerpc/menu.inc:6 msgid "Debian for PowerPC" msgstr "Debian per a PowerPC" #: ../../english/ports/sparc/menu.inc:6 msgid "Debian for Sparc" msgstr "Debian per a Sparc" #~ msgid "2 10/100 Ethernet, 4 UART, IrDA, AC'97, I2C, 38 Digital I/O" #~ msgstr "2 ethernet 10/100, 4 UART, IrDA, AC'97, I2C, 38 Digital I/O" #~ msgid "256 L2 cache on die" #~ msgstr "256 memòria cau L2 en placa" #~ msgid "Clock" #~ msgstr "Rellotge" #~ msgid "DCache" #~ msgstr "DCache" #~ msgid "Date announced" #~ msgstr "Data d'anunci" #~ msgid "Debian GNU/FreeBSD" #~ msgstr "Debian GNU/FreeBSD" #~ msgid "Debian GNU/NetBSD for Alpha" #~ msgstr "Debian GNU/NetBSD per a Alpha" #~ msgid "Debian GNU/NetBSD for i386" #~ msgstr "Debian GNU/NetBSD per a i386" #~ msgid "Debian for AMD64" #~ msgstr "Debian per a AMD64" #~ msgid "Debian for ARM" #~ msgstr "Debian per a ARM" #~ msgid "Debian for Beowulf" #~ msgstr "Debian per a Beowulf" #~ msgid "Debian for Laptops" #~ msgstr "Debian per a portàtils" #~ msgid "Debian for MIPS" #~ msgstr "Debian per a MIPS" #~ msgid "Debian for Motorola 680x0" #~ msgstr "Debian per a Motorola 680x0" #~ msgid "Debian for S/390" #~ msgstr "Debian per a S/390" #~ msgid "Debian for Sparc64" #~ msgstr "Debian per a Sparc64" #~ msgid "External L1 cache" #~ msgstr "Memòria cau L1 externa" #~ msgid "FPU, 32-bit external bus" #~ msgstr "FPU, bus extern de 32 bits" #~ msgid "FPU, 64-bit external bus" #~ msgstr "FPU, bus extern de 64 bits" #~ msgid "FPU, 64-bit external bus, external L2 cache" #~ msgstr "FPU, bus extern de 64 bits, memòria cau L2 externa" #~ msgid "ICache" #~ msgstr "ICache" #~ msgid "ISA" #~ msgstr "ISA" #~ msgid "Main" #~ msgstr "Principal" #~ msgid "Mips 16" #~ msgstr "Mips 16" #~ msgid "Mips 16, Compact Flash, UART, Parallel, RTC, Audio, PCIC" #~ msgstr "Mips 16, Compact Flash, UART, port paral·lel, RTC, Audio, PCIC" #~ msgid "" #~ "Mips 16, LCD controller, Compact Flash, UART, Parallel, RTC, Keyboard, " #~ "USB, Touchpad, Audio" #~ msgstr "" #~ "Mips 16, controladora LCD, Compact Flash, UART, port paral·lel, RTC, " #~ "Keyboard, USB, Touchpad, Audio" #~ msgid "" #~ "Mips 16, RTC, Keyboard, TouchPanel, Audio, Compact-Flash, UART, Parallel" #~ msgstr "" #~ "Mips 16, RTC, Keyboard, TouchPanel, Audio, Compact-Flash, UART, port " #~ "paral·lel" #~ msgid "" #~ "Mips16 isa extension, No FPU, 512k flash, 16k ram, DMAC, UART, Timer, " #~ "I2C, Watchdog" #~ msgstr "" #~ "Mips16 amb extensions isa, sense FPU, 512k flash, 16k ram, DMAC, UART, " #~ "Timer, I2C, Watchdog" #~ msgid "Multiple chip CPU" #~ msgstr "CPU amb múltiples xips" #~ msgid "No FPU (R2010), external caches" #~ msgstr "Sense FPU (R2010), memòries cau externes" #~ msgid "No FPU (R3010)" #~ msgstr "Sense FPU (R3010)" #~ msgid "No FPU, DRAMC, ROMC, DMAC, PCIC, UART, Timer" #~ msgstr "Sense FPU, DRAMC, ROMC, DMAC, PCIC, UART, Timer" #~ msgid "No FPU, DRAMC, ROMC, DMAC, UART, Timer" #~ msgstr "Sense FPU, DRAMC, ROMC, DMAC, UART, Timer" #~ msgid "No FPU, DRAMC, ROMC, DMAC, UART, Timer, I2C, LCD Controller" #~ msgstr "Sense FPU, DRAMC, ROMC, DMAC, UART, Timer, I2C, controladora LCD" #~ msgid "No FPU, SDRAMC, ROMC, DMAC, PCIC, UART, Timer" #~ msgstr "Sense FPU, SDRAMC, ROMC, DMAC, PCIC, UART, Timer" #~ msgid "No FPU, SDRAMC, ROMC, Timer, PCMCIA, LCD Controller, IrDA" #~ msgstr "Sense FPU, SDRAMC, ROMC, Timer, PCMCIA, controladora LCD, IrDA" #~ msgid "No FPU, SDRAMC, ROMC, UART, Timer, PCMCIA, IrDA" #~ msgstr "Sense FPU, SDRAMC, ROMC, UART, Timer, PCMCIA, IrDA" #~ msgid "No FPU, SDRAMC, ROMC, UART, Timer, PCMCIA, LCD Controller, IrDA" #~ msgstr "" #~ "Sense FPU, SDRAMC, ROMC, UART, Timer, PCMCIA, controladora LCD, IrDA" #~ msgid "People" #~ msgstr "Gent" #~ msgid "Specials" #~ msgstr "Especials" #~ msgid "TLB" #~ msgstr "TLB" #~ msgid "Vendor/Name" #~ msgstr "Venedor/Nom" #~ msgid "Virtual indexed L1 cache, L2 cache controller" #~ msgstr "Memòria cau L1 indexada virtualment, controladora de memòria cau L2" #~ msgid "Why" #~ msgstr "Per què"